Skip to content
Snippets Groups Projects

Compare revisions

Changes are shown as if the source revision was being merged into the target revision. Learn more about comparing revisions.

Source

Select target project
No results found
Select Git revision
  • AppImage
  • WorkSpace
  • cmake
  • evdev
  • exclamation-mark-completion
  • gb.chart2
  • gb.git
  • gb.joystick
  • gb.net.imap
  • gb.spreadsheet
  • gb.test
  • gb.test.tap
  • master
  • newdialogs
  • stable
  • 3.11.0
  • 3.11.1
  • 3.11.2
  • 3.11.3
  • 3.11.4
  • 3.12.0
  • 3.12.1
  • 3.12.2
  • 3.13.0
  • 3.14.0
  • 3.14.1
  • 3.14.2
  • 3.14.3
  • 3.15.0
  • 3.15.1
  • 3.15.2
  • 3.16.0
  • 3.16.1
  • 3.16.2
  • 3.16.3
  • 3.17.0
  • 3.17.1
  • 3.17.2
  • 3.17.3
  • 3.18.0
  • 3.18.1
  • 3.18.2
  • 3.18.3
  • 3.18.4
  • 3.19.0
  • 3.19.1
  • 3.19.2
  • 3.19.3
  • 3.19.4
  • 3.19.5
  • 3.19.6
  • 3.20.0
  • 3.20.1
  • 3.20.2
  • 3.20.3
  • help
  • v1.9.44
  • v1.9.45
  • v1.9.46
  • v1.9.47
  • v1.9.48
  • v1.9.49
  • v1.9.50
  • v1.9.51
  • v1.9.90
  • v1.9.91
  • v1.9.92
  • v2.0.0
  • v2.1
  • v2.1.1
  • v2.10
  • v2.10.1
  • v2.10.2
  • v2.11
  • v2.11.1
  • v2.12
  • v2.13
  • v2.13.1
  • v2.14
  • v2.15
  • v2.15.1
  • v2.15.2
  • v2.16.0
  • v2.17.0
  • v2.18.0
  • v2.19.0
  • v2.2
  • v2.2.1
  • v2.20.0
  • v2.20.1
  • v2.20.2
  • v2.21.0
  • v2.22.0
  • v2.23.0
  • v2.23.1
  • v2.24.0
  • v2.3
  • v2.4
  • v2.4.1
  • v2.5
  • v2.6
  • v2.7
  • v2.8
  • v2.8.1
  • v2.8.2
  • v2.9
  • v2.9.0
  • v2.99.1
  • v2.99.2
  • v2.99.3
  • v2.99.4
  • v2.99.5
  • v2.99.6
  • v2.99.7
  • v3.0.0
115 results

Target

Select target project
  • xmonader/gambas
  • gambas/gambas
  • gbWilly/gambas
  • dtardon/gambas
  • Davidmue/gambas
  • mmu_man/gambas
  • jguardon/gambas
  • tstueker/gambas
  • timsoft/gambas
  • yann64/gambas
  • Matthew-Collins/gambas
  • microhobby/gambas
  • ercoupeflyer/gambas
  • pebauer68/gambas
  • ptmarstech/gambas
  • christhal/gambas
  • tboege/gambas
  • christopherwoo/gambas
  • yusronarif/gambas
  • gen.braga/gambas
  • MelvinG24/gambas
  • Krischel/gambas
  • liang-wei/gambas
  • brucebruen/gambas
  • LibreDWG/gambas
  • SkyN9ne/gambas
  • zxMarce/gambas
  • lordheavy/gambas
  • ddabrahams76/gambas
  • GianluigiOr/gambas
  • rfc1394/gambas
  • wekan/gambas
  • bsteers4/gambas
  • fweimer-rh/gambas
  • CDCDCDCDCDCD/gambas
  • geekdu42/gambas
  • belmotek/gambas
  • jfrank1500/gambas
  • mfischerq/gambas
  • shiny0110/gambas
  • kk667788/gambas
  • bandali/gambas
  • 64sys/gambas
  • justlostintime/gambas
  • aleasto/gambas
  • bgermann/gambas
  • linusky/gambas
47 results
Select Git revision
  • AppImage
  • WorkSpace
  • cmake
  • evdev
  • exclamation-mark-completion
  • gb.chart2
  • gb.git
  • gb.joystick
  • gb.net.imap
  • gb.spreadsheet
  • gb.test
  • gb.test.tap
  • master
  • newdialogs
  • stable
  • 3.11.0
  • 3.11.1
  • 3.11.2
  • 3.11.3
  • 3.11.4
  • 3.12.0
  • 3.12.1
  • 3.12.2
  • 3.13.0
  • 3.14.0
  • 3.14.1
  • 3.14.2
  • 3.14.3
  • 3.15.0
  • 3.15.1
  • 3.15.2
  • 3.16.0
  • 3.16.1
  • 3.16.2
  • 3.16.3
  • 3.17.0
  • 3.17.1
  • 3.17.2
  • 3.17.3
  • 3.18.0
  • 3.18.1
  • 3.18.2
  • 3.18.3
  • 3.18.4
  • 3.19.0
  • 3.19.1
  • 3.19.2
  • 3.19.3
  • 3.19.4
  • 3.19.5
  • 3.19.6
  • 3.20.0
  • 3.20.1
  • 3.20.2
  • 3.20.3
  • help
  • v1.9.44
  • v1.9.45
  • v1.9.46
  • v1.9.47
  • v1.9.48
  • v1.9.49
  • v1.9.50
  • v1.9.51
  • v1.9.90
  • v1.9.91
  • v1.9.92
  • v2.0.0
  • v2.1
  • v2.1.1
  • v2.10
  • v2.10.1
  • v2.10.2
  • v2.11
  • v2.11.1
  • v2.12
  • v2.13
  • v2.13.1
  • v2.14
  • v2.15
  • v2.15.1
  • v2.15.2
  • v2.16.0
  • v2.17.0
  • v2.18.0
  • v2.19.0
  • v2.2
  • v2.2.1
  • v2.20.0
  • v2.20.1
  • v2.20.2
  • v2.21.0
  • v2.22.0
  • v2.23.0
  • v2.23.1
  • v2.24.0
  • v2.3
  • v2.4
  • v2.4.1
  • v2.5
  • v2.6
  • v2.7
  • v2.8
  • v2.8.1
  • v2.8.2
  • v2.9
  • v2.9.0
  • v2.99.1
  • v2.99.2
  • v2.99.3
  • v2.99.4
  • v2.99.5
  • v2.99.6
  • v2.99.7
  • v3.0.0
115 results
Show changes
Commits on Source (3)
...@@ -221,8 +221,8 @@ ...@@ -221,8 +221,8 @@
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gambas3 3.14.90\n" "Project-Id-Version: gambas3 3.15.90\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-25 01:06 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-18 11:56 UTC\n"
"Last-Translator: Benoît Minisini <g4mba5@gmail.com>\n" "Last-Translator: Benoît Minisini <g4mba5@gmail.com>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Méthodes statiques" ...@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Méthodes statiques"
msgid "Constants" msgid "Constants"
msgstr "Constantes" msgstr "Constantes"
#: CClassInfo.class:628 FMain.form:572 FProperty.form:28 #: CClassInfo.class:628 FMain.form:573 FProperty.form:28
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Propriétés" msgstr "Propriétés"
...@@ -402,11 +402,11 @@ msgstr "Chargement des informations sur le composant &1..." ...@@ -402,11 +402,11 @@ msgstr "Chargement des informations sur le composant &1..."
msgid "Classes" msgid "Classes"
msgstr "Classes" msgstr "Classes"
#: CComponent.class:1640 FDebugInfo.class:40 FMain.form:939 #: CComponent.class:1640 FDebugInfo.class:40 FMain.form:943
msgid "Class" msgid "Class"
msgstr "Classe" msgstr "Classe"
#: CComponent.class:1642 FConnectionEditor.class:320 FMakeInstall.form:315 FProjectProperty.form:413 FPublish.form:125 FSoftwareFarm.form:327 #: CComponent.class:1642 FConnectionEditor.class:320 FMakeInstall.form:315 FProjectProperty.form:410 FPublish.form:125 FSoftwareFarm.form:327
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Description" msgstr "Description"
...@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Ce composant est déprécié." ...@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Ce composant est déprécié."
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Auteur" msgstr "Auteur"
#: CComponent.class:1682 FAbout.class:218 FProjectProperty.form:425 #: CComponent.class:1682 FAbout.class:218 FProjectProperty.form:422
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Auteurs" msgstr "Auteurs"
...@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Composant de filtrage d'images" ...@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Composant de filtrage d'images"
msgid "Image routines from the Imlib2 library" msgid "Image routines from the Imlib2 library"
msgstr "Gestion des images basée sur la bibliothèque Imlib2" msgstr "Gestion des images basée sur la bibliothèque Imlib2"
#: CDocumentation.class:96 FProjectProperty.form:558 #: CDocumentation.class:96 FProjectProperty.form:555
msgid "Image loading and saving" msgid "Image loading and saving"
msgstr "Chargement et sauvegarde d'images" msgstr "Chargement et sauvegarde d'images"
...@@ -850,15 +850,15 @@ msgstr "Développement d'applications Web" ...@@ -850,15 +850,15 @@ msgstr "Développement d'applications Web"
msgid "Web application development using processes as session" msgid "Web application development using processes as session"
msgstr "Développement d'applications Web utilisant des processus comme sessions" msgstr "Développement d'applications Web utilisant des processus comme sessions"
#: CDocumentation.class:159 FProjectProperty.form:546 #: CDocumentation.class:159 FProjectProperty.form:543
msgid "Graphical form management" msgid "Graphical form management"
msgstr "Gestion de formulaires graphiques" msgstr "Gestion de formulaires graphiques"
#: CDocumentation.class:160 FProjectProperty.form:552 #: CDocumentation.class:160 FProjectProperty.form:549
msgid "Event loop management" msgid "Event loop management"
msgstr "Gestion de la boucle d'évènements" msgstr "Gestion de la boucle d'évènements"
#: CDocumentation.class:162 FProjectProperty.form:569 #: CDocumentation.class:162 FProjectProperty.form:566
msgid "OpenGL display" msgid "OpenGL display"
msgstr "Affichage OpenGL" msgstr "Affichage OpenGL"
...@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Affichage OpenGL" ...@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Affichage OpenGL"
msgid "Complex numbers" msgid "Complex numbers"
msgstr "Nombres complexes" msgstr "Nombres complexes"
#: CDocumentation.class:164 FProjectProperty.form:575 #: CDocumentation.class:164 FProjectProperty.form:572
msgid "XML management" msgid "XML management"
msgstr "Gestion du XML" msgstr "Gestion du XML"
...@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Insérer la date du jour" ...@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Insérer la date du jour"
msgid "<b>&1:</b> &2" msgid "<b>&1:</b> &2"
msgstr "<b>&1&nbsp;:</b> &2" msgstr "<b>&1&nbsp;:</b> &2"
#: CLibraryInfo.class:206 FDebugInfo.class:47 FMakeExecutable.form:36 FProjectProperty.form:310 LibraryItem.class:54 #: CLibraryInfo.class:206 FDebugInfo.class:47 FMakeExecutable.form:34 FProjectProperty.form:308 LibraryItem.class:54
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Emplacement" msgstr "Emplacement"
...@@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "ATTENTION ! Bibliothèque introuvable." ...@@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "ATTENTION ! Bibliothèque introuvable."
