Add terminology_artifacts: iteration 1 outputs from EN baseline extraction
What this MR adds
Temporary folder terminology_artifacts/ to share the outputs from iteration 1 of the EN baseline term extraction pipeline, tracked in Create EN baseline terms for tech docs (#916 - closed).
This folder is not intended to be permanent. It exists so the team can review the files.
Files
get_started_managing_code-en.tbx
TBX termbase with 16 terms extracted from doc/user/get_started/get_started_managing_code.md
- https://gitlab.com/gitlab-org/gitlab/-/blob/master/doc/user/get_started/get_started_managing_code.md
- https://docs.gitlab.com/user/get_started/get_started_managing_code/
Each entry includes a conceptDefinition brief written to guide translators and LLMs, plus a usage example note taken directly from the source file. FR translations are included. One forbidden FR variant (conflit de fusion) is explicitly marked as forbidden based on Quickterm, where conflit de merge is the Preferred entry.
The TBX was imported into a Phrase term base and tested in the Phrase CAT editor. Term hits are highlighted in source segments, the brief is displayed in the Term details panel, and the forbidden variant shows with strikethrough.
term-brief.md
Skill document used to write the conceptDefinition briefs during extraction. Defines what a good brief covers, what to exclude, and what sources to use.

