Merge in xonotic/xonotic-data.pk3dir.git: cbrutail/translation-hun
git-manager created issue #938 (closed) on 2011-12-28T18:20:47Z:
Purpose of the branch:
Fixed and brought hungarian translations up to date.
Repository: xonotic/xonotic-data.pk3dir.git Commit: f9fe0651 Branch: cbrutail/translation-hun
Merge commands:
cd data/xonotic-data.pk3dir git checkout master git reset --hard origin/master git pull && git diff 'f9fe06519ae4bcec7377e1c002a3b84a8bcdd4ad'..'origin/cbrutail/translation-hun' # please check that the diff you just saw did not contain anything complex that # needs a new merge request, and review these changes git merge --no-ff 'origin/cbrutail/translation-hun' # please make sure this merge worked, and if not, fix merge conflicts and git # commit BEFORE the next command # # also, THIS is the point to do final pre-merge testing # # use git reset --hard origin/master to bail out git push && git push --delete origin 'cbrutail/translation-hun'
Diffstat:
keybinds.txt.hu | 8 +- menu.dat.hu.po | 546 ++++++++++++++++++++++++------------------------ tooltips.db.hu | 100 +++++----- xonotic-credits.txt | 4 +- xonotic-credits.txt.fr | 3 +- xonotic-credits.txt.hu | 12 +- xonotic-credits.txt.uk | 3 +- 7 files changed, 338 insertions(+), 338 deletions(-)
Revision log:
commit f9fe06519ae4bcec7377e1c002a3b84a8bcdd4ad Author: cbrutail Commit: cbrutail Fixed and brought hungarian translations up to date. Thx to xaN1C4n3
User agreed to the GPLv2+.
Diff:
diff --git a/keybinds.txt.hu b/keybinds.txt.hu
index eafed34..d20eec6 100644
--- a/keybinds.txt.hu
+++ b/keybinds.txt.hu
@@ -7,14 +7,14 @@
"+crouch" "guggolás / süllyedés"
"+hook" "kézi kampó / rakéta puttony"
"" ""
-"" "Lövés"
-"+fire" "Elsödleges"
+"" "Tüzelés"
+"+fire" "ElsÅdleges"
"+fire2" "Másodlagos"
"" ""
"" "Fegyverváltás"
-"weapprev" "elözÅ"
+"weapprev" "elÅzÅ"
"weapnext" "következÅ"
-"weaplast" "elözÅleg használt"
+"weaplast" "elÅzÅleg használt"
"weapbest" "legjobb"
"reload" "újratöltés"
"weapon_group_1" "Lézer"
diff --git a/menu.dat.hu.po b/menu.dat.hu.po
index 4783835..7d04e23 100644
--- a/menu.dat.hu.po
+++ b/menu.dat.hu.po
@@ -1,16 +1,17 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 , 2011.01.19
# corrected by xaN1C4n3, 2011.12.20.
-# version 2.0
+# further corrected by C.Brutail, 2011.12.28.
+# version 2.1
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-12 12:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-02 07:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -77,10 +78,10 @@ msgstr "egyéni"
#: qcsrc/menu/menu.qc:29
#, fuzzy, c-format
msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
-msgstr "^4MQC Ãpitési információ: %s\n"
+msgstr "^4MQC Build információ: %s\n"
#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:134
msgid "???"
msgstr "???"
@@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "Szint %d: %s"
#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
msgid "will be saved to config.cfg"
-msgstr "A config.cfg-ba lesz mentve"
+msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
msgid "will not be saved"
@@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "magán"
#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
msgid "engine setting"
-msgstr "motor beállÃtás"
+msgstr "grafikus motor beállÃtás"
#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
msgid "read only"
@@ -132,10 +133,9 @@ msgid ""
"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
"player name to get started. You can change these options later through the "
"menu system."
-msgstr ""
-"Ãdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a kÃvánt nyelvet és "
-"Ãrd be a játékos nevedet! KésÅbb ezeket meg is tudod változtatni a "
-"menürendszerben."
+msgstr "Ãdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kÃvánt nyelvet "
+"és Ãrd be a játékos nevedet! KésÅbb ezeket meg is tudod változtatni "
+"a menürendszerben."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Név:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
msgid "Save settings"
-msgstr "A beállÃtások mentése"
+msgstr "BeállÃtások mentése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
msgid "Ammo Panel"
@@ -198,12 +198,12 @@ msgstr "SzÃntelÃtettség:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
#, fuzzy
msgid "Fade time:"
-msgstr "Bejegyzés halványulási idÅ:"
+msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
#, fuzzy
msgid "Flip messages order"
-msgstr "ÃrtesÃtés rend megfordÃtás"
+msgstr "ÃrtesÃtési sorrend megfordÃtása"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
#, fuzzy
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Közép"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
#, fuzzy
msgid "Font scale:"
-msgstr "Font részletesség:"
+msgstr "Betűméret:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
msgid "Chat Panel"
@@ -242,11 +242,11 @@ msgstr "Csevely sÃpszó"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
msgid "Engine Info Panel"
-msgstr "Motor Információs panel"
+msgstr "Grafikus motor információs panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
msgid "Engine info:"
-msgstr "Motor Információ:"
+msgstr "Grafikus motor Információ:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
msgid "Use an averaging algorithm for fps"
@@ -287,19 +287,19 @@ msgstr "Ikon igazÃtás:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
msgid "Flip health and armor positions"
-msgstr "ÃleterŠés páncél poziciójának cseréje"
+msgstr "ÃleterŠés páncél pozÃciójának cseréje"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
msgid "Info Messages Panel"
-msgstr "Info üzenetek lapja"
+msgstr "Infó üzenetek panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
msgid "Info messages:"
-msgstr "Info üzenetek:"
+msgstr "Infó üzenetek:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
msgid "Flip align"
-msgstr "Forditott igazÃtás"
+msgstr "FordÃtott igazÃtás"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
msgid "Mod Icons Panel"
@@ -315,19 +315,19 @@ msgstr "ÃrtesÃtések:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
msgid "Also print notifications to the console"
-msgstr "Az értesÃtéseket a konzolra is kiirja"
+msgstr "Az értesÃtéseket a konzolra is kiÃrja"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
msgid "Flip notify order"
-msgstr "ÃrtesÃtés rend megfordÃtás"
+msgstr "ÃrtesÃtési sorrend megfordÃtása"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
msgid "Entry lifetime:"
-msgstr "Bejegyzés élettartam:"
+msgstr "Bejegyzés élettartama:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
msgid "Entry fadetime:"
-msgstr "Bejegyzés halványulási idÅ:"
+msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
#, fuzzy
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Panel kikapcsolva"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
#, fuzzy
msgid "Panel enabled"
-msgstr "Panel engedélyezés"
+msgstr "Panel engedélyezése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
#, fuzzy
@@ -392,11 +392,11 @@ msgstr "Sebesség (kB/s):"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
msgid "Include vertical speed"
-msgstr "Függöleges sebesség is"
+msgstr "FüggÅleges sebességet is"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
msgid "Speed unit:"
-msgstr "Sebesség egység:"
+msgstr "Sebesség mértékegysége:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
msgid "qu/s"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "csomó"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
#, fuzzy
msgid "Show"
-msgstr "Mutató"
+msgstr "Mutasd"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
#, fuzzy
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Gyorsulás:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
msgid "Include vertical acceleration"
-msgstr "Függöleges sebesség is"