msgid "Provides" msgid "Provides"
msgstr "Fournit" msgstr "Fournit"
#: CModule.class:29 FEditor.form:414 FForm.form:468 FMain.form:946 #: CModule.class:29 FEditor.form:414 FForm.form:468 FMain.form:950
msgid "Form" msgid "Form"
msgstr "Formulaire" msgstr "Formulaire"
...@@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Formulaires Gambas" ...@@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Formulaires Gambas"
msgid "Gambas web pages" msgid "Gambas web pages"
msgstr "Pages web Gambas" msgstr "Pages web Gambas"
#: CModule.class:30 FMain.form:953 #: CModule.class:30 FMain.form:957
msgid "WebPage" msgid "WebPage"
msgstr "Page Web" msgstr "Page Web"
...@@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "Pages Web" ...@@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "Pages Web"
msgid "Gambas reports" msgid "Gambas reports"
msgstr "États Gambas" msgstr "États Gambas"
#: CModule.class:31 FMain.form:960 #: CModule.class:31 FMain.form:964
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "État" msgstr "État"
...@@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "États" ...@@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "États"
msgid "Gambas web forms" msgid "Gambas web forms"
msgstr "Formulaires Web Gambas" msgstr "Formulaires Web Gambas"
#: CModule.class:32 FMain.form:967 #: CModule.class:32 FMain.form:971
msgid "WebForm" msgid "WebForm"
msgstr "Formulaire Web" msgstr "Formulaire Web"
...@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Formulaires Web" ...@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Formulaires Web"
msgid "Gambas terminal forms" msgid "Gambas terminal forms"
msgstr "Formulaires de terminal Gambas" msgstr "Formulaires de terminal Gambas"
#: CModule.class:33 FMain.form:974 #: CModule.class:33 FMain.form:978
msgid "TermForm" msgid "TermForm"
msgstr "Formulaire de terminal" msgstr "Formulaire de terminal"
...@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "ici" ...@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "ici"
msgid "IDE extensions" msgid "IDE extensions"
msgstr "Extension de l'EDI" msgstr "Extension de l'EDI"
#: CProjectList.class:554 CVersionControlGit.class:416 CWaitingAnimation.class:63 FColorChooser.form:68 FComponentChooser.form:97 FConflict.class:197 FConnectionEditor.class:470 FCrash.form:97 FCreateFile.form:204 FDebugExpr.form:46 FDebugInfo.form:409 FExportData.class:126 FFarmConfig.form:38 FFarmLogin.form:126 FFarmRegister.form:141 FFarmRequest.form:43 FFieldChooser.form:144 FFileInfoVC.class:82 FFontChooser.form:40 FGotoLine.form:23 FHelpBrowser.form:73 FImageOffsetSelection.form:33 FImageQuality.form:30 FImageResize.form:49 FImageRotate.form:32 FLayout.form:50 FList.form:128 FMain.class:258 FMakeExecutable.form:112 FMakeInstall.class:361 FMenu.form:414 FNewConnection.form:318 FNewTable.form:86 FNewTranslation.form:21 FOption.class:820 FPasteSpecial.form:86 FPasteTable.form:105 FProjectChooser.form:73 FProjectProperty.form:991 FProjectVersion.class:211 FProxy.form:57 FPublish.class:273 FReportBorderChooser.form:48 FReportBoxShadowChooser.form:27 FReportBrushChooser.form:36 FReportCoordChooser.form:26 FReportPaddingChooser.form:75 FSave.form:28 FSaveProjectAs.form:83 FSearch.class:942 FSelectComponent.form:39 FSelectExtraFile.form:43 FSelectIcon.form:89 FSelectLibrary.form:66 FSnippet.form:57 FSoftwareFarm.class:559 FTableChooser.form:68 FTestSuite.class:404 FText.form:40 FTranslate.class:677 FVersionControl.form:98 FWebFontChooser.form:129 Project.module:574 VersionControl.module:398 #: CProjectList.class:554 CVersionControlGit.class:416 CWaitingAnimation.class:63 FColorChooser.form:68 FComponentChooser.form:97 FConflict.class:197 FConnectionEditor.class:470 FCrash.form:97 FCreateFile.form:204 FDebugExpr.form:46 FDebugInfo.form:409 FExportData.class:126 FFarmConfig.form:38 FFarmLogin.form:126 FFarmRegister.form:141 FFarmRequest.form:43 FFieldChooser.form:144 FFileInfoVC.class:82 FFontChooser.form:40 FGotoLine.form:23 FHelpBrowser.form:73 FImageOffsetSelection.form:33 FImageQuality.form:30 FImageResize.form:49 FImageRotate.form:32 FLayout.form:50 FList.form:128 FMain.class:258 FMakeExecutable.form:105 FMakeInstall.class:361 FMenu.form:414 FNewConnection.form:318 FNewTable.form:86 FNewTranslation.form:21 FOption.class:820 FPasteSpecial.form:86 FPasteTable.form:105 FProjectChooser.form:73 FProjectProperty.form:988 FProjectVersion.class:211 FProxy.form:57 FPublish.class:273 FReportBorderChooser.form:48 FReportBoxShadowChooser.form:27 FReportBrushChooser.form:36 FReportCoordChooser.form:26 FReportPaddingChooser.form:75 FSave.form:28 FSaveProjectAs.form:81 FSearch.class:942 FSelectComponent.form:39 FSelectExtraFile.form:43 FSelectIcon.form:89 FSelectLibrary.form:66 FSnippet.form:57 FSoftwareFarm.class:559 FTableChooser.form:68 FTestSuite.class:404 FText.form:40 FTranslate.class:677 FVersionControl.form:98 FWebFontChooser.form:129 Project.module:574 VersionControl.module:407
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
...@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Le logiciel a été désinstallé avec succès." ...@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Le logiciel a été désinstallé avec succès."
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Fichiers" msgstr "Fichiers"
#: CProjectTree.class:357 FHelpShortcut.form:22 FMain.form:430 FSearch.class:124 FSelectIcon.form:31 #: CProjectTree.class:357 FHelpShortcut.form:22 FMain.form:431 FSearch.class:124 FSelectIcon.form:31
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "Projet" msgstr "Projet"
...@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Impossible de décompresser l'archive source." ...@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Impossible de décompresser l'archive source."
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Abandonner" msgstr "Abandonner"
#: CSoftware.class:361 FMain.class:2754 FMenu.class:88 #: CSoftware.class:361 FMain.class:2761 FMenu.class:88
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer" msgstr "Ignorer"
...@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "URL du référentiel distant" ...@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "URL du référentiel distant"
msgid "A new Git repository will be created for this project." msgid "A new Git repository will be created for this project."
msgstr "Un nouveau référentiel Git sera créé pour ce projet." msgstr "Un nouveau référentiel Git sera créé pour ce projet."
#: CVersionControlGit.class:416 Design.module:525 FColorChooser.form:62 FConnectionEditor.class:707 FCrash.form:91 FCreateFile.form:210 FFarmConfig.form:33 FFarmLogin.form:121 FFieldChooser.form:138 FFontChooser.form:34 FGotoLine.form:17 FImageOffsetSelection.form:27 FImageQuality.form:24 FImageResize.form:103 FImageRotate.form:26 FLayout.form:44 FList.form:122 FMakeExecutable.form:106 FMenu.form:409 FNewConnection.form:312 FNewTable.form:80 FNewTranslation.form:15 FPasteSpecial.form:80 FProjectProperty.form:985 FProxy.form:63 FReportBorderChooser.form:54 FReportBoxShadowChooser.form:33 FReportBrushChooser.form:42 FReportCoordChooser.form:32 FReportPaddingChooser.form:69 FSelectComponent.form:34 FSelectExtraFile.form:37 FSelectIcon.form:84 FSelectLibrary.form:60 FSnippet.form:51 FTableChooser.form:62 FText.form:34 FVersionError.form:57 FWebFontChooser.form:123 #: CVersionControlGit.class:416 Design.module:531 FColorChooser.form:62 FConnectionEditor.class:707 FCrash.form:91 FCreateFile.form:210 FFarmConfig.form:33 FFarmLogin.form:121 FFieldChooser.form:138 FFontChooser.form:34 FGotoLine.form:17 FImageOffsetSelection.form:27 FImageQuality.form:24 FImageResize.form:103 FImageRotate.form:26 FLayout.form:44 FList.form:122 FMakeExecutable.form:99 FMenu.form:409 FNewConnection.form:312 FNewTable.form:80 FNewTranslation.form:15 FPasteSpecial.form:80 FProjectProperty.form:982 FProxy.form:63 FReportBorderChooser.form:54 FReportBoxShadowChooser.form:33 FReportBrushChooser.form:42 FReportCoordChooser.form:32 FReportPaddingChooser.form:69 FSelectComponent.form:34 FSelectExtraFile.form:37 FSelectIcon.form:84 FSelectLibrary.form:60 FSnippet.form:51 FTableChooser.form:62 FText.form:34 FVersionError.form:57 FWebFontChooser.form:123
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
...@@ -1222,27 +1222,27 @@ msgstr "troisième" ...@@ -1222,27 +1222,27 @@ msgstr "troisième"
msgid "in &1:&2." msgid "in &1:&2."
msgstr "dans &1:&2." msgstr "dans &1:&2."
#: Design.module:441 #: Design.module:447
msgid "The program has been interrupted by CTRL+C." msgid "The program has been interrupted by CTRL+C."
msgstr "Le programme a été interrompu par CTRL+C." msgstr "Le programme a été interrompu par CTRL+C."
#: Design.module:445 #: Design.module:451
msgid "The program has been terminated." msgid "The program has been terminated."
msgstr "Le programme a été terminé." msgstr "Le programme a été terminé."
#: Design.module:454 #: Design.module:460
msgid "The program has returned\nthe value: &1" msgid "The program has returned\nthe value: &1"
msgstr "Le programme a retourné\nla valeur : &1" msgstr "Le programme a retourné\nla valeur : &1"
#: Design.module:735 #: Design.module:741
msgid "The project has no test module." msgid "The project has no test module."
msgstr "Le projet n'a pas de module de test." msgstr "Le projet n'a pas de module de test."
#: Design.module:1039 #: Design.module:1043
msgid "Output terminal" msgid "Output terminal"
msgstr "Terminal de sortie" msgstr "Terminal de sortie"
#: Design.module:1067 #: Design.module:1071
msgid "No terminal emulator found." msgid "No terminal emulator found."
msgstr "Aucun émulateur de terminal n'a été trouvé." msgstr "Aucun émulateur de terminal n'a été trouvé."
