English translation: some typos
I will update this list when I find more:
Important typos:
-
"Level 2 Castle of Alternative Truth" -> Should be "Level 1"! (when you enter the dungeon)
Random stuff:
-
"I think they went there to demonstrate there anger." -> "their". -
"frakking" -> "fracking"??? -
"...except that it more about lightning rather..." -> "it's" -
"otheriwse" -> "otherwise" -
"Did you spend to whole day..." -> "the" -
"Yoo too" -> ??? and "you weight" -> your. (lava challenge dialog) -
"I've open up this club" -> "opened"; "it has a good success" -> "it has been a success"; "I invite you to tests" -> "to test". (Ganon's dialog)
Library:
-
"no bird are allowed" -> "is" -
"you DO NOT talk abou" -> "about" -
"perursor" -> "precursor"??? -
"ripost" -> ???; "because news Cuccos" -> "new". -
"an Hylian" -> "a Hylian" -
"I did not saw in him a monster" -> "I did not see a monster in him"; "forgive-me" -> "forgive me". -
"passed thru" -> "passed through" -
"to talk my" -> "to talk to me"
More random stuff:
-
"with too much" -> "too much" -
"iPlume" -> "iFeather"