+msgstr "FüggÅleges sebességet is"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
msgid "Powerups Panel"
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Radar:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:612
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
msgid "Alpha:"
msgstr "Ãtlátszóság:"
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Ãszak"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
msgid "Scale:"
-msgstr "Arány:"
+msgstr "Méret:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
msgid "Zoom mode:"
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Sohasem nagyÃtott"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
msgid "Score Panel"
-msgstr "Ponttáblázat"
+msgstr "PontjelzÅ panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
msgid "Score:"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Helyezés:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
#, fuzzy
msgid "Off"
-msgstr "Off"
+msgstr "Kikapcsolva"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
msgid "And me"
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Tiszta"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
msgid "Timer Panel"
-msgstr "IdÅtáblázat"
+msgstr "IdÅmérÅ panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
msgid "Timer:"
@@ -573,15 +573,15 @@ msgstr "Eltelt idŠmutatása"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
msgid "Vote Panel"
-msgstr "Szavazati tábla"
+msgstr "Szavazó panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
msgid "Alpha after voting:"
-msgstr "Ãtlátszóság a szavazás után:"
+msgstr "Ãtlátszóság szavazat után:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
msgid "Weapons Panel"
-msgstr "Fegyverek lapja"
+msgstr "Fegyver panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
msgid "Fade out after:"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "%ds"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
msgid "Fade effect:"
-msgstr "Halványulás hatás:"
+msgstr "Elhalványulás hatása:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
msgid "EF^None"
@@ -607,11 +607,11 @@ msgstr "EF^Nincs"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
msgid "Slide"
-msgstr "Csúszka"
+msgstr "Becsúszó"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
msgid "Alpha"
-msgstr "Ãtlátszóság"
+msgstr "Halványuló"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
#, fuzzy
@@ -623,68 +623,63 @@ msgid "Weapon icons:"
msgstr "Fegyver ikonok:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Show only owned weapons"
-msgstr "Alap iránypontok mutatása"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
msgid "Show weapon ID as:"
-msgstr "A Fegyver azonosÃtó megjelenÃtés mint:"
+msgstr "A Fegyver ID megjelenÃtése mint:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
msgid "SHOWAS^None"
-msgstr "Nincs"
+msgstr "Sehogy"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:47
msgid "Number"
-msgstr "Szám"
+msgstr "Számmal"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
msgid "Bind"
-msgstr "Hozzárendelés"
+msgstr "Billentyű"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
msgid "Show Accuracy"
msgstr "Pontosság mutatása"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
msgid "Show Ammo"
msgstr "LÅszer mutatása"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
msgid "Ammo bar color:"
msgstr "LÅszer jelzÅ szÃne:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61
msgid "Ammo bar alpha:"
-msgstr "JelzŠátlátszóság:"
+msgstr "LÅszer jelzŠátlátszósága:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
msgid "Panel HUD Setup"
-msgstr "HUD panel beállÃtás"
+msgstr "HUD panel beállÃtása"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
msgid "Panel background defaults:"
-msgstr "Alapértelmezett panel háttér :"
+msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:587
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
msgid "Background:"
msgstr "Háttér:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:590
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:606 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:623
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
msgid "Disable"
msgstr "Letiltás"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:595
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
msgid "Color:"
msgstr "SzÃn:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:603
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
msgid "Border size:"
msgstr "Keret méret:"
@@ -693,21 +688,21 @@ msgstr "Keret méret:"
msgid "Team color:"
msgstr "Csapat szÃn:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
msgid "Test team color in configure mode"
-msgstr "Csapat szÃn ellenörzés konfigurációs módban"
+msgstr "Csapat szÃn tesztelés beállÃtás közben"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
msgid "Padding:"
msgstr "Kitöltés:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
msgid "HUD Dock:"
-msgstr "HUD rögzÃtés:"
+msgstr "HUD rögzÃtÅk:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
msgid "DOCK^Disabled"
-msgstr "Letiltott"
+msgstr "Letiltva"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
msgid "DOCK^Small"
@@ -743,15 +738,15 @@ msgstr "Y:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
msgid "Exit setup"
-msgstr "Kilépés a beállitásokból"
+msgstr "Kilépés a beállÃtásokból"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
msgid "Multiplayer"
-msgstr "Többjátékos"
+msgstr "Többjátékos mód"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
msgid "Servers"
-msgstr "Kiszolgálók"
+msgstr "Szerverek"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
@@ -765,11 +760,11 @@ msgstr "Demók"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
msgid "Player Setup"
-msgstr "Játékos beállÃtás"
+msgstr "Játékos beállÃtások"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
msgid "Game type:"
-msgstr "Játék tÃpus:"
+msgstr "Játék tÃpusa:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:46
msgid "Match settings:"
@@ -777,12 +772,12 @@ msgstr "Meccs beállÃtások:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:49
msgid "Time limit:"
-msgstr "IdŠhatár:"
+msgstr "IdÅhatár:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:53
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:61
msgid "Use map specified default"
-msgstr "Térképhez tartozó alapérték használata"
+msgstr "Pályához tartozó alapérték használata"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:56
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
@@ -792,11 +787,11 @@ msgstr "Térképhez tartozó alapérték használata"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
msgid "Point limit:"
-msgstr "Pont határ:"
+msgstr "Ponthatár:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:64
msgid "Player slots:"
-msgstr "Ãsszes játékos:"
+msgstr "Maximális játékosszám"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:67
msgid "Number of bots:"
@@ -817,7 +812,7 @@ msgstr "KezdÅ"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
msgid "You will win"
-msgstr "Te nyersz"
+msgstr "Te fogsz nyerni"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
msgid "You can win"
@@ -825,7 +820,7 @@ msgstr "Nyerhetsz"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
msgid "You might win"
-msgstr "Még legyÅzheted"
+msgstr "Talán gyÅzhetsz"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
msgid "Advanced"
@@ -841,7 +836,7 @@ msgstr "Hivatásos"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
msgid "Assassin"
-msgstr "Gyilkos"
+msgstr "Gyilkológép"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
msgid "Unhuman"
@@ -849,7 +844,7 @@ msgstr "Embertelen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
msgid "Godlike"
-msgstr "Isteni"
+msgstr "MAGA AZ ISTEN"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
msgid "Mutators..."
