Skip to content

chore: Clean-up fuzzy translations

Corentin Forler requested to merge chore-write-fuzzy-translations into develop
diff --git frappe/locale/fr.po frappe/locale/fr.po
index 9fe9d5063c..7c48537e59 100644
--- frappe/locale/fr.po
+++ frappe/locale/fr.po
 
 msgctxt "Push Notification Settings"
 msgid "API Key"
 msgstr "Clé API"
 
 msgctxt "Push Notification Settings"
 msgid "API Secret"
 msgstr "Secret API"
 
 msgctxt "Server Script"
 msgid "After Rename"
-msgstr "Nom du filtre"
+msgstr "Après le renommage"
 
 msgid "After Save"
 msgstr "Après l'enregistrement"
 
 msgctxt "Push Notification Settings"
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authentification"
 
 msgctxt "Webhook"
 msgid "Background Jobs Queue"
-msgstr "Tâches de fond"
+msgstr "File d'attente de tâche de fond"
 
 msgid "Background Style"
 msgstr "Style d'arrière-plan"
 msgstr "Sauvegardes"
 
 msgid "Bad Cron Expression"
-msgstr "Expression"
+msgstr "Expression Cron incorrecte"
 
 msgid "Banker's Rounding"
 msgstr "Arrondi bancaire"
 
 msgctxt "Server Script"
 msgid "Before Rename"
-msgstr "Avant l'enregistrement"
+msgstr "Avant le renommage"
 
 msgid "Before Save"
 msgstr "Avant l'enregistrement"
 msgstr "Date de création"
 
 msgid "Creation of this document is only permitted in developer mode."
-msgstr "La suppression de ce document est seulement autorisé en mode développeur"
+msgstr "La création de ce document n'est possible qu'en Mode Développeur"
 
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Carte de crédit"
 msgstr "Traductions Personnalisées"
 
 msgid "Custom field renamed to {0} successfully."
-msgstr "{0} entrées créées avec succès."
+msgstr "Le champ personalisé a été renommé en {0}."
 
 msgid "Custom signup form"
 msgstr "Format d'impression par défaut"
 
 msgid "Default Print Language"
-msgstr "Langue d'impression par défault"
+msgstr "Langue d'impression par défaut"
 
 msgctxt "Print Format"
 msgid "Default Print Language"
-msgstr "Langue d'impression par défault"
+msgstr "Langue d'impression par défaut"
 
 msgid "Default Redirect URI"
 msgstr "URI de redirection par défaut"
 msgid "Deletion of this document is only permitted in developer mode."
-msgstr "La suppression de ce document est seulement autorisé en mode développeur"
+msgstr "La suppression de ce document est seulement autorisé en Mode Développeur"
 
 msgid "Delimiter"
 msgstr "Développeur"
 
 msgid "Developer Mode Only"
-msgstr "Mode développeur seulement"
+msgstr "Mode Développeur seulement"
 
 msgid "Did not add"
 
 msgctxt "Web Template Field"
 msgid "Dynamic Template"
 msgstr "Modèle dynamique"
 msgstr "Compte email"
 
 msgid "Email Account Disabled."
-msgstr "Nom du compte email"
+msgstr "Compte email désactivé"
 
 msgid "Email Account Name"
 msgstr "Nom du compte email"
 
 msgctxt "Push Notification Settings"
 msgid "Enable Push Notification Relay"
-msgstr "Autoriser les notifications par email"
+msgstr "Autoriser me relai de notifications push"
 
 msgid "Enable Rate Limit"
 msgstr "Activer la limite d'usage"
 
 msgid "Enable developer mode to create a standard Print Template"
-msgstr "Activer le mode développeur pour créer un modèle d'impression standard"
+msgstr "Activer le Mode Développeur pour créer un modèle d'impression standard"
 
 msgid "Enable developer mode to create a standard Web Template"
-msgstr "Activez le mode développeur pour créer un modèle de bloc web standard"
+msgstr "Activez le Mode Développeur pour créer un modèle de bloc web standard"
 
 msgid "Enable email notification for any comment or feedback on your Blog Post."
 msgstr "Activez la notification par e-mail pour tout commentaire ou réaction sur votre article de blog."
 msgstr "Erreur dans le script personnalisé"
 
 msgid "Error in Header/Footer Script"
-msgstr "Erreur dans le script client"
+msgstr "Erreur dans le script d'en-tête/pied de page"
 
 
 msgctxt "Letter Head"
 msgid "Footer Script"
-msgstr "Élément du Pied de page"
+msgstr "Script de pied de page"
 
 msgid "Footer Template"
 msgstr "Modèle de pied de page"
 msgstr "Obtenir des champs"
 
 msgid "Get Header and Footer wkhtmltopdf variables"
-msgstr "Répéter l'en-tête et le pied de page sur les PDF"
+msgstr "Obtenir les variables wkhtmltopdf pour l'en-tête et le pied de page"
 
 msgid "Get Items"
 
 msgctxt "Letter Head"
 msgid "Header Script"
-msgstr "Planifier un script"
+msgstr "Script d'en-tête"
 
 msgid "Header Size"
 msgstr "Paiement immédiat"
 
 msgid "Impersonate"
-msgstr "Personnel"
+msgstr "Emprunter l'identité"
 
 msgctxt "Activity Log"
 msgid "Impersonate"
-msgstr "Personnel"
+msgstr "Prise d'identité"
 
 msgid "Impersonate as {0}"
-msgstr "Vue {0}"
+msgstr "Emprunter l'identité de {0}"
 
 msgid "Impersonated by {0}"
-msgstr "Groupé par {0}"
+msgstr "Identité empruntée par {0}"
 
 msgid "Impersonating {0}"
-msgstr "Mise à jour de {0}"
+msgstr "Emprunt d'identité de {0}"
 
 msgid "Implement `clear_old_logs` method to enable auto error clearing."
 
