Commit 5c40b040 authored by Rudolf Polzer's avatar Rudolf Polzer

Transifex autosync

parent 760a6246
Pipeline #48933457 passed with stages
in 21 minutes and 17 seconds
Sat Feb 23 07:24:14 CET 2019 Sun Feb 24 07:25:18 CET 2019
...@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" ...@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Xonotic\n" "Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-27 07:23+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-27 07:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-23 04:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n" "Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/de/)\n" "language/de/)\n"
...@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Waffe wegwerfen" ...@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Waffe wegwerfen"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
msgid "secondary fire" msgid "secondary fire"
msgstr "Sekundärschuss" msgstr "Sekundärfeuer"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
#, c-format #, c-format
...@@ -1134,11 +1134,11 @@ msgstr "Nein" ...@@ -1134,11 +1134,11 @@ msgstr "Nein"
#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:546 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:546
msgid "Out of ammo" msgid "Out of ammo"
msgstr "Keine Munition mehr" msgstr "Muni alle"
#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:550 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:550
msgid "Don't have" msgid "Don't have"
msgstr "Hast du nicht" msgstr "Nicht dabei"
#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:554 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:554
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
...@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Treibstoff" ...@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Treibstoff"
#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
msgid "Fuel regenerator" msgid "Fuel regenerator"
msgstr "Treibstoffregenerator" msgstr "Treibstoff-Regenerator"
#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
msgid "Fuel regen" msgid "Fuel regen"
...@@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Geschützturm durchlöchert%s%s" ...@@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Geschützturm durchlöchert%s%s"
#, c-format #, c-format
msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s" msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
msgstr "" msgstr ""
"^BG%s^K1 wurde vom MLRS-Geschützturm in qualmende Reste zerschossen%s%s" "^BG%s^K1 wurde von einem MLRS-Geschützturm in qualmende Reste zerschossen%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
#, c-format #, c-format
...@@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "^BGDu hast nicht: ^F1%s" ...@@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "^BGDu hast nicht: ^F1%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
#, c-format #, c-format
msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
msgstr "^BGDu hast ^F1%s^BG%s fallengelassen" msgstr "^BGDu hast ^F1%s^BG%s weggeworfen"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
...@@ -2825,7 +2825,7 @@ msgstr "^BGDu hast nicht genug Munition für ^F1%s" ...@@ -2825,7 +2825,7 @@ msgstr "^BGDu hast nicht genug Munition für ^F1%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
#, c-format #, c-format
msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
msgstr "^F1%s %s^BG kann nicht schießen, aber sein ^F1%s^BG kann" msgstr "^F1%s^BG kann nicht ^F1%s^BG schießen, aber ^F1%s^BG schon"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
...@@ -3682,12 +3682,12 @@ msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s verbrannt" ...@@ -3682,12 +3682,12 @@ msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s verbrannt"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
#, c-format #, c-format
msgid "^K3%sYou froze ^BG%s" msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
msgstr "^K3%sDu hast ^BG%s eingefroren" msgstr "^K3%sDu hast ^BG%s^K3 eingefroren"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
#, c-format #, c-format
msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s" msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s eingefroren" msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^K1 eingefroren"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
#, c-format #, c-format
...@@ -3697,7 +3697,7 @@ msgstr "^K1%sDu hast ^BG%s^K1 beim Tippen getötet" ...@@ -3697,7 +3697,7 @@ msgstr "^K1%sDu hast ^BG%s^K1 beim Tippen getötet"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
#, c-format #, c-format
msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
msgstr "^K1%sDu hast gegen ^BG%s^K1 gepunktet, während er am Tippen war" msgstr "^K1%sDu hast gegen ^BG%s^K1 beim Tippen gepunktet"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