...@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Licence" ...@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Licence"
msgid "Financial support" msgid "Financial support"
msgstr "Aide financière" msgstr "Aide financière"
#: FAbout.form:12 FMain.form:1325 FWelcome.class:76 #: FAbout.form:12 FMain.form:1329 FWelcome.class:76
msgid "About Gambas" msgid "About Gambas"
msgstr "À propos de Gambas" msgstr "À propos de Gambas"
...@@ -1262,19 +1262,19 @@ msgstr "À propos de Gambas" ...@@ -1262,19 +1262,19 @@ msgstr "À propos de Gambas"
msgid "This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" msgid "This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
msgstr "Ce programme est un LOGICIEL LIBRE; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la licence publique générale GNU publiée par la Free Software Foundation; soit la version 2, soit (à votre choix) toute version ultérieure.<br><br>Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais sans aucune garantie; sans même la garantie implicite de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier. Pour plus de détails, consultez la licence publique générale GNU.\n" msgstr "Ce programme est un LOGICIEL LIBRE; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la licence publique générale GNU publiée par la Free Software Foundation; soit la version 2, soit (à votre choix) toute version ultérieure.<br><br>Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais sans aucune garantie; sans même la garantie implicite de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier. Pour plus de détails, consultez la licence publique générale GNU.\n"
#: FArguments.form:15 FMain.form:1756 #: FArguments.form:13 FMain.form:1760
msgid "Run with arguments" msgid "Run with arguments"
msgstr "Démarrer avec des arguments" msgstr "Démarrer avec des arguments"
#: FArguments.form:32 FImageProperty.form:702 FProjectProperty.form:979 FTestSuite.form:166 #: FArguments.form:30 FImageProperty.form:702 FProjectProperty.form:976 FTestSuite.form:164
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser" msgstr "Réinitialiser"
#: FArguments.form:42 FMain.form:585 #: FArguments.form:40 FMain.form:586
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Démarrer" msgstr "Démarrer"
#: FArguments.form:48 FConflict.form:166 FConflictEditor.form:306 FDebugInfo.form:416 FEditor.form:346 FFileInfoVC.form:70 FFileProperty.form:46 FForm.form:438 FImageEditor.form:392 FMain.form:405 FPatch.form:88 FProjectVersion.form:322 FSystemInfo.form:67 FTestSuite.form:172 FTextEditor.form:342 FTips.form:83 FTranslate.form:411 #: FArguments.form:46 FConflict.form:166 FConflictEditor.form:306 FDebugInfo.form:416 FEditor.form:346 FFileInfoVC.form:70 FFileProperty.form:46 FForm.form:438 FImageEditor.form:392 FMain.form:406 FPatch.form:88 FProjectVersion.form:322 FSystemInfo.form:67 FTestSuite.form:170 FTextEditor.form:342 FTips.form:83 FTranslate.form:411
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fermer" msgstr "Fermer"
...@@ -1290,11 +1290,11 @@ msgstr "Système" ...@@ -1290,11 +1290,11 @@ msgstr "Système"
msgid "Free" msgid "Free"
msgstr "Libre" msgstr "Libre"
#: FComponentChooser.class:351 FProjectProperty.form:463 #: FComponentChooser.class:351 FProjectProperty.form:460
msgid "Not finished but stable" msgid "Not finished but stable"
msgstr "Non terminé mais stable" msgstr "Non terminé mais stable"
#: FComponentChooser.class:353 FProjectProperty.form:463 #: FComponentChooser.class:353 FProjectProperty.form:460
msgid "Experimental" msgid "Experimental"
msgstr "Expérimental" msgstr "Expérimental"
...@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Expérimental" ...@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Expérimental"
msgid "Stable" msgid "Stable"
msgstr "Stable" msgstr "Stable"
#: FComponentChooser.class:357 FProjectProperty.form:463 #: FComponentChooser.class:357 FProjectProperty.form:460
msgid "Deprecated" msgid "Deprecated"
msgstr "Déprécié" msgstr "Déprécié"
...@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "Choisissez un composant" ...@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "Choisissez un composant"
msgid "Show deprecated components" msgid "Show deprecated components"
msgstr "Afficher les composants dépréciés" msgstr "Afficher les composants dépréciés"
#: FComponentChooser.form:103 FConflictEditor.form:293 FConnectionEditor.form:120 FEditor.form:366 FForm.form:445 FHelpBrowser.form:79 FImageEditor.form:378 FMain.form:380 FTextEditor.form:362 FTranslate.form:93 Project.module:880 #: FComponentChooser.form:103 FConflictEditor.form:293 FConnectionEditor.form:120 FEditor.form:366 FForm.form:445 FHelpBrowser.form:79 FImageEditor.form:378 FMain.form:381 FTextEditor.form:362 FTranslate.form:93 Project.module:880
msgid "Reload" msgid "Reload"
msgstr "Recharger" msgstr "Recharger"
...@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "Zoom arrière" ...@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "Zoom arrière"
msgid "No zoom" msgid "No zoom"
msgstr "Taille normale" msgstr "Taille normale"
#: FConflict.class:14 FMain.form:1675 #: FConflict.class:14 FMain.form:1679
msgid "&Edit" msgid "&Edit"
msgstr "&Editer" msgstr "&Editer"
...@@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Impossible de charger le fichier :" ...@@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Impossible de charger le fichier :"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texte" msgstr "Texte"
#: FConflict.class:141 FMain.form:984 FReportBrushChooser.form:49 Project.module:237 #: FConflict.class:141 FMain.form:988 FReportBrushChooser.form:49 Project.module:237
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Image" msgstr "Image"
...@@ -1406,15 +1406,15 @@ msgstr "Fichiers en conflits" ...@@ -1406,15 +1406,15 @@ msgstr "Fichiers en conflits"
msgid "Version conflict" msgid "Version conflict"
msgstr "Conflit de version" msgstr "Conflit de version"
#: FConflict.form:70 FConflictEditor.form:114 FConnectionEditor.form:382 FEditor.form:130 FForm.form:164 FImageEditor.form:138 FMain.form:1079 FMenu.form:120 FProjectVersion.form:234 FTextEditor.form:128 #: FConflict.form:70 FConflictEditor.form:114 FConnectionEditor.form:382 FEditor.form:130 FForm.form:164 FImageEditor.form:138 FMain.form:1083 FMenu.form:120 FProjectVersion.form:234 FTextEditor.form:128
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Couper" msgstr "Couper"
#: FConflict.form:76 FConflictEditor.form:121 FConnectionEditor.form:152 FEditor.form:137 FForm.form:171 FImageEditor.form:146 FList.form:99 FMain.form:1086 FMakeInstall.form:921 FMenu.form:126 FOutput.form:40 FProjectVersion.form:240 FSystemInfo.form:61 FTextEditor.form:135 FTranslate.form:114 #: FConflict.form:76 FConflictEditor.form:121 FConnectionEditor.form:152 FEditor.form:137 FForm.form:171 FImageEditor.form:146 FList.form:99 FMain.form:1090 FMakeInstall.form:921 FMenu.form:126 FOutput.form:40 FProjectVersion.form:240 FSystemInfo.form:61 FTextEditor.form:135 FTranslate.form:114
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copier" msgstr "Copier"
#: FConflict.form:82 FConflictEditor.form:128 FConnectionEditor.form:161 FEditor.form:144 FForm.form:184 FImageEditor.form:153 FList.form:105 FMain.form:1093 FMenu.form:132 FOutput.form:47 FPasteTable.form:99 FProjectVersion.form:246 FTextEditor.form:142 #: FConflict.form:82 FConflictEditor.form:128 FConnectionEditor.form:161 FEditor.form:144 FForm.form:184 FImageEditor.form:153 FList.form:105 FMain.form:1097 FMenu.form:132 FOutput.form:47 FPasteTable.form:99 FProjectVersion.form:246 FTextEditor.form:142
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Coller" msgstr "Coller"
...@@ -1434,11 +1434,11 @@ msgstr "Indenter" ...@@ -1434,11 +1434,11 @@ msgstr "Indenter"
msgid "Unindent" msgid "Unindent"
msgstr "Désindenter" msgstr "Désindenter"
#: FConflict.form:141 FMain.form:373 FOpenProject.form:37 FProjectChooser.form:85 #: FConflict.form:141 FMain.form:374 FOpenProject.form:35 FProjectChooser.form:85
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ouvrir" msgstr "Ouvrir"
#: FConflict.form:149 FConflictEditor.form:299 FConnectionEditor.form:112 FEditor.form:372 FForm.form:451 FImageEditor.form:385 FMain.form:389 FMenu.class:88 FOption.form:1398 FSaveProjectAs.form:89 FTextEditor.form:368 FTranslate.form:234 #: FConflict.form:149 FConflictEditor.form:299 FConnectionEditor.form:112 FEditor.form:372 FForm.form:451 FImageEditor.form:385 FMain.form:390 FMenu.class:88 FOption.form:1398 FSaveProjectAs.form:87 FTextEditor.form:368 FTranslate.form:234
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Enregistrer" msgstr "Enregistrer"
...@@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "Poursuivre la recherche" ...@@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "Poursuivre la recherche"
msgid "Find previous" msgid "Find previous"
msgstr "Recherche en arrière" msgstr "Recherche en arrière"
#: FConflictEditor.form:222 FEditor.form:272 FImageEditor.form:331 FMain.form:763 FTextEditor.form:271 #: FConflictEditor.form:222 FEditor.form:272 FImageEditor.form:331 FMain.form:767 FTextEditor.form:271
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Affichage" msgstr "Affichage"
...@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "" ...@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr ""
msgid "MAC" msgid "MAC"
msgstr "" msgstr ""
#: FConflictEditor.form:283 FForm.form:414 FMain.form:1042 FTextEditor.form:332 #: FConflictEditor.form:283 FForm.form:414 FMain.form:1046 FTextEditor.form:332
msgid "Open code" msgid "Open code"
msgstr "Ouvrir le code" msgstr "Ouvrir le code"
...@@ -1593,11 +1593,11 @@ msgstr "Conserver tous mes changements" ...@@ -1593,11 +1593,11 @@ msgstr "Conserver tous mes changements"
msgid "Take all their changes" msgid "Take all their changes"
msgstr "Prendre tous leurs changements" msgstr "Prendre tous leurs changements"
#: FConnectionEditor.class:51 FCreateFile.form:62 FMakeInstall.form:265 FNewConnection.form:70 FNewTable.form:33 FOption.form:322 FProjectProperty.form:298 #: FConnectionEditor.class:51 FCreateFile.form:62 FMakeInstall.form:265 FNewConnection.form:70 FNewTable.form:33 FOption.form:322 FProjectProperty.form:296
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: FConnectionEditor.class:56 FCreateFile.form:113 FDebugInfo.class:54 FNewConnection.form:84 FNewTable.form:48 FProjectProperty.form:340 FProxy.form:27 #: FConnectionEditor.class:56 FCreateFile.form:113 FDebugInfo.class:54 FNewConnection.form:84 FNewTable.form:48 FProjectProperty.form:337 FProxy.form:27
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Type" msgstr "Type"
...@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "Nouvelle table" ...@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "Nouvelle table"
msgid "Delete table" msgid "Delete table"
msgstr "Supprimer la table" msgstr "Supprimer la table"
#: FConnectionEditor.form:134 FDebugInfo.form:192 FMain.form:1232 FMakeInstall.form:762 FOption.form:1234 FProjectProperty.form:620 FPublish.form:268 FSoftwareFarm.form:426 FTestSuite.class:404 #: FConnectionEditor.form:134 FDebugInfo.form:192 FMain.form:1236 FMakeInstall.form:762 FOption.form:1234 FProjectProperty.form:617 FPublish.form:268 FSoftwareFarm.form:426 FTestSuite.class:404
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
...@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "Supprimer" ...@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "Supprimer"
msgid "Rename table" msgid "Rename table"
msgstr "Renommer la table" msgstr "Renommer la table"
#: FConnectionEditor.form:143 FMain.form:1100 #: FConnectionEditor.form:143 FMain.form:1104
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "Renommer" msgstr "Renommer"
...@@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "Copier la table" ...@@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "Copier la table"
msgid "Import text file" msgid "Import text file"
msgstr "Importer un fichier texte" msgstr "Importer un fichier texte"
#: FConnectionEditor.form:170 FImportTable.form:48 FMain.form:1020 FOption.form:1220 FTranslate.form:431 #: FConnectionEditor.form:170 FImportTable.form:48 FMain.form:1024 FOption.form:1220 FTranslate.form:431
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "Importer" msgstr "Importer"
...@@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "Importer" ...@@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "Importer"
msgid "Fields" msgid "Fields"
msgstr "Champs" msgstr "Champs"
#: FConnectionEditor.form:229 FMain.class:2192 FMakeInstall.form:756 FProjectProperty.form:692 FPublish.form:158 #: FConnectionEditor.form:229 FMain.class:2199 FMakeInstall.form:756 FProjectProperty.form:689 FPublish.form:158
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Ajouter" msgstr "Ajouter"
...@@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "Exécuter la requête" ...@@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "Exécuter la requête"
msgid "New query" msgid "New query"
msgstr "Nouvelle requête" msgstr "Nouvelle requête"
#: FConnectionEditor.form:361 FMain.form:908 FOption.form:1212 FTranslate.form:88 #: FConnectionEditor.form:361 FMain.form:912 FOption.form:1212 FTranslate.form:88
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nouveau" msgstr "Nouveau"
...@@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "Supprimer la requête" ...@@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "Supprimer la requête"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Effacer" msgstr "Effacer"
#: FConnectionEditor.form:455 FDebugExpr.form:28 FMain.form:421 FOption.form:1227 #: FConnectionEditor.form:455 FDebugExpr.form:28 FMain.form:422 FOption.form:1227
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editer" msgstr "Editer"
...@@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr "Exporter vers un fichier CSV" ...@@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr "Exporter vers un fichier CSV"
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "Exporter" msgstr "Exporter"
#: FConnectionEditor.form:492 FForm.form:191 FList.form:65 FMain.form:1107 FMenu.form:110 FNewConnection.class:402 FOption.form:1405 FSoftwareFarm.class:661 FTranslate.form:98 #: FConnectionEditor.form:492 FForm.form:191 FList.form:65 FMain.form:1111 FMenu.form:110 FNewConnection.class:402 FOption.form:1405 FSoftwareFarm.class:661 FTranslate.form:98
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
...@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "Impossible d'ajouter le fichier." ...@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "Impossible d'ajouter le fichier."
msgid "New file" msgid "New file"
msgstr "Nouveau fichier" msgstr "Nouveau fichier"
#: FCreateFile.form:72 FImportTable.form:58 FMakeExecutable.form:44 FMakePatch.form:65 FProjectProperty.form:775 FSearch.form:99 #: FCreateFile.form:72 FImportTable.form:58 FMakeExecutable.form:42 FMakePatch.form:65 FProjectProperty.form:772 FSearch.form:99
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Options" msgstr "Options"
...@@ -1957,55 +1957,55 @@ msgstr "Veuillez choisir un modèle" ...@@ -1957,55 +1957,55 @@ msgstr "Veuillez choisir un modèle"
msgid "Please enter the location of the repository." msgid "Please enter the location of the repository."
msgstr "Veuillez saisir l'emplacement du référentiel." msgstr "Veuillez saisir l'emplacement du référentiel."