@@ -862,7 +857,7 @@ msgstr "Haladó beállÃtások..."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
msgid "Map list:"
-msgstr "Térképlista:"
+msgstr "Pályalista:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
msgid "Select all"
@@ -874,11 +869,11 @@ msgstr "Egyik sem"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119
msgid "Start Multiplayer!"
-msgstr "Többjátékos indÃtás"
+msgstr "Többjátékos indÃtása!"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
msgid "Capture limit:"
-msgstr "Rablás határ:"
+msgstr "Zászlórablások száma:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
msgid "Lives:"
@@ -894,15 +889,15 @@ msgstr "Célok:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
msgid "Frag limit:"
-msgstr "Frag határérték:"
+msgstr "Gyilok határérték:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
msgid "Advanced server settings"
-msgstr "Haladó kiszolgáló beállÃtások"
+msgstr "Haladó szerver beállÃtások"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
msgid "Game settings:"
-msgstr "Játék beállÃtásai:"
+msgstr "Játék beállÃtások:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
msgid "Allow spectating"
@@ -914,7 +909,7 @@ msgstr "Páncél megjelenés:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
msgid "Game speed:"
-msgstr "Játék sebesség:"
+msgstr "Játék sebessége:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
msgid "Teamplay settings:"
@@ -922,19 +917,19 @@ msgstr "Csapatjáték beállÃtások:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
msgid "Friendly fire scale:"
-msgstr "Baráti tűz mértéke:"
+msgstr "Csapattárs sebzés mértéke:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
-msgstr "Látszólagos baráti tűz (csak hatás)"
+msgstr "Látszólagos csapattárs sebzés (csak látvány)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
msgid "Friendly fire penalty:"
-msgstr "Baráti tűz büntetése:"
+msgstr "Csapattárs megsebzésének büntetése:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
msgid "Virtual penalty (effect only)"
-msgstr "Látszólagos büntetés (csak hatás)"
+msgstr "Látszólagos büntetés (csak látvány)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
msgid "Teams:"
@@ -942,7 +937,7 @@ msgstr "Csapatok:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
msgid "Map voting:"
-msgstr "Térkép szavazás:"
+msgstr "Pálya szavazás:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
msgid "No voting"
@@ -986,7 +981,7 @@ msgstr "Egyszerű többség nyer"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
msgid "Map Information"
-msgstr "Térkép Információ"
+msgstr "Pálya Információ"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
msgid "Full item placement"
@@ -1020,7 +1015,7 @@ msgstr "Bezár"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
#, fuzzy
msgid "MAP^Play"
-msgstr "IndÃt"
+msgstr "IndÃtás"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
msgid "Mutators"
@@ -1042,7 +1037,7 @@ msgstr "%s Aréna"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
msgid "Dodging"
-msgstr "Kitérés"
+msgstr "Félreugrás"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
@@ -1081,7 +1076,7 @@ msgstr "Kampó"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
msgid "Midair"
-msgstr "LevegÅben"
+msgstr "Sebzés csak levegÅben"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
@@ -1114,15 +1109,15 @@ msgstr "Nincs"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
msgid "Gameplay mutators:"
-msgstr "Játékmenet mutatorok:"
+msgstr "Játékmenet módosÃtók:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
msgid "Weapon & item mutators:"
-msgstr "Fegyver és tárgy mutatorok:"
+msgstr "Fegyver és tárgy módosÃtók:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
msgid "Grappling hook"
-msgstr "Vonókampó"
+msgstr "Vonóhorog"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
msgid "Weapon arenas:"
@@ -1130,7 +1125,7 @@ msgstr "Fegyver Arénák:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
msgid "Regular (no arena)"
-msgstr "Hagyományos (nincs aréna)"
+msgstr "Hagyományos (nincs módosÃtás)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
@@ -1147,11 +1142,11 @@ msgstr "A legtöbb fegyver"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
msgid "Demo"
-msgstr "Demó"
+msgstr "Demók"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
msgid "Record demos while playing"
-msgstr "Játék közben rögzitse a demókat"
+msgstr "Játék közben demók rögzÃtése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
@@ -1196,12 +1191,12 @@ msgstr "CÃm:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
msgid "Info..."
-msgstr "Info..."
+msgstr "Infó..."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
msgid "Join!"
-msgstr "Csatlakozz!"
