Commit 6545f51b authored by Rudolf Polzer's avatar Rudolf Polzer

Integrate with Transifex.

sh tx.sh - 3-way merge with changes on Transifex.
parent 58784cc8
[main]
host = http://www.transifex.com
[xonotic.commonpot]
file_filter = translations/xonotic.commonpot/<lang>..po
source_file = translations/xonotic.commonpot/en..po
source_lang = en
Fri Sep 13 10:53:40 CEST 2013
......@@ -27,7 +27,7 @@ esac
if [ x"$mode" = x"pot" ]; then
{
find qcsrc -type f -name \*.\* -not -name \*.po -not -name \*.txt
} | xgettext -LC -k_ -f- --from-code utf-8 -o common.pot >&2
} | xgettext -LC -k_ -f- --from-code utf-8 -F -o common.pot >&2
fi
if [ x"$mode" = x"po" ]; then
......
# Xonotic CSQC
# Copyright (C) 2011 Team Xonotic
# This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
# Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>, 2011.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011,2013
# divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2013
# divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1preview\n"
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-12 12:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-06 02:55+0000\n"
"Last-Translator: Gabriel <huberg18@gmail.com>\n"
"Language-Team: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-13 10:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-13 08:36+0000\n"
"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/language/"
"de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1378436127.0\n"
#: qcsrc/client/Main.qc:21
msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
......@@ -357,11 +360,6 @@ msgstr "Vorschau wird angefordert...\n"
msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
msgstr "Versuchte, ein Team zu löschen, das nicht in der Teamliste ist!"
#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:604 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
msgstr "HTTP-Antwort für ungültige ID %d erhalten.\n"
#: qcsrc/client/movetypes.qc:163
#, c-format
msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
......@@ -455,9 +453,8 @@ msgid "SCO^name"
msgstr "SCO^name"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
#, fuzzy
msgid "SCO^sum"
msgstr "SCO^caps"
msgstr "Summe"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
msgid "SCO^nick"
......@@ -534,13 +531,11 @@ msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
#, fuzzy
msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
msgstr ""
"Die folgenden Feldnamen werden akzeptiert (in Groß- oder Kleinschreibung):\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
#, fuzzy
msgid ""
"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
"\n"
......@@ -573,7 +568,6 @@ msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
msgstr "^3suicides^7 Anzahl der Selbstmorde\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
#, fuzzy
msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
msgstr "^3frags^7 Anzahl Kills - Anzahl Selbstmorde\n"
......@@ -582,7 +576,6 @@ msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
msgstr "^3kd^7 Das Kill/Death-Verhältnis\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
#, fuzzy
msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
msgstr "^3deaths^7 Anzahl der Tode\n"
......@@ -663,7 +656,6 @@ msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
msgstr "^3ticks^7 Anzahl der Ticks (DOM)\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
#, fuzzy
msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
msgstr ""
"^3takes^7 Anzahl eingenommener Domination-Punkte (DOM)\n"
......@@ -736,7 +728,6 @@ msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
#, fuzzy
msgid "N/A"
msgstr "N/V"
......@@ -772,9 +763,9 @@ msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
msgstr "Höchstgeschwindigkeit: %d ^7(%s^7)"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
msgstr "Höchstrekord: %d ^7(%s^7)"
msgstr ""
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341
msgid "Spectators"
......@@ -801,9 +792,8 @@ msgstr " bis ^3%s %s^7"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
#, fuzzy
msgid "SCO^points"
msgstr "SCO^points"
msgstr "Punkte"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395
......@@ -848,7 +838,6 @@ msgstr "%s wird angegriffen!"
msgid "No right gunner!"
msgstr "Rechts keine Waffe!"
# Die Satzstellung ist hier falsch. Möglich wäre "Kein linker Schütze!", wobei das etwas doppeldeutig ist, genauso mit "Kein rechter Schütze!".
#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
msgid "No left gunner!"
msgstr "Links keine Waffe!"