#: FCreateProject.form:33 FMain.form:293 #: FCreateProject.form:31 FMain.form:294
msgid "New project" msgid "New project"
msgstr "Nouveau projet" msgstr "Nouveau projet"
#: FCreateProject.form:48 #: FCreateProject.form:46
msgid "Project type" msgid "Project type"
msgstr "Type de projet" msgstr "Type de projet"
#: FCreateProject.form:84 #: FCreateProject.form:82
msgid "Parent directory" msgid "Parent directory"
msgstr "Répertoire parent" msgstr "Répertoire parent"
#: FCreateProject.form:92 #: FCreateProject.form:90
msgid "Project details" msgid "Project details"
msgstr "Détails du projet" msgstr "Détails du projet"
#: FCreateProject.form:101 #: FCreateProject.form:99
msgid "Project name" msgid "Project name"
msgstr "Nom du projet" msgstr "Nom du projet"
#: FCreateProject.form:112 FSaveProjectAs.form:51 #: FCreateProject.form:110 FSaveProjectAs.form:49
msgid "The project name is the name of the project directory." msgid "The project name is the name of the project directory."
msgstr "Le nom du projet est le nom du répertoire du projet." msgstr "Le nom du projet est le nom du répertoire du projet."
#: FCreateProject.form:123 FSaveProjectAs.form:62 #: FCreateProject.form:121 FSaveProjectAs.form:60
msgid "The project final directory is :" msgid "The project final directory is :"
msgstr "Le répertoire final du projet est :" msgstr "Le répertoire final du projet est :"
#: FCreateProject.form:136 #: FCreateProject.form:134
msgid "Project title" msgid "Project title"
msgstr "Titre du projet" msgstr "Titre du projet"
#: FCreateProject.form:147 #: FCreateProject.form:145
msgid "The project title is the true name of the application." msgid "The project title is the true name of the application."
msgstr "Le titre du projet est le nom complet de l'application." msgstr "Le titre du projet est le nom complet de l'application."
#: FCreateProject.form:156 FProjectProperty.form:898 #: FCreateProject.form:154 FProjectProperty.form:895
msgid "Project is translatable" msgid "Project is translatable"
msgstr "Le projet est traduisible" msgstr "Le projet est traduisible"
#: FCreateProject.form:161 FProjectChooser.form:80 ProjectBox.class:305 #: FCreateProject.form:159 FProjectChooser.form:80 ProjectBox.class:305
msgid "Open in another window" msgid "Open in another window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
#: FCreateProject.form:173 FProjectVersion.form:171 #: FCreateProject.form:171 FProjectVersion.form:171
msgid "Repository" msgid "Repository"
msgstr "Référentiel" msgstr "Référentiel"
#: FCreateProject.form:184 #: FCreateProject.form:182
msgid "The project repository is directly sent to the 'svn checkout' command." msgid "The project repository is directly sent to the 'svn checkout' command."
msgstr "Le référentiel du projet est directement envoyé à la commande 'svn checkout'." msgstr "Le référentiel du projet est directement envoyé à la commande 'svn checkout'."
...@@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "Le test a échoué." ...@@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "Le test a échoué."
msgid "Debugging" msgid "Debugging"
msgstr "Débogage" msgstr "Débogage"
#: FDebugButton.form:30 FDebugInfo.form:175 FMain.form:785 FOption.form:1526 #: FDebugButton.form:30 FDebugInfo.form:175 FMain.form:789 FOption.form:1526
msgid "Console" msgid "Console"
msgstr "Console" msgstr "Console"
...@@ -2037,9 +2037,9 @@ msgstr "Notes" ...@@ -2037,9 +2037,9 @@ msgstr "Notes"
msgid "Unit tests" msgid "Unit tests"
msgstr "Tests unitaires" msgstr "Tests unitaires"
#: FDebugButton.form:75 FDebugInfo.form:319 FMain.form:501 FProjectProperty.form:928 FVersionControl.class:64 #: FDebugButton.form:75 FDebugInfo.form:319 FMain.form:502 FProjectProperty.form:925 FVersionControl.class:64
msgid "Version control" msgid "Version control"
msgstr "Contrôle de version" msgstr "Suivi de version"
#: FDebugButton.form:84 FDebugInfo.form:399 #: FDebugButton.form:84 FDebugInfo.form:399
msgid "Search result" msgid "Search result"
...@@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr "Ligne" ...@@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr "Ligne"
msgid "Function" msgid "Function"
msgstr "Fonction" msgstr "Fonction"
#: FDebugInfo.class:46 FMain.form:289 FTranslate.class:78 #: FDebugInfo.class:46 FMain.form:290 FTranslate.class:78
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Fichier" msgstr "Fichier"
...@@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "Objet courant" ...@@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "Objet courant"
msgid "Local variables" msgid "Local variables"
msgstr "Variables locales" msgstr "Variables locales"
#: FDebugInfo.form:74 FMain.form:580 #: FDebugInfo.form:74 FMain.form:581
msgid "Debug" msgid "Debug"
msgstr "Débogage" msgstr "Débogage"
...@@ -2169,19 +2169,19 @@ msgstr "Effacer la console" ...@@ -2169,19 +2169,19 @@ msgstr "Effacer la console"
msgid "Run test" msgid "Run test"
msgstr "Démarrer le test" msgstr "Démarrer le test"
#: FDebugInfo.form:333 FMain.form:506 FProjectVersion.form:89 FVersionControl.form:91 #: FDebugInfo.form:333 FMain.form:507 FProjectVersion.form:89 FVersionControl.form:91
msgid "Commit" msgid "Commit"
msgstr "Publier" msgstr "Publier"
#: FDebugInfo.form:340 FMain.form:512 FReportBorderChooser.form:60 FReportPaddingChooser.form:64 #: FDebugInfo.form:340 FMain.form:513 FReportBorderChooser.form:60 FReportPaddingChooser.form:64
msgid "Synchronize" msgid "Synchronize"
msgstr "Synchroniser" msgstr "Synchroniser"
#: FDebugInfo.form:347 FMain.form:525 #: FDebugInfo.form:347 FMain.form:526
msgid "Revert all changes" msgid "Revert all changes"
msgstr "Annuler tous les changements" msgstr "Annuler tous les changements"
#: FDebugInfo.form:354 FMain.form:531 #: FDebugInfo.form:354 FMain.form:532
msgid "Add everything to repository" msgid "Add everything to repository"
msgstr "Tout ajouter au référentiel" msgstr "Tout ajouter au référentiel"
...@@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr "Aller à" ...@@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr "Aller à"
msgid "Find definition" msgid "Find definition"
msgstr "Trouver la définition" msgstr "Trouver la définition"
#: FEditor.form:306 FMain.form:1565 #: FEditor.form:306 FMain.form:1569
msgid "Run until current line" msgid "Run until current line"
msgstr "Exécuter jusqu'à la ligne courante" msgstr "Exécuter jusqu'à la ligne courante"
...@@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr "Surveiller des expressions" ...@@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr "Surveiller des expressions"
msgid "Open form" msgid "Open form"
msgstr "Ouvrir le formulaire" msgstr "Ouvrir le formulaire"
#: FEditor.form:336 FMain.form:1133 #: FEditor.form:336 FMain.form:1137
msgid "Run this class" msgid "Run this class"
msgstr "Exécuter cette classe" msgstr "Exécuter cette classe"
...@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "Table" ...@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "Table"
#: FFileInfoVC.class:23 #: FFileInfoVC.class:23
msgid "'&1' version control" msgid "'&1' version control"
msgstr "Contrôle de version de « &1 »" msgstr "Suivi de version de « &1 »"
#: FFileInfoVC.class:63 #: FFileInfoVC.class:63
msgid "This file is locked, and will be deleted on the next commit." msgid "This file is locked, and will be deleted on the next commit."
...@@ -2413,11 +2413,11 @@ msgstr "Le fichier n'est pas versionné, et doit être ajouté au référentiel. ...@@ -2413,11 +2413,11 @@ msgstr "Le fichier n'est pas versionné, et doit être ajouté au référentiel.
msgid "This file has not been modified since the last commit." msgid "This file has not been modified since the last commit."
msgstr "Ce fichier est inchangé depuis la dernière publication." msgstr "Ce fichier est inchangé depuis la dernière publication."
#: FFileInfoVC.class:82 FMakeInstall.class:361 FProjectVersion.class:211 FSave.form:21 Project.module:3597 VersionControl.module:398 #: FFileInfoVC.class:82 FMain.class:1232 FMakeInstall.class:361 FProjectVersion.class:211 FSave.form:21 Project.module:3597 VersionControl.module:407
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continuer" msgstr "Continuer"
#: FFileInfoVC.class:82 FProjectVersion.class:211 VersionControl.module:398 #: FFileInfoVC.class:82 FProjectVersion.class:211 VersionControl.module:407
msgid "You are going to cancel your changes!" msgid "You are going to cancel your changes!"
msgstr "Tous les changements vont être annulés !" msgstr "Tous les changements vont être annulés !"
...@@ -2657,7 +2657,7 @@ msgstr "Avant-plan" ...@@ -2657,7 +2657,7 @@ msgstr "Avant-plan"
msgid "Lock / unlock form" msgid "Lock / unlock form"
msgstr "Vérrouiller / déverrouiller le formulaire" msgstr "Vérrouiller / déverrouiller le formulaire"
#: FFormStack.form:14 FMain.form:1937 #: FFormStack.form:14 FMain.form:1941
msgid "Hierarchy" msgid "Hierarchy"
msgstr "Hiérarchie" msgstr "Hiérarchie"
...@@ -2677,11 +2677,11 @@ msgstr "Déplacer vers le bas" ...@@ -2677,11 +2677,11 @@ msgstr "Déplacer vers le bas"
msgid "Move bottom" msgid "Move bottom"
msgstr "Déplacer tout en bas" msgstr "Déplacer tout en bas"
#: FHelpBrowser.class:24 FProjectProperty.form:914 #: FHelpBrowser.class:24 FProjectProperty.form:911
msgid "Default language" msgid "Default language"
msgstr "Langage par défaut" msgstr "Langage par défaut"
#: FHelpBrowser.form:30 FMain.form:1296 #: FHelpBrowser.form:30 FMain.form:1300
msgid "Help browser" msgid "Help browser"
msgstr "Navigateur d'aide" msgstr "Navigateur d'aide"
...@@ -2689,11 +2689,11 @@ msgstr "Navigateur d'aide" ...@@ -2689,11 +2689,11 @@ msgstr "Navigateur d'aide"
msgid "Show help tree" msgid "Show help tree"
msgstr "Afficher l'arborescence de l'aide" msgstr "Afficher l'arborescence de l'aide"
#: FHelpBrowser.form:61 FMain.form:812 FProfile.form:48 #: FHelpBrowser.form:61 FMain.form:816 FProfile.form:48
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "Revenir en arrière" msgstr "Revenir en arrière"
#: FHelpBrowser.form:67 FMain.form:819 FProfile.form:54 #: FHelpBrowser.form:67 FMain.form:823 FProfile.form:54
msgid "Go forward" msgid "Go forward"
msgstr "Aller en avant" msgstr "Aller en avant"
...@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr "Raccourcis claviers de l'EDI" ...@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr "Raccourcis claviers de l'EDI"
msgid "Debugger" msgid "Debugger"
msgstr "Débogueur" msgstr "Débogueur"
#: FHelpShortcut.form:28 FOption.form:596 FProjectProperty.form:887 FTranslate.form:154 #: FHelpShortcut.form:28 FOption.form:596 FProjectProperty.form:884 FTranslate.form:154
msgid "Translation" msgid "Translation"
msgstr "Traduction" msgstr "Traduction"
...@@ -3017,7 +3017,7 @@ msgstr "Transparence" ...@@ -3017,7 +3017,7 @@ msgstr "Transparence"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Aperçu" msgstr "Aperçu"
#: FImageProperty.form:709 FMain.form:494 FPatch.form:69 #: FImageProperty.form:709 FMain.form:495 FPatch.form:69
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Appliquer" msgstr "Appliquer"
...@@ -3131,11 +3131,11 @@ msgstr "Fichiers image" ...@@ -3131,11 +3131,11 @@ msgstr "Fichiers image"
msgid "Cannot import file." msgid "Cannot import file."
msgstr "Impossible d'importer le fichier." msgstr "Impossible d'importer le fichier."