+msgstr "Csatlakozok!"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
msgid "Server Information"
@@ -1218,7 +1213,7 @@ msgstr "N/A"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
#, c-format
msgid "%d/%d, %d free player slots"
-msgstr "%d/%d, %d szabad játékos hely"
+msgstr "%d/%d, %d szabad férÅhely"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
#, c-format
@@ -1231,39 +1226,39 @@ msgstr "Hivatalos beállÃtások"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
msgid "N/A (can't connect)"
-msgstr "N/A (nem tud csatlakozni)"
+msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
msgid "not supported (can't connect)"
-msgstr "nem támogatott (nem tud csatlakozni)"
+msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
msgid "not supported (won't encrypt)"
-msgstr "nem támogatott (nem titkositott)"
+msgstr "nem támogatott (nem titkosÃtott)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
msgid "supported (will encrypt)"
-msgstr "támogatott (titkositott)"
+msgstr "támogatott (titkosÃtott)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
msgid "supported (won't encrypt)"
-msgstr "támogatott (nem titkositott)"
+msgstr "támogatott (nem titkosÃtott)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
msgid "requested (will encrypt)"
-msgstr "kért (titkositott)"
+msgstr "kért (titkosÃtott)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
msgid "requested (won't encrypt)"
-msgstr "kért (nem titkositott)"
+msgstr "kért (nem titkosÃtott)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
msgid "required (can't connect)"
-msgstr "szükséges (nem tud csatlakozni)"
+msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
msgid "required (will encrypt)"
-msgstr "szükséges (titkositott)"
+msgstr "szükséges (titkosÃtott)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
@@ -1315,25 +1310,29 @@ msgstr "TitkosÃtás:"
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:87
+msgid "Force player models to mine"
+msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerÃtése az enyémmel megegyezÅre"
+
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
msgid "Field of view:"
msgstr "LátómezÅ:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
msgid "View bobbing:"
-msgstr "Nézet kitérés:"
+msgstr "Fej biccenés:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
msgid "Zoom factor:"
-msgstr "NagyÃtás szorzó:"
+msgstr "NagyÃtási szorzó:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
msgid "Zoom speed:"
-msgstr "NagyÃtás sebesség:"
+msgstr "NagyÃtás sebessége:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
msgid "Weapon settings..."
-msgstr "Fegyver beállÃtások..."
+msgstr "Fegyverzet beállÃtások..."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
msgid "Crosshair:"
@@ -1350,7 +1349,7 @@ msgstr "Célkereszt mérete:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
msgid "Crosshair alpha:"
-msgstr "Célkereszt átlátszóság:"
+msgstr "Célkereszt átlátszósága:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
msgid "Crosshair color:"
@@ -1358,7 +1357,7 @@ msgstr "Célkereszt szÃne:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
msgid "By health"
-msgstr "ÃleterÅtöl függ"
+msgstr "ÃleterÅtÅl függ"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
#, fuzzy
@@ -1367,7 +1366,7 @@ msgstr "Egyéni"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
msgid "Enable center dot"
-msgstr "Közép pont engedélyezés"
+msgstr "KözépsŠpont engedélyezése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
msgid "Size:"
@@ -1439,12 +1438,11 @@ msgstr "GIBS^Rengeteg"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
msgid "Damage splash:"
-msgstr "Sérülés szórás:"
+msgstr "Sérülési rázkódás:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:74
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109
@@ -1457,15 +1455,15 @@ msgstr "Iránypontok"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
msgid "Show base waypoints"
-msgstr "Alap iránypontok mutatása"
+msgstr "Bázis-iránypontok mutatása"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
msgid "Waypoint scale:"
-msgstr "Iránypont részletesség:"
+msgstr "Iránypontok mérete:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
msgid "Waypoint alpha:"
-msgstr "Iránypont átlátszóság:"
+msgstr "Iránypontok átlátszósága:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
msgid "Show names:"
@@ -1497,7 +1495,7 @@ msgstr "Le"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
msgid "Use priority list for weapon cycling"
-msgstr "Az elsÅbbségi listát használja a fegyverváltáshoz"
+msgstr "Az elsÅbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
msgid "Auto switch weapons on pickup"
@@ -1505,11 +1503,11 @@ msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
msgid "Draw 1st person weapon model"
-msgstr "1.személyű fegyver modell kirajzolása"
+msgstr "Kézben tartott fegyver kirajzolása"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
msgid "Flip view horizontally"
-msgstr "A nézet vÃzszintes dobása"
+msgstr "A képernyÅ vÃzszintes tükrözése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
msgid "News"
@@ -1547,7 +1545,7 @@ msgstr "Bemenet"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
msgid "Video"
-msgstr "Kép"
+msgstr "Videó"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
@@ -1579,7 +1577,7 @@ msgstr "Zene:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
msgid "VOL^Ambient:"
-msgstr "VOL^Környezeti:"
+msgstr "VOL^Háttérzajok:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
msgid "Info:"
@@ -1595,7 +1593,7 @@ msgstr "Fájdalom:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
msgid "Player:"
-msgstr "Játékos:"
+msgstr "Játékosok:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
msgid "Shots:"
@@ -1700,7 +1698,7 @@ msgstr "VOCS^Nincs"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133
msgid "VOCS^Taunts"
-msgstr "VOCS^Gúnyok"
+msgstr "VOCS^Gúnyolódás"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
msgid "VOCS^All"
@@ -1708,15 +1706,15 @@ msgstr "VOCS^Minden"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
msgid "Taunt range:"
-msgstr "Gúny terjedés:"
+msgstr "Gúnyolódások hallhatósága:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
msgid "RNG^Very short"
-msgstr "RNG^Nagyon rövid"
+msgstr "RNG^Közvetlen közelrÅl"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
msgid "RNG^Short"
-msgstr "RNG^Rövid"
+msgstr "RNG^KözelrÅl"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
msgid "RNG^Normal"
@@ -1724,23 +1722,23 @@ msgstr "RNG^Normál"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
msgid "RNG^Long"
-msgstr "RNG^Hosszú"
+msgstr "RNG^Távolról is"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
msgid "RNG^Full"
-msgstr "RNG^Teljes"
+msgstr "RNG^Teljes pályán"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
msgid "Automatic taunts"
-msgstr "Automatikus gúnyok"
+msgstr "Automatikus gúnyolódás"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:160
msgid "Time warning:"
-msgstr "IdŠfigyelmeztetés:"
+msgstr "IdÅre figyelmeztetés:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
msgid "WRN^None"
-msgstr "Nincs"
+msgstr "Kikapcsolva"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
msgid "1 minute"
@@ -1764,11 +1762,11 @@ msgstr "Menü hangok"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
msgid "Quality preset:"
-msgstr "MinÅség sablon:"
+msgstr "Grafikai részletesség:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
msgid "PRE^OMG!"
-msgstr "PRE^OMG!"