......@@ -903,7 +892,6 @@ msgstr "Schlüssel"
msgid "Key carrier"
msgstr "Schlüsselträger"
# This kinda sucks anyway... but, oh well, it exists.
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
msgid "Run here"
msgstr "Hier her"
......@@ -956,7 +944,6 @@ msgid "Laser"
msgstr "Laser"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
#, fuzzy
msgid "Shotgun"
msgstr "Schrotflinte"
......@@ -985,9 +972,8 @@ msgid "Hagar"
msgstr "Hagar"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
#, fuzzy
msgid "Rocket Launcher"
msgstr "Raketenwerfer"
msgstr ""
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11
msgid "Port-O-Launch"
......@@ -1064,25 +1050,21 @@ msgid "%s needing help!"
msgstr "%s braucht Hilfe!"
#: qcsrc/common/command/generic.qc:31
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error: status is %d\n"
msgstr "Fehler: Status ist %d\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/command/generic.qc:159
#, fuzzy
msgid "error creating curl handle\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen eines curl-Handles\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/command/generic.qc:263
msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
msgstr "Kommando für Hinweisausgabe funktioniert nur mit cl_cmd und sv_cmd.\n"
#: qcsrc/common/command/generic.qc:457
#, fuzzy
msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
msgstr ""
"Benachrichtigungskommando zum Neustart funktioniert nur mit cl_cmd und "
"sv_cmd.\n"
#: qcsrc/common/counting.qh:5
#, c-format
......@@ -1150,9 +1132,9 @@ msgid "CI_DEC^%s days"
msgstr "CI_DEC^%s Tage"
#: qcsrc/common/counting.qh:23
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "CI_ZER^%d days"
msgstr "CI_ZER^%d Tage"
msgstr ""
#: qcsrc/common/counting.qh:24
#, c-format
......@@ -1180,9 +1162,9 @@ msgid "CI_DEC^%s hours"
msgstr "CI_DEC^%s Stunden"
#: qcsrc/common/counting.qh:31
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "CI_ZER^%d hours"
msgstr "CI_ZER^%d Stunden"
msgstr ""
#: qcsrc/common/counting.qh:32
#, c-format
......@@ -1284,12 +1266,12 @@ msgstr "%drd"
msgid "%dth"
msgstr "%dth"
#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711
#, c-format
#: qcsrc/common/mapinfo.qc:712
#, no-c-format
msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen"
#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1105 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
......@@ -1355,500 +1337,468 @@ msgid "Keepaway"
msgstr "Keepaway"
#: qcsrc/common/net_notice.qc:89
#, fuzzy
msgid "^1Server notices:"
msgstr "^1Serverbenachrichtigungen:"
msgstr ""
#: qcsrc/common/net_notice.qc:95
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^7%s (^3%d sec left)"
msgstr "^7%s (^3%d Sek. verbleibend)"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:330
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
msgstr "^BG%s^BG nahm die ^TC^TT^BG Flagge ein\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:331
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
msgstr ""
"^BG%s^BG nahm die ^TC^TT^BG Flagge ein in ^F1%s^BG Sekunden, brach ^BG"
"%s^BG's vorhergehenden Rekord von ^F2%s^BG Sekunden\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:332
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
msgstr "^BG%s^BG nahm die ^TC^TT^BG Flagge ein in ^F1%s^BG Sekunden\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:333
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
msgstr ""
"^BG%s^BG holte die ^TC^TT^BG Flagge in ^F2%s^BG Sekunden, versagte den "
"Rekord von ^BG%s^BG's mit ^F1%s^BG Sekunden zu brechen\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:334
#, fuzzy
msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde von Ihrem Besitzer zurückgebracht\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:335
#, fuzzy
msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde zerstört und kehrte zur Basis zurück\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:336
#, fuzzy
msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
msgstr ""
"^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde in der Basis fallen gelassen und von selbst "
"zurückgesetzt\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:337
#, fuzzy
msgid ""
"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
"base"
msgstr ""
"^BGDie ^TC^TT^BG Flagge fiel an einen unerreichbaren Ort und wurde zur Basis "
"zurückgesetzt\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:338
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
"itself"
msgstr ""
"^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde nach ^F1%.2f^BG Sekunden ungeduldig und kehrte "
"zur Basis zurück\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:339
#, fuzzy
msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge kehrte zur Basis zurück\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:340
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge verloren\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:341
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge aufgenommen\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:342
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge zurückgebracht\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:343
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 wurde auf unfaire Weise von ^BG%s^K1 eliminiert%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:344
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 ertränkt%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:345
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 zu Boden geworfen%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:346
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 wurde es etwas heiß wegen ^BG%s^K1's Feuer^K1%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:346
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 gut durchgebraten%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:347
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 gekocht%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:348
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Racer umgefahren%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:349
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 ins All geschossen%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:350
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 vollgeschleimt%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:351
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 konserviert%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:352
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 versuchte ^BG%s^K1's Teleportziel zu blockieren%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:352
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 wurde telefragged von ^BG%s^K1%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:353
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 starb in einem Unfall mit ^BG%s^K1%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:354
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 wurde von der Explosion erfasst, als ^BG%s^K1's Bumblebee "
"explodierte%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:355
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 sah den schönen Lichtschein von ^BG%s^K1's Bumblebeepistole%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:356
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 zerquetscht%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:357
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Raptor durch Streubomben getötet%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:358
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 konnte sich gegen ^BG%s^K1's violette Kugeln nicht wehren%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:359
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 wurde von der Explosion erfasst, als ^BG%s^K1's Raptor explodierte"
"%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:360
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 wurde von der Explosion erfasst, als ^BG%s^K1's Spiderbot "
"explodierte%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:361
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Spiderbot zerfetzt%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:362
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Spiderbot in Stücke gesprengt%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:363
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 wurde von der Explosion erfasst, als ^BG%s^K1's Racer explodierte"
"%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:364
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Racer umgefahren%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:365
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 konnte keinen Schutz vor ^BG%s^K1's Racer finden%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:366
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 in eine Welt voller Schmerzen geworfen%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:367
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
msgstr "^BG%s^K1 wurde ins %s%s verschoben\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:368
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 wurde ein Feind vom Gott des Teamplays%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:369
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 dachte, einen tollen Platz zum Campen gefunden zu haben%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:370
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
msgstr "^BG%s^1 hat sich auf unfaire Weise selbst eliminiert%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:371
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:372
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 hat keine Luft mehr bekommen%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:372
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 war zu lange im Wasser%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:373
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 schlug mit etwas zu viel Kraft auf dem Boden auf%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:373
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 landete mit einem Knall auf dem Boden%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:374
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 wurde etwas zu knusprig%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:374
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 fand es ein wenig zu heiß%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:375
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 starb%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:376
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 fand einen heißen Ort%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:376
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 verwandelte sich in heiße Schlacke%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:377
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 machte sich eine Granate%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:378
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
msgstr "^BG%s^K1 starb%s%s. Wozu sollte man ohne Munition noch weiterleben?\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:378
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 ging die Minution aus%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:379
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 verrottete%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:380
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 wurde zu einer Sternschnuppe%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:381
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 wurde vollgeschleimt%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:382
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 konnte es nicht mehr ertragen%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:383
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 ist jetzt für kommende Jahrhunderte konserviert%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:384
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
msgstr "^BG%s^K1 wechselte zu %s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:385
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 starb bei einem Unfall%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:386
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 lief in ein Geschütz%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:387
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem eWheel-Geschütz in die Luft gesprengt%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:388
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 wurde vom Feuer eines FLAC-Geschützes erfasst%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:389
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Hellion-Geschütz in die Luft gesprengt%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:390
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 konnte sich vor dem Hunter-Geschütz nicht verstecken%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:391
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Maschinengewehr-Geschütz durchlöchert%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:392
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
msgstr ""
"^BG%s^K1 wurde von einem MLRS-Geschütz in glühende Körperteile verwandelt%s"
"%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:393
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Geschütz ausgeschaltet%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:394
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
msgstr ""
"^BG%s^K1 bekam ein wenig heißes Plasma von einem Geschütz serviert%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:395
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 fand das Tesla-Geschütz elektrisierend%s%s\n"
msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:396