#: FImportFile.form:11 #: FImportFile.form:9
msgid "Import files" msgid "Import files"
msgstr "Importer des fichiers" msgstr "Importer des fichiers"
#: FImportFile.form:26 #: FImportFile.form:24
msgid "Create symbolic links" msgid "Create symbolic links"
msgstr "Créer des liens symboliques" msgstr "Créer des liens symboliques"
...@@ -3279,15 +3279,15 @@ msgstr "Le fichier ou le répertoire n'existe plus." ...@@ -3279,15 +3279,15 @@ msgstr "Le fichier ou le répertoire n'existe plus."
msgid "Sort history" msgid "Sort history"
msgstr "Trier l'historique" msgstr "Trier l'historique"
#: FMain.class:763 FOpenProject.form:79 FWelcome.form:35 #: FMain.class:763 FOpenProject.form:77 FWelcome.form:35
msgid "Sort by date" msgid "Sort by date"
msgstr "Trier par date" msgstr "Trier par date"
#: FMain.class:763 FOpenProject.form:88 FWelcome.form:43 #: FMain.class:763 FOpenProject.form:86 FWelcome.form:43
msgid "Sort by name" msgid "Sort by name"
msgstr "Trier par nom" msgstr "Trier par nom"
#: FMain.class:763 FOpenProject.form:96 FWelcome.form:50 #: FMain.class:763 FOpenProject.form:94 FWelcome.form:50
msgid "Sort by path" msgid "Sort by path"
msgstr "Trier dans l'ordre des chemins" msgstr "Trier dans l'ordre des chemins"
...@@ -3303,479 +3303,479 @@ msgstr "Nouveau dossier" ...@@ -3303,479 +3303,479 @@ msgstr "Nouveau dossier"
msgid "The GNU translation tools are not installed on your system.\n\nPlease install them to be able to do the translation." msgid "The GNU translation tools are not installed on your system.\n\nPlease install them to be able to do the translation."
msgstr "Les outils de traduction GNU ne sont pas installés sur votre système.\n\nVeuillez les installer pour pouvoir effectuer la traduction." msgstr "Les outils de traduction GNU ne sont pas installés sur votre système.\n\nVeuillez les installer pour pouvoir effectuer la traduction."
#: FMain.class:1750 #: FMain.class:1757
msgid "Unable to drop file into the project." msgid "Unable to drop file into the project."
msgstr "Impossible de déposer le fichier à l'intérieur du projet." msgstr "Impossible de déposer le fichier à l'intérieur du projet."
#: FMain.class:1875 #: FMain.class:1882
msgid "All backup or generated files will be removed from the project directory." msgid "All backup or generated files will be removed from the project directory."
msgstr "Les fichiers de sauvegarde et les fichiers générés du projet vont être supprimés." msgstr "Les fichiers de sauvegarde et les fichiers générés du projet vont être supprimés."
#: FMain.class:1875 #: FMain.class:1882
msgid "Clean" msgid "Clean"
msgstr "Nettoyer" msgstr "Nettoyer"
#: FMain.class:2192 #: FMain.class:2199
msgid "Do you really want to add every file to the repository?" msgid "Do you really want to add every file to the repository?"
msgstr "Voulez-vous vraiment ajouter tous les fichiers au référentiel ?" msgstr "Voulez-vous vraiment ajouter tous les fichiers au référentiel ?"
#: FMain.class:2332 #: FMain.class:2339
msgid "Choose a profile" msgid "Choose a profile"
msgstr "Choisissez un profilage" msgstr "Choisissez un profilage"
#: FMain.class:2333 #: FMain.class:2340
msgid "Profile for &1 project" msgid "Profile for &1 project"
msgstr "Profilage pour le projet &1" msgstr "Profilage pour le projet &1"
#: FMain.class:2585 FProperty.class:1033 #: FMain.class:2592 FProperty.class:1033
msgid "Select a file" msgid "Select a file"
msgstr "Choisissez un fichier" msgstr "Choisissez un fichier"
#: FMain.class:2600 #: FMain.class:2607
msgid "This file is located inside the project." msgid "This file is located inside the project."
msgstr "Le fichier est situé à l'intérieur du projet." msgstr "Le fichier est situé à l'intérieur du projet."
#: FMain.class:2754 Project.module:880 #: FMain.class:2761 Project.module:880
msgid "The file has been modified.\n\nAll your changes will be lost." msgid "The file has been modified.\n\nAll your changes will be lost."
msgstr "Le fichier a été modifié.\n\nToutes les modifications seront perdues." msgstr "Le fichier a été modifié.\n\nToutes les modifications seront perdues."
#: FMain.form:300 FWelcome.class:70 #: FMain.form:301 FWelcome.class:70
msgid "Open project" msgid "Open project"
msgstr "Ouvrir un projet" msgstr "Ouvrir un projet"
#: FMain.form:306 #: FMain.form:307
msgid "Open recent" msgid "Open recent"
msgstr "Ouvrir un projet récent" msgstr "Ouvrir un projet récent"
#: FMain.form:314 #: FMain.form:315
msgid "Open example" msgid "Open example"
msgstr "Ouvrir un exemple" msgstr "Ouvrir un exemple"
#: FMain.form:323 FWelcome.class:75 #: FMain.form:324 FWelcome.class:75
msgid "Open file" msgid "Open file"
msgstr "Ouvrir un fichier" msgstr "Ouvrir un fichier"
#: FMain.form:332 #: FMain.form:333
msgid "Save project" msgid "Save project"
msgstr "Enregistrer le projet" msgstr "Enregistrer le projet"
#: FMain.form:340 FSaveProjectAs.form:21 #: FMain.form:341 FSaveProjectAs.form:19
msgid "Save project as" msgid "Save project as"
msgstr "Enregistrer le projet sous" msgstr "Enregistrer le projet sous"
#: FMain.form:351 #: FMain.form:352
msgid "Reload project" msgid "Reload project"
msgstr "Recharger le projet" msgstr "Recharger le projet"
#: FMain.form:360 FSave.class:28 FWelcome.class:77 #: FMain.form:361 FSave.class:28 FWelcome.class:77
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Quitter" msgstr "Quitter"
#: FMain.form:395 Project.module:6713 #: FMain.form:396 Project.module:6712
msgid "Save as" msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous" msgstr "Enregistrer sous"
#: FMain.form:435 #: FMain.form:436
msgid "Compile" msgid "Compile"
msgstr "Compiler" msgstr "Compiler"
#: FMain.form:442 #: FMain.form:443
msgid "Compile All" msgid "Compile All"
msgstr "Tout compiler" msgstr "Tout compiler"
#: FMain.form:452 #: FMain.form:453
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "Traduire" msgstr "Traduire"
#: FMain.form:461 #: FMain.form:462
msgid "Make" msgid "Make"
msgstr "Générer" msgstr "Générer"
#: FMain.form:465 #: FMain.form:466
msgid "Executable" msgid "Executable"
msgstr "Exécutable" msgstr "Exécutable"
#: FMain.form:472 FMakePatch.form:52 #: FMain.form:473 FMakePatch.form:52
msgid "Source archive" msgid "Source archive"
msgstr "Archive source" msgstr "Archive source"
#: FMain.form:479 #: FMain.form:480
msgid "Installation package" msgid "Installation package"
msgstr "Paquet d'installation" msgstr "Paquet d'installation"
#: FMain.form:486 #: FMain.form:487
msgid "Patch" msgid "Patch"
msgstr "Patch" msgstr "Patch"
#: FMain.form:489 #: FMain.form:490
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Créer" msgstr "Créer"
#: FMain.form:518 #: FMain.form:519
msgid "Undo synchronization" msgid "Undo synchronization"
msgstr "Annuler la synchronisation" msgstr "Annuler la synchronisation"
#: FMain.form:537 #: FMain.form:538
msgid "Branch" msgid "Branch"
msgstr "Branche" msgstr "Branche"
#: FMain.form:542 #: FMain.form:543
msgid "Put under version control" msgid "Put under version control"
msgstr "Mettre sous contrôle de version" msgstr "Mettre sous suivi de version"
#: FMain.form:548 FPublish.form:64 #: FMain.form:549 FPublish.form:64
msgid "Publish" msgid "Publish"
msgstr "Publier" msgstr "Publier"
#: FMain.form:557 FProjectVersion.form:95 #: FMain.form:558 FProjectVersion.form:95
msgid "Clean up" msgid "Clean up"
msgstr "Nettoyer" msgstr "Nettoyer"
#: FMain.form:563 #: FMain.form:564
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir" msgstr "Rafraîchir"
#: FMain.form:592 #: FMain.form:593
msgid "Run with" msgid "Run with"
msgstr "Démarrer avec" msgstr "Démarrer avec"
#: FMain.form:597 #: FMain.form:601
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Tester" msgstr "Tester"
#: FMain.form:604 FTestSuite.form:32 #: FMain.form:608 FTestSuite.form:31
msgid "Test suites" msgid "Test suites"
msgstr "Suites de tests" msgstr "Suites de tests"
#: FMain.form:613 #: FMain.form:617
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
#: FMain.form:620 #: FMain.form:624
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Arrêter" msgstr "Arrêter"
#: FMain.form:627 #: FMain.form:631
msgid "Step" msgid "Step"
msgstr "Pas-à-pas" msgstr "Pas-à-pas"
#: FMain.form:634 #: FMain.form:638
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Avancer" msgstr "Avancer"
#: FMain.form:641 #: FMain.form:645
msgid "Finish" msgid "Finish"
msgstr "Terminer" msgstr "Terminer"
#: FMain.form:650 #: FMain.form:654
msgid "Use terminal emulator" msgid "Use terminal emulator"
msgstr "Utiliser un émulateur de terminal" msgstr "Utiliser un émulateur de terminal"
#: FMain.form:656 #: FMain.form:660
msgid "Redirect standard error output" msgid "Redirect standard error output"
msgstr "Rediriger la sortie erreur standard" msgstr "Rediriger la sortie erreur standard"
#: FMain.form:662 #: FMain.form:666
msgid "Use embedded HTTP server" msgid "Use embedded HTTP server"
msgstr "Utiliser le serveur HTTP embarqué" msgstr "Utiliser le serveur HTTP embarqué"
#: FMain.form:668 #: FMain.form:672
msgid "Activate profiling" msgid "Activate profiling"
msgstr "Activer le profilage" msgstr "Activer le profilage"
#: FMain.form:677 #: FMain.form:681
msgid "Invert language orientation" msgid "Invert language orientation"
msgstr "Inverser l'orientation de la langue" msgstr "Inverser l'orientation de la langue"
#: FMain.form:684 #: FMain.form:688
msgid "Disable just-in-time compiler" msgid "Disable just-in-time compiler"
msgstr "Désactiver le compilateur « just-in-time »" msgstr "Désactiver le compilateur « just-in-time »"
#: FMain.form:691 #: FMain.form:695
msgid "Show just-in-time compiler debugging messages" msgid "Show just-in-time compiler debugging messages"
msgstr "Afficher les messages de débogage du compilateur « just-in-time »" msgstr "Afficher les messages de débogage du compilateur « just-in-time »"
#: FMain.form:698 #: FMain.form:702
msgid "Show database requests" msgid "Show database requests"
msgstr "Afficher les requêtes de bases de données" msgstr "Afficher les requêtes de bases de données"
#: FMain.form:705 #: FMain.form:709
msgid "GUI component" msgid "GUI component"
msgstr "Composant graphique" msgstr "Composant graphique"
#: FMain.form:709 #: FMain.form:713
msgid "Current desktop" msgid "Current desktop"
msgstr "Bureau courant" msgstr "Bureau courant"
#: FMain.form:746 #: FMain.form:750
msgid "Open profile" msgid "Open profile"
msgstr "Ouvrir un profilage" msgstr "Ouvrir un profilage"
#: FMain.form:752 #: FMain.form:756
msgid "Clear all breakpoints" msgid "Clear all breakpoints"
msgstr "Effacer tous les points d'arrêts" msgstr "Effacer tous les points d'arrêts"
#: FMain.form:757 #: FMain.form:761
msgid "Close all debug windows" msgid "Close all debug windows"
msgstr "Fermer toutes les fenêtres de débogage" msgstr "Fermer toutes les fenêtres de débogage"
#: FMain.form:795 #: FMain.form:799
msgid "Status bar" msgid "Status bar"
msgstr "Barre d'état" msgstr "Barre d'état"
#: FMain.form:802 #: FMain.form:806
msgid "Hide menubar" msgid "Hide menubar"
msgstr "Cacher la barre de menus" msgstr "Cacher la barre de menus"
#: FMain.form:826 #: FMain.form:830