+msgstr "PRE^ATYAÃG!"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
msgid "PRE^Low"
@@ -1788,7 +1786,7 @@ msgstr "PRE^Magas"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
msgid "PRE^Ultra"
-msgstr "PRE^SzélsÅséges"
+msgstr "PRE^Nagyon magas"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
msgid "PRE^Ultimate"
@@ -1796,7 +1794,7 @@ msgstr "PRE^VégsÅ"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
msgid "Geometry detail:"
-msgstr "Geometria részletesség:"
+msgstr "Geometriai részletesség:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
msgid "DET^Lowest"
@@ -1871,7 +1869,7 @@ msgstr "RES^Legjobb"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
msgid "Avoid lossy texture compression"
-msgstr "Kerülje a veszteséges textúra tömörÃtést"
+msgstr "Veszteséges textúra tömörÃtés kikapcsolása"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
msgid "Anisotropy:"
@@ -1891,27 +1889,27 @@ msgstr "16x"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
msgid "Particle quality:"
-msgstr "Részecske minÅség:"
+msgstr "Részecskék minÅsége:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
msgid "Particle distance:"
-msgstr "Részecske távolság:"
+msgstr "Részecskék megjelenÃtése:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
msgid "Decals"
-msgstr "Minták"
+msgstr "Vér- és égésnyomok"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:118
msgid "Decals on models"
-msgstr "Minták a modellen"
+msgstr "Foltok a modelleken"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
msgid "Distance:"
-msgstr "Távolsága:"
+msgstr "MegjelenÃtés távolsága:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128
msgid "Time:"
-msgstr "Ideje:"
+msgstr "Eltűnés ideje"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
msgid "Use lightmaps"
@@ -1923,7 +1921,7 @@ msgstr "Deluxe mapping"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
msgid "Gloss"
-msgstr "Fényes"
+msgstr "Csillogás"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
msgid "Offset mapping"
@@ -1935,7 +1933,7 @@ msgstr "Relief mapping"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145
msgid "Reflections:"
-msgstr "Tükrözödés:"
+msgstr "TükrözÅdés:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
msgid "Blurred"
@@ -1959,7 +1957,7 @@ msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
msgid "Flash blend approximation"
-msgstr "Elnagyolt villanás keverés"
+msgstr "Elnagyolt villanások"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
msgid "Realtime dynamic lighting"
@@ -1976,7 +1974,7 @@ msgstr "Valósidejű világ fények"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
msgid "Use normal maps"
-msgstr "Normál map használata"
+msgstr "Normal map használata"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
msgid "Soft shadows"
@@ -1988,7 +1986,7 @@ msgstr "Fényudvarok"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
msgid "Use Occlusion Queries"
-msgstr "Láthatósági ellenörzés"
+msgstr "Láthatósági ellenÅrzés"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
msgid "Bloom"
@@ -2000,19 +1998,19 @@ msgstr "Magas dinamika tartomány (HDR)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
msgid "Motion blur:"
-msgstr "Mozgási elmosás:"
+msgstr "Mozgási elmosódás:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189
msgid "Blur and sharpen postprocessing"
-msgstr "Elmosás és élesÃtés utófeldolgozás"
+msgstr "Elmosás és élesÃtés"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
msgid "Key bindings:"
-msgstr "Billentyű hozzárendelések:"
+msgstr "Billentyűzet-kiosztás:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
msgid "Change key..."
-msgstr "Billentyű változtatás..."
+msgstr "Megváltoztatás..."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
msgid "Edit..."
@@ -2024,11 +2022,11 @@ msgstr "Ãrzékenység:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
msgid "UI mouse speed:"
-msgstr "UI egér sebesség:"
+msgstr "Menü egér sebessége:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
msgid "Mouse filter"
-msgstr "Egér simÃtás"
+msgstr "Egérmozgás simÃtása"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
msgid "Invert mouse"
@@ -2048,13 +2046,9 @@ msgstr "OS egér gyorsÃtás kikapcsolása"
msgid "\"enter console\" also closes"
msgstr "\"belépés a konzolba\" zár is"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
-msgid "Holding jump key keeps jumping"
-msgstr ""
-
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
msgid "User defined key bind"
-msgstr "Felhasználó által beállÃtott billentyű"
+msgstr "Felhasználó által beállÃtott parancsok"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
msgid "Command when pressed:"
@@ -2082,11 +2076,11 @@ msgstr "Jelenlegi idŠmutatása"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
msgid "Show current date"
-msgstr "Jelenlegi dátum mutatása"
+msgstr "Mai dátum mutatása"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
msgid "Show frames per second"
-msgstr "A képkocka/s mutatása"
+msgstr "A képkocka/másodperc mutatása"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
msgid "Minimize input latency"
@@ -2114,7 +2108,7 @@ msgstr "LeÃrás:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
msgid "Client-side movement prediction"
-msgstr "Kliens-oldali mozgás jóslat"
+msgstr "Kliens-oldali mozgásbecslés"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
msgid "Show netgraph"
@@ -2122,7 +2116,7 @@ msgstr "Hálózat forgalom megjelenÃtése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
msgid "Network speed:"
-msgstr "Hálózat sebesség:"
+msgstr "Hálózat sebessége:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
msgid "56k"
@@ -2170,7 +2164,7 @@ msgstr "Felbontás:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
msgid "Font/UI size:"
-msgstr "Font/UI méret:"
+msgstr "Betük/Menü mérete:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
msgid "SZ^Unreadable"
@@ -2218,11 +2212,11 @@ msgstr "Teljes képernyÅ"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
msgid "Vertical Synchronization"
-msgstr "Szinkonizálás a képfrissÃtéshez"
+msgstr "Szinkonizálás a képernyÅ frissÃtéshez"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
-msgstr "OpenGL 2.0 árnyalók (GLSL) használata"
+msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
msgid "Use GLSL to handle color control"
@@ -2302,15 +2296,15 @@ msgstr "ErÅsség:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
msgid "Singleplayer"
-msgstr "Magányos játék"
+msgstr "Egyjátékos mód"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:127
msgid "Instant action! (random map with bots)"
msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:148
msgid "Start Singleplayer!"
-msgstr "Magányos játék indÃtása"
+msgstr "Egyjátékos mód indÃtása"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
msgid "Winner"
@@ -2318,11 +2312,11 @@ msgstr "GyÅztes"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
msgid "Team Selection"
-msgstr "Csapat választás"
+msgstr "Válassz csapatot!"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
msgid "join 'best' team (auto-select)"
-msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (auto-választás)"
+msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
msgid "red"
@@ -2342,7 +2336,7 @@ msgstr "RózsaszÃn"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
msgid "spectate"
-msgstr "NézÅ"
+msgstr "NézÅként csatlakozok"
#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
msgid "Do not press this button again!"