#, c-format #, c-format
...@@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr "^BGDrücke ^F2%s^BG erneut, um die Granate zu werfen!" ...@@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr "^BGDrücke ^F2%s^BG erneut, um die Granate zu werfen!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!" msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
msgstr "^F2Du kriegst eine ^K1BONUS-GRANATE^F2!" msgstr "^F2Du erhältst eine ^K1BONUS-GRANATE^F2!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
#, c-format #, c-format
...@@ -3741,7 +3741,7 @@ msgstr "^K1Stirb, Camper!" ...@@ -3741,7 +3741,7 @@ msgstr "^K1Stirb, Camper!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
msgstr "^1Überdenke dein Verhalten, Camper!" msgstr "^K1Überdenke dein Verhalten, Camper!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
...@@ -3969,7 +3969,7 @@ msgstr "^F2Du hast einige Extra-Leben aufgehoben" ...@@ -3969,7 +3969,7 @@ msgstr "^F2Du hast einige Extra-Leben aufgehoben"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
#, c-format #, c-format
msgid "^K3You revived ^BG%s" msgid "^K3You revived ^BG%s"
msgstr "^K3Du hast ^BG%s ^K3wiederbelebt" msgstr "^K3Du hast ^BG%s^K3 wiederbelebt"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
msgid "^K3You revived yourself" msgid "^K3You revived yourself"
...@@ -3978,7 +3978,7 @@ msgstr "^K3Du hast dich selbst wiederbelebt" ...@@ -3978,7 +3978,7 @@ msgstr "^K3Du hast dich selbst wiederbelebt"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
#, c-format #, c-format
msgid "^K3You were revived by ^BG%s" msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
msgstr "^K3Du wurdest von ^BG%s ^K3wiederbelebt" msgstr "^K3Du wurdest von ^BG%s^K3 wiederbelebt"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
#, c-format #, c-format
...@@ -4008,7 +4008,7 @@ msgstr "^K1A %s ist angekommen!" ...@@ -4008,7 +4008,7 @@ msgstr "^K1A %s ist angekommen!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator" msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
msgstr "^BGDu hast den ^F1Treibstoff-Regenerator" msgstr "^F1Treibstoff-Regenerator^BG erhalten"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack" msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
...@@ -6226,11 +6226,11 @@ msgstr "Wähle die maximale Anzahl von Bots auf dem Server" ...@@ -6226,11 +6226,11 @@ msgstr "Wähle die maximale Anzahl von Bots auf dem Server"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
msgid "Bot skill:" msgid "Bot skill:"
msgstr "Computerspielerstärke:" msgstr "Botstärke:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
msgid "Specify how experienced the bots will be" msgid "Specify how experienced the bots will be"
msgstr "Stelle die Stärke der Bots ein" msgstr "Leg fest, wie gut die Bots spielen werden"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
msgid "Botlike" msgid "Botlike"
...@@ -6586,9 +6586,9 @@ msgid "" ...@@ -6586,9 +6586,9 @@ msgid ""
"weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will " "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
"switch to another weapon." "switch to another weapon."
msgstr "" msgstr ""
"Xonotic ohne aufsammelbare Gegenstände – Anstelle der Möglichkeit Waffen " "Xonotic ohne aufsammelbare Gegenstände – Anstelle der Möglichkeit, Waffen "
"aufzusammeln, spielen alle mit der gleichen Waffe. Nach einiger Zeit startet " "aufzusammeln, spielen alle mit der gleichen Waffe. Nach einiger Zeit startet "
"ein Countdown, danach wechseln alle Spieler zu einer neuen gleichen Waffe" "ein Countdown, danach wechseln alle Spieler zu einer neuen gleichen Waffe."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
msgid "with blaster" msgid "with blaster"
...@@ -7285,7 +7285,7 @@ msgid "" ...@@ -7285,7 +7285,7 @@ msgid ""
"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease " "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
"stereo separation a bit for headphones)" "stereo separation a bit for headphones)"
msgstr "" msgstr ""
"Aktiviere „räumlicheren“ Klang (Mischung des linken und rechten Kanals um " "Aktiviere „räumlicheren“ Klang (Mischung des linken und rechten Kanals, um "
"die Stereo-Trennung leicht zu verringern, für Kopfhörer)" "die Stereo-Trennung leicht zu verringern, für Kopfhörer)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
...@@ -8100,7 +8100,7 @@ msgstr "Gegenstände" ...@@ -8100,7 +8100,7 @@ msgstr "Gegenstände"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
msgid "Use simple 2D images instead of item models" msgid "Use simple 2D images instead of item models"
msgstr "Gegenstände als einfache 2D-Bilder anzeigen" msgstr "Gegenstände als einfache 2-D-Bilder anzeigen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
msgid "Unavailable alpha:" msgid "Unavailable alpha:"