msgid "Close all windows" msgid "Close all windows"
msgstr "Fermer toutes les fenêtres" msgstr "Fermer toutes les fenêtres"
#: FMain.form:833 #: FMain.form:837
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Outils" msgstr "Outils"
#: FMain.form:837 #: FMain.form:841
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Rechercher" msgstr "Rechercher"
#: FMain.form:843 FSearch.form:75 #: FMain.form:847 FSearch.form:75
msgid "Replace" msgid "Replace"
msgstr "Remplacer" msgstr "Remplacer"
#: FMain.form:853 #: FMain.form:857
msgid "Browse project" msgid "Browse project"
msgstr "Parcourir le projet" msgstr "Parcourir le projet"
#: FMain.form:860 #: FMain.form:864
msgid "Open a terminal" msgid "Open a terminal"
msgstr "Ouvrir un terminal" msgstr "Ouvrir un terminal"
#: FMain.form:867 #: FMain.form:871
msgid "Send project by mail" msgid "Send project by mail"
msgstr "Envoyer le projet par courriel" msgstr "Envoyer le projet par courriel"
#: FMain.form:873 #: FMain.form:877
msgid "Update all forms" msgid "Update all forms"
msgstr "Mettre à-jour tous les formulaires" msgstr "Mettre à-jour tous les formulaires"
#: FMain.form:882 FWelcome.class:74 #: FMain.form:886 FWelcome.class:74
msgid "Software farm" msgid "Software farm"
msgstr "Logithèque" msgstr "Logithèque"
#: FMain.form:891 #: FMain.form:895
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis" msgstr "Raccourcis"
#: FMain.form:897 FOption.form:264 #: FMain.form:901 FOption.form:264
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Préférences" msgstr "Préférences"
#: FMain.form:911 #: FMain.form:915
msgid "Directory" msgid "Directory"
msgstr "Répertoire" msgstr "Répertoire"
#: FMain.form:916 #: FMain.form:920
msgid "Project link" msgid "Project link"
msgstr "Lien vers un projet" msgstr "Lien vers un projet"
#: FMain.form:925 #: FMain.form:929
msgid "Module" msgid "Module"
msgstr "Module" msgstr "Module"
#: FMain.form:932 #: FMain.form:936
msgid "Test module" msgid "Test module"
msgstr "Module de test" msgstr "Module de test"
#: FMain.form:991 #: FMain.form:995
msgid "HTML file" msgid "HTML file"
msgstr "Fichier HTML" msgstr "Fichier HTML"
#: FMain.form:998 #: FMain.form:1002
msgid "Style sheet" msgid "Style sheet"
msgstr "Feuille de style" msgstr "Feuille de style"
#: FMain.form:1005 #: FMain.form:1009
msgid "Javascript file" msgid "Javascript file"
msgstr "Fichier Javascript" msgstr "Fichier Javascript"
#: FMain.form:1013 #: FMain.form:1017
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Autre" msgstr "Autre"
#: FMain.form:1024 FOpenProject.form:46 #: FMain.form:1028 FOpenProject.form:44
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Récent" msgstr "Récent"
#: FMain.form:1047 #: FMain.form:1051
msgid "Open in file manager" msgid "Open in file manager"
msgstr "Ouvrir dans le gestionnaire de fichiers" msgstr "Ouvrir dans le gestionnaire de fichiers"
#: FMain.form:1052 #: FMain.form:1056
msgid "Open in project" msgid "Open in project"
msgstr "Ouvir dans le projet" msgstr "Ouvir dans le projet"
#: FMain.form:1056 #: FMain.form:1060
msgid "Open with" msgid "Open with"
msgstr "Ouvrir avec" msgstr "Ouvrir avec"
#: FMain.form:1064 #: FMain.form:1068
msgid "Compress all" msgid "Compress all"
msgstr "Tout compresser" msgstr "Tout compresser"
#: FMain.form:1070 #: FMain.form:1074
msgid "Uncompress all" msgid "Uncompress all"
msgstr "Tout décompresser" msgstr "Tout décompresser"
#: FMain.form:1117 #: FMain.form:1121
msgid "Copy file path" msgid "Copy file path"
msgstr "Copier le chemin du fichier" msgstr "Copier le chemin du fichier"
#: FMain.form:1126 #: FMain.form:1130
msgid "Startup class" msgid "Startup class"
msgstr "Classe de démarrage" msgstr "Classe de démarrage"
#: FMain.form:1141 #: FMain.form:1145
msgid "Add to repository" msgid "Add to repository"
msgstr "Ajouter au référentiel" msgstr "Ajouter au référentiel"
#: FMain.form:1146 FSoftwareFarm.form:207 #: FMain.form:1150 FSoftwareFarm.form:207
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtrer" msgstr "Filtrer"
#: FMain.form:1149 #: FMain.form:1153
msgid "Show exported classes" msgid "Show exported classes"
msgstr "Afficher les classes exportées" msgstr "Afficher les classes exportées"
#: FMain.form:1154 #: FMain.form:1158
msgid "Show added files" msgid "Show added files"
msgstr "Afficher les fichier ajoutés" msgstr "Afficher les fichier ajoutés"
#: FMain.form:1159 #: FMain.form:1163
msgid "Show modified files" msgid "Show modified files"
msgstr "Afficher les fichiers modifiés" msgstr "Afficher les fichiers modifiés"
#: FMain.form:1164 #: FMain.form:1168
msgid "Show files in conflict" msgid "Show files in conflict"
msgstr "Afficher les fichiers en conflit" msgstr "Afficher les fichiers en conflit"
#: FMain.form:1172 #: FMain.form:1176
msgid "Show all" msgid "Show all"
msgstr "Afficher tout" msgstr "Afficher tout"
#: FMain.form:1184 #: FMain.form:1188
msgid "Do not translate" msgid "Do not translate"
msgstr "Ne pas traduire" msgstr "Ne pas traduire"
#: FMain.form:1210 FNewConnection.class:159 #: FMain.form:1214 FNewConnection.class:159
msgid "New connection" msgid "New connection"
msgstr "Nouvelle connexion" msgstr "Nouvelle connexion"
#: FMain.form:1286 FOutput.form:161 #: FMain.form:1290 FOutput.form:161
msgid "?" msgid "?"
msgstr "?" msgstr "?"
#: FMain.form:1304 FTips.form:18 #: FMain.form:1308 FTips.form:18
msgid "Tips of the day" msgid "Tips of the day"
msgstr "Astuces du jour" msgstr "Astuces du jour"
#: FMain.form:1310 #: FMain.form:1314
msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis claviers" msgstr "Raccourcis claviers"
#: FMain.form:1319 FSystemInfo.form:15 #: FMain.form:1323 FSystemInfo.form:15
msgid "System information" msgid "System information"
msgstr "Informations système" msgstr "Informations système"
#: FMain.form:1378 FProjectProperty.form:151 #: FMain.form:1382 FProjectProperty.form:149
msgid "Project properties" msgid "Project properties"
msgstr "Propriétés du projet" msgstr "Propriétés du projet"
#: FMain.form:1386 #: FMain.form:1390
msgid "Refresh project" msgid "Refresh project"
msgstr "Rafraîchir le projet" msgstr "Rafraîchir le projet"
#: FMain.form:1413 FMakeExecutable.form:24 Project.module:3074 #: FMain.form:1417 FMakeExecutable.form:21 Project.module:3074
msgid "Make executable" msgid "Make executable"
msgstr "Générer l'exécutable" msgstr "Générer l'exécutable"
#: FMain.form:1428 #: FMain.form:1432
msgid "Make source archive" msgid "Make source archive"
msgstr "Générer une archive des sources" msgstr "Générer une archive des sources"
#: FMain.form:1436 FMakeInstall.form:137 #: FMain.form:1440 FMakeInstall.form:137
msgid "Make installation package" msgid "Make installation package"
msgstr "Créer un paquet d'installation" msgstr "Créer un paquet d'installation"
#: FMain.form:1457 #: FMain.form:1461
msgid "Properties sheet" msgid "Properties sheet"
msgstr "Feuille de propriétés" msgstr "Feuille de propriétés"
#: FMain.form:1466 #: FMain.form:1470
msgid "Toolbox" msgid "Toolbox"
msgstr "Boîte à outils" msgstr "Boîte à outils"
#: FMain.form:1484 FSearch.form:61 #: FMain.form:1488 FSearch.form:61
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Rechercher" msgstr "Rechercher"
#: FMain.form:1508 #: FMain.form:1512
msgid "Compile all" msgid "Compile all"
msgstr "Tout compiler" msgstr "Tout compiler"
#: FMain.form:1557 #: FMain.form:1561
msgid "Finish current function" msgid "Finish current function"
msgstr "Terminer la fonction courante" msgstr "Terminer la fonction courante"
#: FMain.form:1573 #: FMain.form:1577
msgid "Show menubar" msgid "Show menubar"
msgstr "Afficher la barre des menus" msgstr "Afficher la barre des menus"
#: FMain.form:1633 FPublish.form:51 #: FMain.form:1637 FPublish.form:51
msgid "Publish software" msgid "Publish software"
msgstr "Publier un logiciel" msgstr "Publier un logiciel"
#: FMain.form:1663 #: FMain.form:1667
msgid "&File" msgid "&File"
msgstr "&Fichier" msgstr "&Fichier"
#: FMain.form:1687 #: FMain.form:1691
msgid "&Project" msgid "&Project"
msgstr "&Projet" msgstr "&Projet"
#: FMain.form:1699 #: FMain.form:1703
msgid "&Debug" msgid "&Debug"
msgstr "&Débogage" msgstr "&Débogage"
#: FMain.form:1711 #: FMain.form:1715
msgid "&View" msgid "&View"
msgstr "&Affichage" msgstr "&Affichage"
#: FMain.form:1723 #: FMain.form:1727
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Outils" msgstr "&Outils"
#: FMain.form:1735 #: FMain.form:1739
msgid "&?" msgid "&?"
msgstr "&?" msgstr "&?"
#: FMain.form:1796 #: FMain.form:1800
msgid "Dispose class files according to inheritance" msgid "Dispose class files according to inheritance"
msgstr "Disposer les fichiers classes selon l'héritage" msgstr "Disposer les fichiers classes selon l'héritage"
#: FMain.form:1866 #: FMain.form:1870
msgid "Show properties sheet" msgid "Show properties sheet"
msgstr "Afficher la feuille de propriétés" msgstr "Afficher la feuille de propriétés"
#: FMain.form:1874 #: FMain.form:1878
msgid "Show project tree" msgid "Show project tree"
msgstr "Afficher l'arbre du projet" msgstr "Afficher l'arbre du projet"
#: FMain.form:1944 #: FMain.form:1948
msgid "Show property help" msgid "Show property help"
msgstr "Afficher l'aide sur les propriétés" msgstr "Afficher l'aide sur les propriétés"
#: FMain.form:1952 #: FMain.form:1956
msgid "Show controls" msgid "Show controls"
msgstr "Afficher les contrôles" msgstr "Afficher les contrôles"
...@@ -3783,27 +3783,27 @@ msgstr "Afficher les contrôles" ...@@ -3783,27 +3783,27 @@ msgstr "Afficher les contrôles"
msgid "Gambas applications" msgid "Gambas applications"
msgstr "Applications Gambas" msgstr "Applications Gambas"
#: FMakeExecutable.form:53 #: FMakeExecutable.form:51
msgid "Increment version" msgid "Increment version"
msgstr "Incrémenter la version" msgstr "Incrémenter la version"
#: FMakeExecutable.form:58 #: FMakeExecutable.form:56
msgid "Keep debugging information in executable" msgid "Keep debugging information in executable"
msgstr "Conserver les informations de débogage dans l'exécutable" msgstr "Conserver les informations de débogage dans l'exécutable"
#: FMakeExecutable.form:63 #: FMakeExecutable.form:61
msgid "Create a shortcut on the desktop" msgid "Create a shortcut on the desktop"
msgstr "Créer un raccourci sur le bureau" msgstr "Créer un raccourci sur le bureau"
#: FMakeExecutable.form:68 #: FMakeExecutable.form:66
msgid "Exclude test modules" msgid "Exclude test modules"
msgstr "Exclure les modules de tests" msgstr "Exclure les modules de tests"
#: FMakeExecutable.form:78 #: FMakeExecutable.form:76
msgid "Run this command after" msgid "Run this command after"
msgstr "Exécuter ensuite cette commande" msgstr "Exécuter ensuite cette commande"
#: FMakeExecutable.form:83 #: FMakeExecutable.form:81
msgid "<b>$(FILE)</b> will be replaced by the path of the executable" msgid "<b>$(FILE)</b> will be replaced by the path of the executable"
msgstr "<b>$(FILE)</b> sera remplacé par le chemin vers l'exécutable" msgstr "<b>$(FILE)</b> sera remplacé par le chemin vers l'exécutable"
...@@ -4261,11 +4261,11 @@ msgstr "La table « &1 » existe déjà." ...@@ -4261,11 +4261,11 @@ msgstr "La table « &1 » existe déjà."