@@ -2352,13 +2346,13 @@ msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
msgid ""
"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
msgstr ""
-"Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). ÃllÃtsd át a szürést, hogy ne "
+"Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). ÃllÃtsd át a szűrést, hogy ne "
"ismétlÅdjön meg!\n"
#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
#, c-format
msgid "%s's Xonotic Server"
-msgstr "%s Xonotic kiszolgálója"
+msgstr "%s Xonotic szervere"
#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
msgid ""
@@ -2366,7 +2360,7 @@ msgid ""
"again.\n"
msgstr ""
"Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék tÃpus). ÃllÃtsd át a "
-"szürést, hogy ne ismétlÅdjön meg!\n"
+"szűrést, hogy ne ismétlÅdjön meg!\n"
"."
#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
@@ -2391,7 +2385,7 @@ msgstr "Gazda név"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:529
msgid "Map"
-msgstr "Térkép"
+msgstr "Pálya"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:530
msgid "Type"
@@ -2411,11 +2405,11 @@ msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
msgid "VOL^OFF"
-msgstr "HangerÅ ki"
+msgstr "Kikapcsolva"
#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
msgid "VOL^MAX"
-msgstr "HangerÅ maximum"
+msgstr "Maximum hangerÅ"
#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
#, c-format
@@ -2427,25 +2421,25 @@ msgstr "%s dB"
msgid "%dx%d"
msgstr "%dx%d"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:271
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
#, c-format
msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
msgstr "Ãrvénytelen HTTP adatkérés érkezett id %d.\n"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:286
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
#, c-format
msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
msgstr "FrissÃtési értesÃtési hiba: az állapota %d\n"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:291
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
msgstr "Hiba: frissÃtési értesÃtés helyett egy HTML-t kapott\n"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:296
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
msgstr "Hiba: a frissÃtés értesÃtÅ szerverrÅl egy 'kocsi vissza'-t kapott\n"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:317
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
#, c-format
msgid ""
"Update can be downloaded at:\n"
@@ -2454,114 +2448,114 @@ msgstr ""
"FrissÃtés letölthetÅ: \n"
"%s -rÅl\n"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:340
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
-msgstr "MapInfo készÃtése az újonnan hozzáadott térképekhez..."
+msgstr "MapInfo készÃtése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:370
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
#, c-format
msgid "^1%s TEST BUILD"
msgstr "^1%s TEST BUILD"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:428
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
#, c-format
msgid "Update to %s now!"
msgstr "Most frissÃtsd %s-re/ra!"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:513
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501
msgid ""
"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
"^1Expect visual problems.\n"
msgstr ""
"^1Hiba: textúra tömörÃtés szükséges, de nem támogatott.\n"
-"^1Gondok lehetnek a látvánnyal.\n"
+"^1Gondok lehetnek a megjelenÃtéssel.\n"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523
msgid "Arena"
msgstr "Aréna"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
msgid "Assault"
msgstr "Ostrom"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
msgid "Capture The Flag"
-msgstr "Szerezd meg a zászlót"
+msgstr "Zászlórablás"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
msgid "Clan Arena"
msgstr "Klán Aréna"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
msgid "Deathmatch"
msgstr "Haláljátszma"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:540
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
msgid "Domination"
msgstr "Uralom"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
msgid "Freeze Tag"
msgstr "Fagyasztás"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
msgid "Keepaway"
-msgstr "Távolságtartás"
+msgstr "ÃnzÅség"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
msgid "Key Hunt"
msgstr "Kulcsvadászat"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
msgid "Last Man Standing"
msgstr "Csak egy maradhat"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:545
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
msgid "Nexball"
msgstr "Nexball"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
msgid "Onslaught"
msgstr "Támadás"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:547
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
msgid "Race"
msgstr "Verseny"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:548
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
msgid "Race CTS"
msgstr "Ãgyességi verseny"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:549
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
msgid "Runematch"
msgstr "Rúnameccs"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:550
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
msgid "Team Deathmatch"
msgstr "Csapat[os] öldöklés "
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:569
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
#, c-format
msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:589 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:605
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:614 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:634
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:588
msgid "Use default"
msgstr "Alapértékek használata"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
msgid "Team Color:"
msgstr "Csapat szÃne:"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47
msgid "Enable panel"
-msgstr "Panel engedélyezés"
+msgstr "Panel engedélyezése"
#: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
msgid "Crylink"
@@ -2575,17 +2569,17 @@ msgstr "%s sikeres öngyikosságot követett el Crylinkkel"
#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
#, c-format
msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
-msgstr "%s nem tudott elrejtözni %s Crylinkje elöl"
+msgstr "%s nem menekülhetett %s Crylinkje elÅl"
#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
#, c-format
msgid "%s was too close to %s's Crylink"
-msgstr "%s túl közel volt %s Crylinkjéhez"
+msgstr "%s túl közel hajolt %s Crylinkjéhez"
#: qcsrc/server/w_crylink.qc:675
#, c-format
msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
-msgstr "%s közelebbrÅl megnézte %s Crylinkjét"
+msgstr "%s közelebbrÅl megleste %s Crylinkjét"
#: qcsrc/server/w_electro.qc:2
msgid "Electro"
@@ -2594,27 +2588,27 @@ msgstr "Electro"
#: qcsrc/server/w_electro.qc:574
#, c-format
msgid "%s could not remember where they put plasma"
-msgstr "%s nem emlékszik hová rakták a plazmát"
+msgstr "%s nem tudja, hogy mire való a plazma"
#: qcsrc/server/w_electro.qc:576
#, c-format
msgid "%s played with plasma"
-msgstr "%s játszott a plazmával"
+msgstr "%s plazmával játszadozott"
#: qcsrc/server/w_electro.qc:583
#, c-format
msgid "%s just noticed %s's blue ball"
-msgstr "%s csak most vette észre %s kék labdáját"
+msgstr "%s csak most vette észre %s kék golyóját"
#: qcsrc/server/w_electro.qc:585
#, c-format
msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
-msgstr "%s érintkezésbe került %s kék labdájával"
+msgstr "%s lefejelte %s kék golyóját"
#: qcsrc/server/w_electro.qc:590
#, c-format
msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
-msgstr "%s érezte %s kombójának fetöltödött levegÅjét "
+msgstr "%s felvillanyozódott %s kombójától"
#: qcsrc/server/w_electro.qc:592
#, c-format
@@ -2634,22 +2628,22 @@ msgstr "Tűzgolyó"
#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
#, c-format
msgid "%s forgot about some firemine"
-msgstr "%s megfeledkezett pár tűzaknáról"
+msgstr "%s megfeledkezett pár gyújtóbombáról"
#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
#, c-format
msgid "%s should have used a smaller gun"
-msgstr "%s -nak egy kisebb pisztolyt kellett volna hsaználnia"
+msgstr "%s játszott volna vÃzipisztollyal "
#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
#, c-format
msgid "%s tried to catch %s's firemine"
-msgstr "%s megpróbálta elkapni %s tűzaknáját"
+msgstr "%s megpróbálta elkapni %s gyújtóbombáját"
#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
#, c-format
msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
-msgstr "%s végzetesen figyelmen kÃvül hagyta %s tűzaknájat"
+msgstr "%s már tudja, hogy %s gyújtóbombájának figyelmen kÃvül hagyása végzetes."
