Ukrainian translation for AI Catalog status badge strings: "Pending approval" and "Ready to enable"
[ @opysaryuk : This issue was created by GitLab Duo. See prompts in this comment thread: #665\]_
Problem
The AI Catalog list view (ee/app/assets/javascripts/ai/catalog/components/ai_catalog_list_item.vue) contains two user-facing status badge strings under the AICatalog| gettext namespace that require Ukrainian translation:
-
Pending approval— a yellow/warning badge shown when an AI Catalog item (agent or flow) has not yet been enabled at the group level. Its tooltip reads: "To use this {agent/flow}, a user with the Owner role must enable it in the top-level group." -
Ready to enable— a green/success badge shown when the item has been enabled at the group level but not yet at the project level. Its tooltip reads: "To use this {agent/flow}, a user with at least the Maintainer role must enable it in this project."
These strings represent a two-step enablement workflow: group Owner approves first, then a project Maintainer enables. Once both gates are cleared, no badge is shown.
The logic was recently fixed in gitlab-org/gitlab!220591 (merged) (related issue: gitlab-org/gitlab#587491 (closed)).
Proposed Ukrainian Translations
| English | Proposed Ukrainian | Notes |
|---|---|---|
Pending approval |
Очікує схвалення | Imperfective 3rd-person singular of очікувати ("to await") + deverbal noun схвалення ("approval"). Captures the ongoing, suspended state implied by "pending." Preferred over «На розгляді» (implies deliberation) or «Затвердження» (heavier bureaucratic register). |
Ready to enable |
Готово до увімкнення | Neuter short-form adjective «готово» (gender-neutral, safe for a context-independent badge) + «до» + deverbal noun «увімкнення» (from увімкнути, standard tech Ukrainian for "enable/activate"). Alternative: «Можна увімкнути» ("can be enabled") — more action-oriented but loses the "readiness" framing that signals a prerequisite was just cleared. |
Tooltip strings
| English | Proposed Ukrainian |
|---|---|
To use this %{itemType}, a user with the Owner role must enable it in the top-level group. |
Щоб використовувати цей %{itemType}, користувач із роллю «Власник» має увімкнути його в групі верхнього рівня. |
To use this %{itemType}, a user with at least the Maintainer role must enable it in this project. |
Щоб використовувати цей %{itemType}, користувач із роллю «Супровідник» або вищою має увімкнути його в цьому проєкті. |
Linguistic rationale
- «Очікує схвалення» uses the imperfective aspect to mirror the durative, unresolved semantics of English "pending" (from Latin pendēre, "to hang/be suspended").
- «Готово до увімкнення» uses the neuter impersonal form to avoid grammatical gender agreement issues, since the badge text is rendered independently of the item type noun. The noun «увімкнення» is well-established in Ukrainian tech localization for feature toggles and activation states.
- Role names «Власник» (Owner) and «Супровідник» (Maintainer) should follow whatever conventions are already established in the GitLab Ukrainian locale files.
Source references
Edited by Oleksandr Pysaryuk