msgid "New translation" msgid "New translation"
msgstr "Nouvelle traduction" msgstr "Nouvelle traduction"
#: FOpenProject.form:24 #: FOpenProject.form:22
msgid "Select a project" msgid "Select a project"
msgstr "Sélectionnez un projet" msgstr "Sélectionnez un projet"
#: FOpenProject.form:111 FSoftwareFarm.class:51 FWelcome.class:72 #: FOpenProject.form:109 FSoftwareFarm.class:51 FWelcome.class:72
msgid "Examples" msgid "Examples"
msgstr "Exemples" msgstr "Exemples"
...@@ -4433,11 +4433,11 @@ msgstr "Mainteneur du paquet" ...@@ -4433,11 +4433,11 @@ msgstr "Mainteneur du paquet"
msgid "Default license" msgid "Default license"
msgstr "License par défaut" msgstr "License par défaut"
#: FOption.form:434 VersionControl.module:521 #: FOption.form:434 VersionControl.module:530
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Non" msgstr "Non"
#: FOption.form:434 VersionControl.module:521 #: FOption.form:434 VersionControl.module:530
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Oui" msgstr "Oui"
...@@ -4449,7 +4449,7 @@ msgstr "Projets" ...@@ -4449,7 +4449,7 @@ msgstr "Projets"
msgid "Default tab size" msgid "Default tab size"
msgstr "Tabulation par défaut" msgstr "Tabulation par défaut"
#: FOption.form:468 FProjectProperty.form:809 #: FOption.form:468 FProjectProperty.form:806
msgid "space(s)" msgid "space(s)"
msgstr "espace(s)" msgstr "espace(s)"
...@@ -4467,7 +4467,7 @@ msgstr "Replier les procédures par défaut" ...@@ -4467,7 +4467,7 @@ msgstr "Replier les procédures par défaut"
#: FOption.form:532 #: FOption.form:532
msgid "Activate version control" msgid "Activate version control"
msgstr "Activer le contrôle de version" msgstr "Activer le suivi de version"
#: FOption.form:549 #: FOption.form:549
msgid "Restore files when loading a project" msgid "Restore files when loading a project"
...@@ -4921,139 +4921,139 @@ msgstr "Choisissez un exécutable Gambas" ...@@ -4921,139 +4921,139 @@ msgstr "Choisissez un exécutable Gambas"
msgid "Gambas executable" msgid "Gambas executable"
msgstr "Exécutable Gambas" msgstr "Exécutable Gambas"
#: FProjectProperty.form:278 #: FProjectProperty.form:276
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Général" msgstr "Général"
#: FProjectProperty.form:350 #: FProjectProperty.form:347
msgid "Component" msgid "Component"
msgstr "Composant" msgstr "Composant"
#: FProjectProperty.form:350 FSelectLibrary.class:101 #: FProjectProperty.form:347 FSelectLibrary.class:101
msgid "Library" msgid "Library"
msgstr "Bibliothèque" msgstr "Bibliothèque"
#: FProjectProperty.form:350 #: FProjectProperty.form:347
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: FProjectProperty.form:357 #: FProjectProperty.form:354
msgid "Vendor" msgid "Vendor"
msgstr "Fournisseur" msgstr "Fournisseur"
#: FProjectProperty.form:369 FPublish.class:91 FSelectLibrary.class:103 #: FProjectProperty.form:366 FPublish.class:91 FSelectLibrary.class:103
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Version" msgstr "Version"
#: FProjectProperty.form:395 #: FProjectProperty.form:392
msgid "Get from 'VERSION' file" msgid "Get from 'VERSION' file"
msgstr "Obtenir depuis un fichier 'VERSION'" msgstr "Obtenir depuis un fichier 'VERSION'"
#: FProjectProperty.form:402 #: FProjectProperty.form:399
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titre" msgstr "Titre"
#: FProjectProperty.form:436 #: FProjectProperty.form:433
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Information" msgstr "Information"
#: FProjectProperty.form:457 FTranslate.class:76 #: FProjectProperty.form:454 FTranslate.class:76
msgid "Progress" msgid "Progress"
msgstr "Avancement" msgstr "Avancement"
#: FProjectProperty.form:463 #: FProjectProperty.form:460
msgid "Finished and stable" msgid "Finished and stable"
msgstr "Terminé et stable" msgstr "Terminé et stable"
#: FProjectProperty.form:474 #: FProjectProperty.form:471
msgid "This component is hidden" msgid "This component is hidden"
msgstr "Ce composant est caché" msgstr "Ce composant est caché"
#: FProjectProperty.form:490 #: FProjectProperty.form:487
msgid "Compatible until version" msgid "Compatible until version"
msgstr "Compatible jusqu'à la version" msgstr "Compatible jusqu'à la version"
#: FProjectProperty.form:519 #: FProjectProperty.form:516
msgid "Include information from" msgid "Include information from"
msgstr "Inclure les informations de" msgstr "Inclure les informations de"
#: FProjectProperty.form:531 #: FProjectProperty.form:528
msgid "Required features" msgid "Required features"
msgstr "Fonctionnalités nécessaires" msgstr "Fonctionnalités nécessaires"
#: FProjectProperty.form:587 #: FProjectProperty.form:584
msgid "Required and excluded components" msgid "Required and excluded components"
msgstr "Composants nécessaires ou exclus" msgstr "Composants nécessaires ou exclus"
#: FProjectProperty.form:608 #: FProjectProperty.form:605
msgid "Require" msgid "Require"
msgstr "Nécessiter" msgstr "Nécessiter"
#: FProjectProperty.form:614 #: FProjectProperty.form:611
msgid "Exclude" msgid "Exclude"
msgstr "Exclure" msgstr "Exclure"
#: FProjectProperty.form:626 #: FProjectProperty.form:623
msgid "Remove All" msgid "Remove All"
msgstr "Tout supprimer" msgstr "Tout supprimer"
#: FProjectProperty.form:633 #: FProjectProperty.form:630
msgid "Components" msgid "Components"
msgstr "Composants" msgstr "Composants"
#: FProjectProperty.form:641 FSoftwareFarm.class:65 #: FProjectProperty.form:638 FSoftwareFarm.class:65
msgid "Libraries" msgid "Libraries"
msgstr "Bibliothèques" msgstr "Bibliothèques"
#: FProjectProperty.form:659 #: FProjectProperty.form:656
msgid "Runtime library search path" msgid "Runtime library search path"
msgstr "Chemin de recherche des bibliothèques à l'exécution" msgstr "Chemin de recherche des bibliothèques à l'exécution"
#: FProjectProperty.form:721 #: FProjectProperty.form:718
msgid "Additional references" msgid "Additional references"
msgstr "Références supplémentaires" msgstr "Références supplémentaires"
#: FProjectProperty.form:732 #: FProjectProperty.form:729
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "Environnement" msgstr "Environnement"
#: FProjectProperty.form:760 #: FProjectProperty.form:757
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "Ajouter" msgstr "Ajouter"
#: FProjectProperty.form:786 #: FProjectProperty.form:783
msgid "Edition" msgid "Edition"
msgstr "Édition" msgstr "Édition"
#: FProjectProperty.form:797 #: FProjectProperty.form:794
msgid "Tab size" msgid "Tab size"
msgstr "Taille des tabulations" msgstr "Taille des tabulations"
#: FProjectProperty.form:820 #: FProjectProperty.form:817
msgid "Show deprecated components and controls" msgid "Show deprecated components and controls"
msgstr "Afficher les composants et les contrôles dépréciés" msgstr "Afficher les composants et les contrôles dépréciés"
#: FProjectProperty.form:832 #: FProjectProperty.form:829
msgid "Compilation" msgid "Compilation"
msgstr "Compilation" msgstr "Compilation"
#: FProjectProperty.form:843 #: FProjectProperty.form:840
msgid "Module symbols are public by default" msgid "Module symbols are public by default"
msgstr "Les modules sont publics par défaut" msgstr "Les modules sont publics par défaut"
#: FProjectProperty.form:859 #: FProjectProperty.form:856
msgid "Form controls are public" msgid "Form controls are public"
msgstr "Les contrôles des formulaires sont publics" msgstr "Les contrôles des formulaires sont publics"
#: FProjectProperty.form:875 #: FProjectProperty.form:872
msgid "Activate warnings" msgid "Activate warnings"
msgstr "Activer les avertissements" msgstr "Activer les avertissements"
#: FProjectProperty.form:939 #: FProjectProperty.form:936
msgid "Add branch to version number" msgid "Add branch to version number"
msgstr "Ajouter la branche au numéro de version" msgstr "Ajouter la branche au numéro de version"
#: FProjectProperty.form:949 FTranslate.form:417 #: FProjectProperty.form:946 FTranslate.form:417
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques" msgstr "Statistiques"
...@@ -5077,21 +5077,21 @@ msgstr "Veuillez saisir un nom d'utilisateur." ...@@ -5077,21 +5077,21 @@ msgstr "Veuillez saisir un nom d'utilisateur."
msgid "Please enter the journal." msgid "Please enter the journal."
msgstr "Veuillez saisir le journal." msgstr "Veuillez saisir le journal."
#: FProjectVersion.class:116 VersionControl.module:339 #: FProjectVersion.class:116 VersionControl.module:348
msgid "The project could not be committed." msgid "The project could not be committed."
msgstr "Le projet n'a pu être publié." msgstr "Le projet n'a pu être publié."
#: FProjectVersion.class:196 VersionControl.module:363 #: FProjectVersion.class:196 VersionControl.module:372
msgid "Unable to update project from repository." msgid "Unable to update project from repository."
msgstr "Impossible de mettre à-jour le projet à partir du référentiel." msgstr "Impossible de mettre à-jour le projet à partir du référentiel."
#: FProjectVersion.class:198 VersionControl.module:365 #: FProjectVersion.class:198 VersionControl.module:374
msgid "Project has been updated from repository successfully." msgid "Project has been updated from repository successfully."
msgstr "Le projet a été mis à-jour depuis le référentiel avec succès." msgstr "Le projet a été mis à-jour depuis le référentiel avec succès."
#: FProjectVersion.form:53 #: FProjectVersion.form:53
msgid "Project Version Control" msgid "Project Version Control"
msgstr "Contrôle de version du projet" msgstr "Suivi de version du projet"
#: FProjectVersion.form:65 #: FProjectVersion.form:65
msgid "Update" msgid "Update"
...@@ -5337,11 +5337,11 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer un projet à l'intérieur de son propre répert ...@@ -5337,11 +5337,11 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer un projet à l'intérieur de son propre répert
msgid "Unable to save the project." msgid "Unable to save the project."
msgstr "Impossible d'enregistrer le projet." msgstr "Impossible d'enregistrer le projet."
#: FSaveProjectAs.form:30 #: FSaveProjectAs.form:28
msgid "New project parent directory" msgid "New project parent directory"
msgstr "Nouveau répertoire parent du projet" msgstr "Nouveau répertoire parent du projet"
#: FSaveProjectAs.form:41 #: FSaveProjectAs.form:39
msgid "New project name" msgid "New project name"
msgstr "Nouveau nom du projet" msgstr "Nouveau nom du projet"
...@@ -5681,31 +5681,31 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer les suites de tests." ...@@ -5681,31 +5681,31 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer les suites de tests."
msgid "Do you really want to remove this test suite?" msgid "Do you really want to remove this test suite?"
msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer cette suite de tests ?" msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer cette suite de tests ?"
#: FTestSuite.form:60 #: FTestSuite.form:63
msgid "New test suite" msgid "New test suite"
msgstr "Nouvelle série de tests" msgstr "Nouvelle série de tests"
#: FTestSuite.form:67 #: FTestSuite.form:70
msgid "Duplicate test suite" msgid "Duplicate test suite"
msgstr "Dupliquer la série de tests" msgstr "Dupliquer la série de tests"
#: FTestSuite.form:74 #: FTestSuite.form:77
msgid "Rename test suite" msgid "Rename test suite"
msgstr "Renommer la série de tests" msgstr "Renommer la série de tests"
#: FTestSuite.form:81 #: FTestSuite.form:84
msgid "Delete test suite" msgid "Delete test suite"
msgstr "Supprimer la série de tests" msgstr "Supprimer la série de tests"
#: FTestSuite.form:114 #: FTestSuite.form:117
msgid "Select all tests" msgid "Select all tests"
msgstr "Sélectionner tous les tests" msgstr "Sélectionner tous les tests"
#: FTestSuite.form:121 #: FTestSuite.form:124
msgid "Unselect all tests" msgid "Unselect all tests"
msgstr "Déselectionner tous les tests" msgstr "Déselectionner tous les tests"
#: FTestSuite.form:145 #: FTestSuite.form:143
msgid "Test with" msgid "Test with"
msgstr "Tester avec" msgstr "Tester avec"
...@@ -5949,7 +5949,7 @@ msgstr "Nouveau projet..." ...@@ -5949,7 +5949,7 @@ msgstr "Nouveau projet..."
msgid "Recent projects" msgid "Recent projects"
msgstr "Projets récents" msgstr "Projets récents"
#: FWelcome.class:73 Project.module:6348 #: FWelcome.class:73 Project.module:6347
msgid "Installed software" msgid "Installed software"
msgstr "Logiciels installés" msgstr "Logiciels installés"
...@@ -7469,59 +7469,59 @@ msgstr "'&1' et '&2' sont introuvables." ...@@ -7469,59 +7469,59 @@ msgstr "'&1' et '&2' sont introuvables."
msgid "Saving CHANGELOG file." msgid "Saving CHANGELOG file."
msgstr "Sauvegarde du fichier CHANGELOG." msgstr "Sauvegarde du fichier CHANGELOG."