#: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
#, c-format
@@ -2659,12 +2653,12 @@ msgstr "%s nem tudott elbújni %s tűzgolyójától"
#: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
#, c-format
msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
-msgstr "%s látta %s tűzgolyójának szép fényeit"
+msgstr "%s látthatta %s tűzgolyójának csinos fényeit"
#: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
#, c-format
msgid "%s got too close to %s's fireball"
-msgstr "%s túl közel volt %s tűzgolyójához"
+msgstr "%s túl közel merészkedett %s tűzgolyójához"
#: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
#, c-format
@@ -2694,7 +2688,7 @@ msgstr "%s nem látta %s gránátját"
#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:393
#, c-format
msgid "%s almost dodged %s's grenade"
-msgstr "%s majdnem elkerülte %s gránátját"
+msgstr "%s majdnem kicselezte %s gránátját"
#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:395
#, c-format
@@ -2713,12 +2707,12 @@ msgstr "%s kis rakétákkal játszott"
#: qcsrc/server/w_hagar.qc:399
#, c-format
msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
-msgstr "%s remélt, hogy %s rakétája nem fog pattani"
+msgstr "%s remélte, hogy %s rakétája nem éri el"
#: qcsrc/server/w_hagar.qc:401 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
#, c-format
msgid "%s was pummeled by %s"
-msgstr "%s -t eltalálta %s"
+msgstr "%s -t ledarálta %s Hagarja"
#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
@@ -2737,7 +2731,7 @@ msgstr "Vonóhorog"
#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
#, c-format
msgid "%s did the impossible"
-msgstr "%s megtette a lehetetlent"
+msgstr "%s megcsinálta a lehetetlent"
#: qcsrc/server/w_hook.qc:268
#, c-format
@@ -2752,7 +2746,7 @@ msgstr "Lézer"
#: qcsrc/server/w_laser.qc:311
#, c-format
msgid "%s lasered themself to hell"
-msgstr "%s a pokolba lézerezte magát"
+msgstr "%s magán lézershowja rosszul sült el"
#: qcsrc/server/w_laser.qc:315
#, c-format
@@ -2803,7 +2797,7 @@ msgstr "%s most már portálokkal mereng"
#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:255
#, c-format
msgid "%s has been vaporized by %s"
-msgstr "%s -t elgÅzösÃtette %s "
+msgstr "%s -t gázzá vált %s által"
#: qcsrc/server/w_nex.qc:2
#, fuzzy
@@ -2826,22 +2820,22 @@ msgstr "Puska"
#: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
#, c-format
msgid "%s shot themself automatically"
-msgstr "%s saját magát lÅtte le"
+msgstr "%s saját magát lÅtte agyon"
#: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
#, c-format
msgid "%s sniped themself somehow"
-msgstr "%s-t levadászta magát valahogy"
+msgstr "%s-t levadászta saját magát valahogy"
#: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
#, c-format
msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
-msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s töltényzápora elöl "
+msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s golyózápora elÅl "
#: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
#, c-format
msgid "%s died in %s's bullet hail"
-msgstr "%s meghalt %s töltényzáporában"
+msgstr "%s meghalt %s golyózáporában"
#: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
#, c-format
@@ -2870,12 +2864,12 @@ msgstr "%s túl közel kerül %s rakétájához"
#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
#, c-format
msgid "%s almost dodged %s's rocket"
-msgstr "%s majdnem elkerülte %s rakétáját"
+msgstr "%s majdnem kicselezte %s rakétáját"
#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
#, c-format
msgid "%s ate %s's rocket"
-msgstr "%s bekapta %s rakétáját"
+msgstr "%s megette %s rakétáját"
#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
msgid "T.A.G. Seeker"
@@ -2894,7 +2888,7 @@ msgstr "Vadászpuska"
#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:219
#, c-format
msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
-msgstr "%2$s ^7slapped %1$s ^7egy kicsit egy nagy ^2shotgun"
+msgstr "%2$s ^7úgy elverte %1$s -t ^7 a ^2puskályával, mintha ^7szÃvlapáttal csapta volna agyon"
#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:221
#, c-format
@@ -2909,7 +2903,7 @@ msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
#: qcsrc/server/w_tuba.qc:252
#, c-format
msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
-msgstr "%s saját fülét is sértette a @!#%%'n Tubával"
+msgstr "%s se bÃrta tovább a @!#%%'n Tuba hangját"
#: qcsrc/server/w_tuba.qc:256
#, c-format
@@ -2923,35 +2917,35 @@ msgstr "Gépfegyver"
#: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
#, c-format
msgid "%s was riddled full of holes by %s"
-msgstr "%s tele lett lyukakkal %s-tól"
+msgstr "%s -t %s szitává lyuggatta"
-#~ msgid "%d/%d"
-#~ msgstr "%d/%d"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Damage & water blur"
+#~ msgstr "Sérülés és vÃz elmosás"
-#~ msgid "Waypoint settings:"
-#~ msgstr "Iránypont beállÃtások:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Powerup sharpen"
+#~ msgstr "Powerup élesÃtés"
-#~ msgid ""
-#~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
-#~ msgstr ""
-#~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!"