...@@ -8336,7 +8336,7 @@ msgstr "Beim Waffenwechsel mit dem Schießen aufhören" ...@@ -8336,7 +8336,7 @@ msgstr "Beim Waffenwechsel mit dem Schießen aufhören"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
msgid "Draw 1st person weapon model" msgid "Draw 1st person weapon model"
msgstr "Waffe in 3D anzeigen" msgstr "Waffe in 3-D anzeigen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
msgid "Draw the weapon model" msgid "Draw the weapon model"
...@@ -8736,7 +8736,8 @@ msgstr "Gewalteffekte deaktivieren" ...@@ -8736,7 +8736,8 @@ msgstr "Gewalteffekte deaktivieren"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects" msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
msgstr "" msgstr ""
"Blut und Innereien durch Dinge ersetzen, die keinerlei brutale Effekte haben" "Blut und Fleischteile durch Dinge ersetzen, die keinerlei brutale Effekte "
"haben"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
msgid "While connected language changes will be applied only to the menu," msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
...@@ -8836,12 +8837,12 @@ msgid "" ...@@ -8836,12 +8837,12 @@ msgid ""
"screen refresh rate" "screen refresh rate"
msgstr "" msgstr ""
"Vertikale Synchronisation aktivieren, um ein „Auseinanderreißen“ des Bildes " "Vertikale Synchronisation aktivieren, um ein „Auseinanderreißen“ des Bildes "
"zu verhindern, wird deine Bildrate auf die Bildschirmwiederholungsrate " "zu verhindern, wird die Bildrate des Spiels auf die Bildrate des Bildschirms "
"begrenzen" "begrenzen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
msgid "Flip view horizontally" msgid "Flip view horizontally"
msgstr "3D-Ansicht spiegeln" msgstr "Ansicht horizontal spiegeln"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
msgid "Poor man's left handed mode" msgid "Poor man's left handed mode"
......
...@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" ...@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Xonotic\n" "Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-27 07:23+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-27 07:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-23 04:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n" "Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/de/)\n" "language/de/)\n"
...@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Waffe wegwerfen" ...@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Waffe wegwerfen"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
msgid "secondary fire" msgid "secondary fire"
msgstr "Sekundärschuss" msgstr "Sekundärfeuer"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
#, c-format #, c-format
...@@ -1134,11 +1134,11 @@ msgstr "Nein" ...@@ -1134,11 +1134,11 @@ msgstr "Nein"
#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:546 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:546
msgid "Out of ammo" msgid "Out of ammo"
msgstr "Keine Munition mehr" msgstr "Muni alle"
#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:550 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:550
msgid "Don't have" msgid "Don't have"
msgstr "Hast du nicht" msgstr "Nicht dabei"
#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:554 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:554
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
...@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Treibstoff" ...@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Treibstoff"
#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
msgid "Fuel regenerator" msgid "Fuel regenerator"
msgstr "Treibstoffregenerator" msgstr "Treibstoff-Regenerator"
#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
msgid "Fuel regen" msgid "Fuel regen"
...@@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Geschützturm durchlöchert%s%s" ...@@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Geschützturm durchlöchert%s%s"
#, c-format #, c-format
msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s" msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
msgstr "" msgstr ""
"^BG%s^K1 wurde vom MLRS-Geschützturm in qualmende Reste zerschossen%s%s" "^BG%s^K1 wurde von einem MLRS-Geschützturm in qualmende Reste zerschossen%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
#, c-format #, c-format
...@@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "^BGDu hast nicht: ^F1%s" ...@@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "^BGDu hast nicht: ^F1%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
#, c-format #, c-format
msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
msgstr "^BGDu hast ^F1%s^BG%s fallengelassen" msgstr "^BGDu hast ^F1%s^BG%s weggeworfen"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
...@@ -2825,7 +2825,7 @@ msgstr "^BGDu hast nicht genug Munition für ^F1%s" ...@@ -2825,7 +2825,7 @@ msgstr "^BGDu hast nicht genug Munition für ^F1%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