#: Package.module:739 #: Package.module:741
msgid "Making &1 support package..." msgid "Making &1 support package..."
msgstr "Création du paquet de support &1..." msgstr "Création du paquet de support &1..."
#: Package.module:794 #: Package.module:796
msgid "Creating package for &1." msgid "Creating package for &1."
msgstr "Création du paquet pour &1." msgstr "Création du paquet pour &1."
#: Package.module:826 #: Package.module:828
msgid "The package build has failed." msgid "The package build has failed."
msgstr "La construction des paquets a échoué." msgstr "La construction des paquets a échoué."
#: Package.module:899 #: Package.module:901
msgid "Making build directory." msgid "Making build directory."
msgstr "Fabrication du répertoire de construction." msgstr "Fabrication du répertoire de construction."
#: Package.module:958 #: Package.module:960
msgid "Creating desktop file..." msgid "Creating desktop file..."
msgstr "Création du fichier *.desktop..." msgstr "Création du fichier *.desktop..."
#: Package.module:966 #: Package.module:968
msgid "Sources are being debianizated." msgid "Sources are being debianizated."
msgstr "\"Debianisation\" des sources..." msgstr "\"Debianisation\" des sources..."
#: Package.module:1171 #: Package.module:1173
msgid "Creating package..." msgid "Creating package..."
msgstr "Création du paquet..." msgstr "Création du paquet..."
#: Package.module:1179 #: Package.module:1181
msgid "'dpkg-buildpackage' has failed." msgid "'dpkg-buildpackage' has failed."
msgstr "'dpkg-buildpackage' a échoué." msgstr "'dpkg-buildpackage' a échoué."
#: Package.module:1459 #: Package.module:1461
msgid "Initializing ~/RPM directory." msgid "Initializing ~/RPM directory."
msgstr "Initialisation du répertoire ~/RPM." msgstr "Initialisation du répertoire ~/RPM."
#: Package.module:1479 #: Package.module:1481
msgid "Creating source package." msgid "Creating source package."
msgstr "Création du paquet des sources." msgstr "Création du paquet des sources."
#: Package.module:1503 #: Package.module:1505
msgid "Creating .spec file." msgid "Creating .spec file."
msgstr "Creation du fichier .spec." msgstr "Creation du fichier .spec."
#: Package.module:1744 #: Package.module:1746
msgid "'rpmbuild' has returned the following error code:" msgid "'rpmbuild' has returned the following error code:"
msgstr "'rpmbuild' a retourné le code d'erreur suivant :" msgstr "'rpmbuild' a retourné le code d'erreur suivant :"
#: Package.module:2165 #: Package.module:2167
msgid "'tar' has returned the following error code:" msgid "'tar' has returned the following error code:"
msgstr "'tar' a retourné le code d'erreur suivant:" msgstr "'tar' a retourné le code d'erreur suivant:"
#: Package.module:2437 #: Package.module:2439
msgid "'makepkg' has failed." msgid "'makepkg' has failed."
msgstr "'makepkg' a échoué." msgstr "'makepkg' a échoué."
...@@ -7869,19 +7869,19 @@ msgstr "Le programme &1 n'est pas installé sur votre système." ...@@ -7869,19 +7869,19 @@ msgstr "Le programme &1 n'est pas installé sur votre système."
msgid "The following programs are not installed on your system: &1." msgid "The following programs are not installed on your system: &1."
msgstr "Les programmes suivants ne sont pas installés sur votre système : &1." msgstr "Les programmes suivants ne sont pas installés sur votre système : &1."
#: Project.module:6226 #: Project.module:6225
msgid "Unable to read component description file." msgid "Unable to read component description file."
msgstr "Impossible de lire le fichier de description du composant." msgstr "Impossible de lire le fichier de description du composant."
#: Project.module:6287 #: Project.module:6286
msgid "Cannot write component description file." msgid "Cannot write component description file."
msgstr "Impossible d'écrire le fichier de description du composant." msgstr "Impossible d'écrire le fichier de description du composant."
#: Project.module:6348 #: Project.module:6347
msgid "Project templates" msgid "Project templates"
msgstr "Modèles de projet" msgstr "Modèles de projet"
#: Project.module:6394 #: Project.module:6393
msgid "Unable to run terminal." msgid "Unable to run terminal."
msgstr "Impossible de démarrer le terminal." msgstr "Impossible de démarrer le terminal."
...@@ -7909,27 +7909,31 @@ msgstr "&1 Mio" ...@@ -7909,27 +7909,31 @@ msgstr "&1 Mio"
msgid "&1 GiB" msgid "&1 GiB"
msgstr "&1 Gio" msgstr "&1 Gio"
#: VersionControl.module:139 #: VersionControl.module:63
msgid "Please set the $EDITOR environment variable with your favorite graphical text editor. Some version control commands need it."
msgstr "Veuillez définir la variable d'environnement $EDITOR avec votre éditeur de texte graphique favori. Les commandes de suivi de version en ont besoin."
#: VersionControl.module:148
msgid "Command timeout." msgid "Command timeout."
msgstr "La commande ne répond pas." msgstr "La commande ne répond pas."
#: VersionControl.module:139 #: VersionControl.module:148
msgid "Please check your network connection." msgid "Please check your network connection."
msgstr "Veuillez vérifier votre connexion réseau." msgstr "Veuillez vérifier votre connexion réseau."
#: VersionControl.module:521 #: VersionControl.module:530
msgid "Do you really want to put this project under version control with &1?" msgid "Do you really want to put this project under version control with &1?"
msgstr "Voulez-vous vraiment mettre ce projet sous contrôle de version avec &1 ?" msgstr "Voulez-vous vraiment mettre ce projet sous suivi de version avec &1 ?"
#: VersionControl.module:535 #: VersionControl.module:544
msgid "The project could not be put under version control." msgid "The project could not be put under version control."
msgstr "Impossible de mettre le projet sous contrôle de version." msgstr "Impossible de mettre le projet sous suivi de version."
#: VersionControl.module:620 #: VersionControl.module:629
msgid "Unable to switch to branch `&1`." msgid "Unable to switch to branch `&1`."
msgstr "Impossible de basculer sur la branche `&1`." msgstr "Impossible de basculer sur la branche `&1`."
#: VersionControl.module:642 #: VersionControl.module:651
msgid "With &1" msgid "With &1"
msgstr "Avec &1" msgstr "Avec &1"
......
...@@ -1215,6 +1215,7 @@ Public Sub UpdateMenu() ...@@ -1215,6 +1215,7 @@ Public Sub UpdateMenu()
Dim bVisible As Boolean Dim bVisible As Boolean
Dim bEnabled As Boolean Dim bEnabled As Boolean
Dim sAction As String Dim sAction As String
Dim sText As String
bVisible = Not Project.ReadOnly bVisible = Not Project.ReadOnly
bEnabled = Not Project.Running bEnabled = Not Project.Running
...@@ -1226,6 +1227,12 @@ Public Sub UpdateMenu() ...@@ -1226,6 +1227,12 @@ Public Sub UpdateMenu()
Action[sAction].Enabled = bEnabled Action[sAction].Enabled = bEnabled
Next Next
Action["run-with"].Enabled = bEnabled
sText = If(Project.Running, ("Continue"), ("Run"))
mnuRun.Text = sText
Action["start"].Tooltip = sText
UpdateProperty UpdateProperty
Action["version-control"].Visible = VersionControl.Enabled Action["version-control"].Visible = VersionControl.Enabled
......
...@@ -248,7 +248,7 @@ ...@@ -248,7 +248,7 @@
Visible = False Visible = False
{ mnuRun Menu { mnuRun Menu
Action = "start" Action = "start"
Text = Shortcut(("Run"), "R") Text = ("Run")
Picture = Picture["icon:/small/play"] Picture = Picture["icon:/small/play"]
Shortcut = "F5" Shortcut = "F5"
} }
...@@ -1325,13 +1325,6 @@ ...@@ -1325,13 +1325,6 @@
MoveScaled(86,8,0,9) MoveScaled(86,8,0,9)
Visible = False Visible = False
} }
{ btnWorkspaceProject ToolButton
MoveScaled(22,1,4,4)
Visible = False
ToolTip = ("Show project tree")
Ignore = True
Picture = Picture["icon:/small/view-tree"]
}
{ btnWorkspaceProperty ToolButton { btnWorkspaceProperty ToolButton
MoveScaled(27,1,4,4) MoveScaled(27,1,4,4)
Visible = False Visible = False
...@@ -1339,6 +1332,13 @@ ...@@ -1339,6 +1332,13 @@
Ignore = True Ignore = True
Picture = Picture["icon:/small/properties"] Picture = Picture["icon:/small/properties"]
} }
{ btnWorkspaceProject ToolButton
MoveScaled(22,1,4,4)
Visible = False
ToolTip = ("Show project tree")
Ignore = True
Picture = Picture["icon:/small/view-tree"]
}
} }
{ panDebug SidePanel { panDebug SidePanel
MoveScaled(3,37,81,14) MoveScaled(3,37,81,14)
...@@ -1393,13 +1393,6 @@ ...@@ -1393,13 +1393,6 @@
Text = ("Hierarchy") Text = ("Hierarchy")
Index = 0 Index = 0
} }
{ btnPropertyToolbar ToolButton
MoveScaled(0,0,4,4)
Visible = False
ToolTip = ("Show controls")
Ignore = True
Picture = Picture["img/16/control.png"]
}
{ btnPropertyHelp ToolButton { btnPropertyHelp ToolButton
MoveScaled(4,0,4,4) MoveScaled(4,0,4,4)
Visible = False Visible = False
...@@ -1407,6 +1400,13 @@ ...@@ -1407,6 +1400,13 @@
Ignore = True Ignore = True
Picture = Picture["icon:/small/help"] Picture = Picture["icon:/small/help"]
} }
{ btnPropertyToolbar ToolButton
MoveScaled(0,0,4,4)
Visible = False
ToolTip = ("Show controls")
Ignore = True
Picture = Picture["img/16/control.png"]
}
} }
{ panTool SidePanel { panTool SidePanel
MoveScaled(5,49,21,37) MoveScaled(5,49,21,37)
......
...@@ -37,6 +37,28 @@ Private Sub OnVersionControlChange() ...@@ -37,6 +37,28 @@ Private Sub OnVersionControlChange()
End End
Private Sub GetTextEditor() As String
Dim sProg As String
If Desktop.Is("kde4") Or If Desktop.Is("kde5") Then
sProg = "kwrite"
Else If Desktop.Is("xfce") Then
sProg = "mousepad"
Else If Desktop.Is("lxde") Then
sProg = "leafpad"
Else If Desktop.Is("mate") Then
sProg = "pluma"
Else
sProg = "gedit"
Endif
For Each sProg In [sProg, "kwrite", "gedit", "emacs"]
If System.Exist(sProg) Then Return sProg
Next
End
Public Sub Refresh() Public Sub Refresh()
$hVC = CVersionControl $hVC = CVersionControl
...@@ -56,6 +78,15 @@ Public Sub Refresh() ...@@ -56,6 +78,15 @@ Public Sub Refresh()
CheckPaths CheckPaths
OnVersionControlChange OnVersionControlChange
If $bEnabled Then
If Not Env["EDITOR"] Then
Env["EDITOR"] = GetTextEditor()
If Not Env["EDITOR"] Then
Message.Warning(("Please set the $EDITOR environment variable with your favorite graphical text editor. Some version control commands need it."))
Endif
Endif
Endif
End End
Public Sub Disable() Public Sub Disable()
......