+#~ msgid "Speedometer"
+#~ msgstr "SebességmérÅ"
-#~ msgid "Accelerometer scale:"
-#~ msgstr "GyorsulásmérŠbeosztás:"
+#~ msgid "qu/s (hidden)"
+#~ msgstr "qu/s (rejtett)"
#~ msgid "Show accelerometer"
#~ msgstr "GyorsulásmérŠmutatása"
-#~ msgid "qu/s (hidden)"
-#~ msgstr "qu/s (rejtett)"
+#~ msgid "Accelerometer scale:"
+#~ msgstr "GyorsulásmérŠbeosztás:"
-#~ msgid "Speedometer"
-#~ msgstr "SebességmérÅ"
+#~ msgid ""
+#~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
+#~ msgstr ""
+#~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Powerup sharpen"
-#~ msgstr "Powerup élesÃtés"
+#~ msgid "Waypoint settings:"
+#~ msgstr "Iránypont beállÃtások:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Damage & water blur"
-#~ msgstr "Sérülés és vÃz elmosás"
+#~ msgid "%d/%d"
+#~ msgstr "%d/%d"
diff --git a/tooltips.db.hu b/tooltips.db.hu
index 56853d6..dffb185 100644
--- a/tooltips.db.hu
+++ b/tooltips.db.hu
@@ -1,78 +1,78 @@
0
-\XonoticSingleplayerDialog\Egyjátékos kampány vagy azonnali meccs botok ellen
+\XonoticSingleplayerDialog\Egyjátékos mód vagy azonnali játék gépi vezérlésű botok ellen
-\XonoticMultiplayerDialog\Meccsek neten, a barátaid elleni LAN-on, demó nézés, vagy a játékos beállÃtások finomÃtása
-\XonoticMultiplayerDialog/Kiszolgálók\Szervereket keresése a játékhoz
+\XonoticMultiplayerDialog\Meccsek neten, a barátaid elleni helyi hálózaton, demó nézés, vagy a karaktered beállÃtásainak finomÃtása
+\XonoticMultiplayerDialog/Szerverek keresése a játékhoz
\menu_slist_showempty\Ãres szerverek mutatása
-\menu_slist_showfull\Teli szerverek mutatása, amelyeken nincs már szabad hely
-\net_slist_pause\MegállÃtja a szerver lista frissÃtés, hogy ne 'ugráljanak össze-vissza'
+\menu_slist_showfull\Teli szerverek is mutatása, amelyeken nincs már szabad férÅhely
+\net_slist_pause\MegállÃtja a szerver lista frissÃtését, hogy a szerverek ne 'ugráljanak össze-vissza' a listában
\XonoticMultiplayerDialog/Adatok...\Több adat az éppen kiválasztott szerverrÅl
\XonoticMultiplayerDialog/KönyvjelzÅk\Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövÅben könnyebben megtalálható legyen
\XonoticMultiplayerDialog/Létrehozás\Saját játékszerver indÃtása
\XonoticMultiplayerDialog/Demók\Demók böngészése és megtekintése
\XonoticMultiplayerDialog/Játékos beállÃtások\Játékoskarakter testreszabása
-\XonoticTeamSelectDialog/A 'legjobb' csapathoz csatlakozás (auto-választás)\ÃnmüködÅ csapatválasztás (ajánlott)
-\XonoticTeamSelectDialog/piros\Csatlakozás a piros csapathoz
+\XonoticTeamSelectDialog/A 'legjobb' csapathoz csatlakozás (auto-választás)\ÃnműködÅ csapatválasztás (ajánlott)
+\XonoticTeamSelectDialog/piros\Csatlakozás a vörös csapathoz
\XonoticTeamSelectDialog/kék\Csatlakozás a kék csapathoz
\XonoticTeamSelectDialog/sárga\Csatlakozás a sárga csapathoz
-\XonoticTeamSelectDialog/rózsaszÃn\Csatlakozás a RózsaszÃn csapathoz
+\XonoticTeamSelectDialog/rózsaszÃn\Csatlakozás a rózsaszÃn csapathoz
\timelimit_override\IdÅhatár percben, aminek elérése után vége a meccsnek
-\fraglimit_override\Pontok száma, amit a meccs vége elÅtt el kell érni
+\fraglimit_override\Gyilokok száma, amit a meccs vége elÅtt el kell érni
\menu_maxplayers\A játékosok és botok maximális összszáma, ahányan egyszerre a szerverre csatlakozhatnak
\bot_number\Botok száma a szervereden
-\skill\A botok tapasztaltságának meghatározása
-\g_maplist_votable\Pályaválasztásnál megjelenŠtérképek száma egy meccs után
+\skill\A botok ügyességi szintjének meghatározása
+\g_maplist_votable\Pályaválasztásnál megjelenÅ lehetÅségek száma egy meccs után
\sv_vote_simple_majority_factor\Egyszerű többség nyerjen egy szavazásban
\XonoticMultiplayerDialog/Haladó beállÃtások...\Haladó szerverbeállÃtások
\XonoticMultiplayerDialog/MódosÃtók...\MódosÃtók és fegyverarénák
-\g_dodging\Kitérés engedélyezése
+\g_dodging\El tudsz szökkenni jobbra-balra a lövések elÅl
\g_cloaked\Minden játékos majdnem láthatatlan
\g_footsteps\Lépészaj engedélyezése
-\g_midair\Csak addig lehet sebzés okozni az ellenségen, mÃg a levegÅben van
-\g_vampire\ Annyi pont adódik életerÅdhöz, amennyi sebzést a másiknak okozol
+\g_midair\Csak addig tudod az ellenséged megsebezni, amÃg az levegÅben tartózkodik
+\g_vampire\Annyi pont adódik életerÅdhöz, amennyi sebzést a másiknak okozol
\g_bloodloss\ÃleterÅpont, ami alatt a játékos elkábul a vérveszteségtÅl
-\sv_gravity\ A tárgyak lassabban esnek a földre, kisebb érték alacsonyabb gravitációt jelent
-\g_grappling_hook\A játékosok megkapják induláskor a vonókampót
-\g_jetpack\A játékosok megkapják induláskor a sugárhajtóműves hátizsákot
+\sv_gravity\A tárgyak lassabban esnek a földre, kisebb érték alacsonyabb gravitációt jelent
+\g_grappling_hook\A játékosok arzenáljában a vonóhorog is szerepelni fog
+\g_jetpack\A játékosok hátán sugárhajtóműves hátizsák van
\g_pinata\A játékosok eldobnak minden fegyvert, amit birtokoltak a haláluk elÅtt
\g