#, c-format #, c-format
msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
msgstr "^F1%s %s^BG kann nicht schiessen, aber sein ^F1%s^BG kann" msgstr "^F1%s^BG kann nicht ^F1%s^BG schiessen, aber ^F1%s^BG schon"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
...@@ -3683,12 +3683,12 @@ msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s verbrannt" ...@@ -3683,12 +3683,12 @@ msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s verbrannt"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
#, c-format #, c-format
msgid "^K3%sYou froze ^BG%s" msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
msgstr "^K3%sDu hast ^BG%s eingefroren" msgstr "^K3%sDu hast ^BG%s^K3 eingefroren"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
#, c-format #, c-format
msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s" msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s eingefroren" msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^K1 eingefroren"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
#, c-format #, c-format
...@@ -3698,7 +3698,7 @@ msgstr "^K1%sDu hast ^BG%s^K1 beim Tippen getötet" ...@@ -3698,7 +3698,7 @@ msgstr "^K1%sDu hast ^BG%s^K1 beim Tippen getötet"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
#, c-format #, c-format
msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
msgstr "^K1%sDu hast gegen ^BG%s^K1 gepunktet, während er am Tippen war" msgstr "^K1%sDu hast gegen ^BG%s^K1 beim Tippen gepunktet"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
#, c-format #, c-format
...@@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "^BGDrücke ^F2%s^BG erneut, um die Granate zu werfen!" ...@@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "^BGDrücke ^F2%s^BG erneut, um die Granate zu werfen!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!" msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
msgstr "^F2Du kriegst eine ^K1BONUS-GRANATE^F2!" msgstr "^F2Du erhältst eine ^K1BONUS-GRANATE^F2!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
#, c-format #, c-format
...@@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr "^K1Stirb, Camper!" ...@@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr "^K1Stirb, Camper!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
msgstr "^1Überdenke dein Verhalten, Camper!" msgstr "^K1Überdenke dein Verhalten, Camper!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
...@@ -3970,7 +3970,7 @@ msgstr "^F2Du hast einige Extra-Leben aufgehoben" ...@@ -3970,7 +3970,7 @@ msgstr "^F2Du hast einige Extra-Leben aufgehoben"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
#, c-format #, c-format
msgid "^K3You revived ^BG%s" msgid "^K3You revived ^BG%s"
msgstr "^K3Du hast ^BG%s ^K3wiederbelebt" msgstr "^K3Du hast ^BG%s^K3 wiederbelebt"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
msgid "^K3You revived yourself" msgid "^K3You revived yourself"
...@@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr "^K3Du hast dich selbst wiederbelebt" ...@@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr "^K3Du hast dich selbst wiederbelebt"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
#, c-format #, c-format
msgid "^K3You were revived by ^BG%s" msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
msgstr "^K3Du wurdest von ^BG%s ^K3wiederbelebt" msgstr "^K3Du wurdest von ^BG%s^K3 wiederbelebt"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
#, c-format #, c-format
...@@ -4009,7 +4009,7 @@ msgstr "^K1A %s ist angekommen!" ...@@ -4009,7 +4009,7 @@ msgstr "^K1A %s ist angekommen!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator" msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
msgstr "^BGDu hast den ^F1Treibstoff-Regenerator" msgstr "^F1Treibstoff-Regenerator^BG erhalten"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack" msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
...@@ -6227,11 +6227,11 @@ msgstr "Wähle die maximale Anzahl von Bots auf dem Server" ...@@ -6227,11 +6227,11 @@ msgstr "Wähle die maximale Anzahl von Bots auf dem Server"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
msgid "Bot skill:" msgid "Bot skill:"
msgstr "Computerspielerstärke:" msgstr "Botstärke:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
msgid "Specify how experienced the bots will be" msgid "Specify how experienced the bots will be"
msgstr "Stelle die Stärke der Bots ein" msgstr "Leg fest, wie gut die Bots spielen werden"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
msgid "Botlike" msgid "Botlike"
...@@ -6587,9 +6587,9 @@ msgid "" ...@@ -6587,9 +6587,9 @@ msgid ""
"weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will " "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
"switch to another weapon." "switch to another weapon."