 msgctxt "Letter Head"
 msgid "Instructions"
-msgstr "Introduction"
+msgstr "Instructions"
 
 msgid "Instructions Emailed"
 msgstr "Nom de l'En-Tête"
 
 msgid "Letter Head Scripts"
-msgstr "En-Tête en HTML"
+msgstr "Scripts d'en-tête"
 
 msgid "Letter Head cannot be both disabled and default"
 msgstr "N°"
 
 msgctxt "Title of the 'row number' column"
 msgid "No."
 msgstr "N°"
 
 msgid "Not in Developer Mode! Set in site_config.json or make 'Custom' DocType."
-msgstr "Pas en Mode Développeur! Configurez le dans site_config.json ou créez un DocType 'Custom'."
+msgstr "Pas en Mode Développeur ! Configurez le dans 'site_config.json' ou créez un type de document personnalisé."
 
 msgstr "En sélectionnant cette option, l'URL sera traitée comme la chaîne de caractère d'un modèle Jinja"
 
 msgid "On this page"
-msgstr "Aller à la page"
+msgstr "Sur cette page"
 
 msgid "On {0}, {1} wrote:"
 
 msgid "Only allowed to export customizations in developer mode"
-msgstr "L'export des personnalisations n'est possible qu'en mode développeur"
+msgstr "L'export des personnalisations n'est possible qu'en Mode Développeur"
 
 msgid "Only change this if you want to use other S3 compatible object storage backends."
 msgstr "Ne changez cette URL que si vous souhaitez utiliser un autre service de stockage compatible S3"
 msgstr "Veuillez autoriser au moins une clé de connexion sociale ou un LDAP ou un connexion par lien envoyé par email avant de désactiver la connexion par nom d'utilisateur/mot de passe"
 
 msgid "Please enable developer mode to create new connection"
-msgstr "Veuillez activer le mode développeur pour créer une nouvelle connexion"
+msgstr "Veuillez activer le Mode Développeur pour créer une nouvelle connexion"
 
 msgid "Please enable notifications for followed documents in your user settings"
 msgstr "Masquer à l'impression si la valeur est nulle"
 
 msgid "Print Language"
-msgstr "Langue d'impression par défault"
+msgstr "Langue d'impression"
 
 msgid "Print Sent to the printer!"
 
 msgid "Push Notification Settings"
-msgstr "Paramètres des notifications"
+msgstr "Paramètres des notifications push"
 
 msgid "Push Update"
 msgstr "Transmission et Mise à Jour"
 msgstr "DocType Lié"
 
 msgid "Relay Server URL missing"
-msgstr "Url du Serveur LDAP"
+msgstr "URL du Serveur de relai"
 
 msgctxt "Push Notification Settings"
 msgid "Relay Settings"
-msgstr "Configuration LDAP"
+msgstr "Configuration du relai"
 
 msgid "Release"
 msgstr "Publication"
 
 msgctxt "Letter Head"
 msgid "Scripts"
-msgstr "Script"
+msgstr "Scripts"
 
 msgid "Seal Version"
 msgstr "Version du sceau"
 
 msgctxt "Custom Field"
 msgid "Show Dashboard"
 msgstr "Voir le tableau de bord"
 msgstr "Vue Snapshot"
 
 msgid "Snippet and more variables:  {0}"
-msgstr "Plus d'articles liés à {0}"
+msgstr "Plus d'informations ici : {0}"
 
 msgid "Social"
 msgstr "Réseau social"
 msgstr "Menu Standard de la Barre Latérale"
 
 msgid "Standard Web Forms can not be modified, duplicate the Web Form instead."
-msgstr "Les types de documents ne peuvent pas être modifiés, veuillez utiliser {0} à la place."
+msgstr "Les formulaires web standards ne peuvent pas être modifiés, veuillez d'abord dupliquer le formulaire pour le modifier."
 
 msgid "Standard rich text editor with controls"
 msgstr "Démarrer l'import"
 
 msgid "Start Recording"
 msgstr "Commencer à enregistrer"
 
 msgstr "L'utilisateur {0} a demandé la suppression de ses données"
 
 msgid "User {0} impersonated as {1}"
-msgstr "Créé par {0}, le {1}"
+msgstr "Emprunt d'identité : {0} s'est connecté⋅e en tant que {1}"
 
 msgid "User {0} is disabled"
 msgstr "Vous pouvez uniquement insérer des images dans les champs Markdown"
 
 msgid "You can only print upto {0} documents at a time"
-msgstr "Les opérations en masse ne sont possibles que jusqu'à 500 documents"
+msgstr "L'impression en masse est limitée à {0} documents simultanés"
 
 msgid "You can only set the 3 custom doctypes in the Document Types table."
 msgstr "Vous devez être en Mode Développeur pour modifier un Formulaire Web Standard"
 
 msgid "You need to be in developer mode to edit this document"
-msgstr "Vous devez être en mode développeur pour éditer ce document"
+msgstr "Vous devez être en Mode Développeur pour éditer ce document"
 
 msgid "You need to be logged in and have System Manager Role to be able to access backups."
 msgstr "{0} n'est pas un Calendrier valide. Redirection vers le Planning par défaut."
 
 msgid "{0} is not a valid Cron expression."
-msgstr "{0} n'est pas un nom valide"
+msgstr "{0} n'est pas une expression Cron valide"
 
 msgid "{0} is not a valid DocType for Dynamic Link"

Merge request reports