msgstr "" msgstr ""
"Xonotic ohne aufsammelbare Gegenstände – Anstelle der Möglichkeit Waffen " "Xonotic ohne aufsammelbare Gegenstände – Anstelle der Möglichkeit, Waffen "
"aufzusammeln, spielen alle mit der gleichen Waffe. Nach einiger Zeit startet " "aufzusammeln, spielen alle mit der gleichen Waffe. Nach einiger Zeit startet "
"ein Countdown, danach wechseln alle Spieler zu einer neuen gleichen Waffe" "ein Countdown, danach wechseln alle Spieler zu einer neuen gleichen Waffe."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
msgid "with blaster" msgid "with blaster"
...@@ -7286,7 +7286,7 @@ msgid "" ...@@ -7286,7 +7286,7 @@ msgid ""
"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease " "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
"stereo separation a bit for headphones)" "stereo separation a bit for headphones)"
msgstr "" msgstr ""
"Aktiviere „räumlicheren“ Klang (Mischung des linken und rechten Kanals um " "Aktiviere „räumlicheren“ Klang (Mischung des linken und rechten Kanals, um "
"die Stereo-Trennung leicht zu verringern, für Kopfhörer)" "die Stereo-Trennung leicht zu verringern, für Kopfhörer)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
...@@ -8101,7 +8101,7 @@ msgstr "Gegenstände" ...@@ -8101,7 +8101,7 @@ msgstr "Gegenstände"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
msgid "Use simple 2D images instead of item models" msgid "Use simple 2D images instead of item models"
msgstr "Gegenstände als einfache 2D-Bilder anzeigen" msgstr "Gegenstände als einfache 2-D-Bilder anzeigen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
msgid "Unavailable alpha:" msgid "Unavailable alpha:"
...@@ -8337,7 +8337,7 @@ msgstr "Beim Waffenwechsel mit dem Schiessen aufhören" ...@@ -8337,7 +8337,7 @@ msgstr "Beim Waffenwechsel mit dem Schiessen aufhören"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
msgid "Draw 1st person weapon model" msgid "Draw 1st person weapon model"
msgstr "Waffe in 3D anzeigen" msgstr "Waffe in 3-D anzeigen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
msgid "Draw the weapon model" msgid "Draw the weapon model"
...@@ -8737,7 +8737,8 @@ msgstr "Gewalteffekte deaktivieren" ...@@ -8737,7 +8737,8 @@ msgstr "Gewalteffekte deaktivieren"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects" msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
msgstr "" msgstr ""
"Blut und Innereien durch Dinge ersetzen, die keinerlei brutale Effekte haben" "Blut und Fleischteile durch Dinge ersetzen, die keinerlei brutale Effekte "
"haben"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
msgid "While connected language changes will be applied only to the menu," msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
...@@ -8837,12 +8838,12 @@ msgid "" ...@@ -8837,12 +8838,12 @@ msgid ""
"screen refresh rate" "screen refresh rate"
msgstr "" msgstr ""
"Vertikale Synchronisation aktivieren, um ein „Auseinanderreissen“ des Bildes " "Vertikale Synchronisation aktivieren, um ein „Auseinanderreissen“ des Bildes "
"zu verhindern, wird deine Bildrate auf die Bildschirmwiederholungsrate " "zu verhindern, wird die Bildrate des Spiels auf die Bildrate des Bildschirms "
"begrenzen" "begrenzen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
msgid "Flip view horizontally" msgid "Flip view horizontally"
msgstr "3D-Ansicht spiegeln" msgstr "Ansicht horizontal spiegeln"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
msgid "Poor man's left handed mode" msgid "Poor man's left handed mode"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment