Commit 6376cb83 authored by Júda Ronén's avatar Júda Ronén

pli da laboro

parent ce252262
\usepackage{ifthen, environ, xkeyval, setspace, paralist, hyperref, marginnote, multicol, etoolbox}
\usepackage{ifthen, environ, xkeyval, setspace, paralist, hyperref, marginnote, multicol, etoolbox, wrapfig}
\onehalfspacing
\setlength\parskip{\smallskipamount}
......
......@@ -10,10 +10,12 @@
\newfontfamily\latinfont{Vesper Pro}
\newfontfamily\russianfont[Script=Cyrillic, Language=Russian]{Gentium Plus}
\newfontfamily\japanesefont[Script=CJK, Language=Japanese]{IPAMincho}
\newfontfamily\koreanfont[Script=CJK, Language=Korean]{Baekmuk Batang}
\newcommand{\EO}[1]{\textesperanto{\LR{#1}}}
\newcommand{\Lat}[1]{\textlatin{\LR{#1}}}
\newcommand{\Heb}[1]{\texthebrew{\RL{#1}}}
\newcommand{\Jap}[1]{{\japanesefont\LR{#1}}}
\newcommand{\Kor}[1]{{\koreanfont\LR{#1}}}
\newcommand{\Rus}[1]{\textrussian{\LR{#1}}}
\newcommand{\setEO}{\setLR\fontspec{Vesper Pro}}
......
......@@ -8,8 +8,49 @@ La ideo por tiu ĉi libreto naskiĝis post mi aĉetis okarinon\footnote{Ovala bl
Ni konas skribado de muziko per la kutima moderna okcidentuma notskribo, signifante la tonalto per grafika alto kaj la tondaŭro per la formo de notoj. Tiu muzika notacio konvenas multajn instrumentojn (tiu estas malspecifa), kaj havas multajn teoriajn kaj realajn utilojn. En tabulaturo, tamen, tio, kiu estast signifita, ne estas la tonalto, sed la maniero de sia farado per specifa instrumento. Tio faras la tabulaturon pli alirebla por junaj lernantoj.
La muzikaĵoj en tiu ĉi libreto estas skribitaj je meniero, kiu konvenas kvar-truan okarinan (aŭ ses-truan okarinan, se oni fermas la du malsuprajn truojn). Oni tenas ĝin kun du manoj, kaj ludas kun la montrofingroj kaj la mezfingroj. Ĉiu tono estas signifita en la tabulaturo per kvadrato (la okarino) kun kvar kvadratetoj (la truoj); la buŝaĵo estast malsupre. Blanka truo estas malfermita, nigra truo estas fermita, kaj truo, kiu pleniĝas per diagonalaj linioj, estas mez-fermita. Ekzemple,
\begin{compactitem}
\item Legante \enliniatabulaturo{\c}, oni devas blovi post fermi ĉiujn kvar truojn.
\item Legante \enliniatabulaturo{\gis}, oni devas blovi post fermi la truon per la dekstra mezfingro kaj la truon per la maldekstra montrofingro.
\item Legante \enliniatabulaturo{\C}, oni devas blovi post malfermi la ĉiujn kvar truojn.
\end{compactitem}
Variaj okarinoj povas agoriĝi laŭ variaj tonaltoj, kun la sama fingrado. Se via okarino estas agoriĝas laŭ \emph{do} (C), jen ĥromata gamo (la notoj de \emph{do} (C) maĵora gamo estas emfazitaj):
\begin{tabular}{cccccc}
\c & \cis & \d & \dis & \e & \f\\
\fbox{C} &
C\symbolglyph{} / D\symbolglyph{} &
\fbox{D} &
D\symbolglyph{} / E\symbolglyph{} &
\fbox{E} &
\fbox{F}\vspace{2ex}\\
\fis & \g & \gis & \a & \ais & \b\\
F\symbolglyph{} / G\symbolglyph{} &
\fbox{G} &
G\symbolglyph{} / A\symbolglyph{} &
\fbox{A} &
A\symbolglyph{} / B\symbolglyph{} &
\fbox{B}
\end{tabular}
⚙⚙⚙
\eosection{Pli da informo kaj kontaktinformo}
\begin{wrapfigure}[4]{r}{1.75cm}\vspace{-\baselineskip}\includegraphics[width=1.5cm]{retejo.png}\end{wrapfigure}
La retejo de Puŝiŝit estas \url{http://xpr.digitalwords.net/ocarina} (estas QR-kodo dekstre). En la retejo estas la fontkodo ({\LaTeX} kaj {Ti\textit{k}Z/PGF}) kaj presebla dosiero (se vi volas krei presita libreto aŭ legi per la komputilo).
Ĉion en ĉi tiu libreton, kiun mi mem verkis, mi liberigas kiel CC BY: bonvolu kopii, ŝanĝi, disdoni kaj uzi ĝin laŭvole, sed adekvate atribuu.
Pri ĉio, ne hezitu kontakti min per retpoŝto (\url{ocarina@digitalwords.net}) aŭ per telefono (+972-2-6419913). Specife, mi ĝojus aŭdi tion, kiu vi volas diri al mi pri la libreto, kaj mi ĝojus ricevi proponojn, plibonigojn, kaj ĝustigojn.
\vspace{\baselineskip}
~\hfill
\begin{minipage}{3cm}
Júda Ronén\\
Jerusalemo 2015\\
\end{minipage}
......@@ -15,23 +15,23 @@
\item אם כתוב \enliniatabulaturo{\C}, נושפים כשכל החורים פתוחים.
\end{compactitem}
אוקרינות שונות יכולות להיות מכוונים לגבהי־צליל שונים באותו האצבוע. אם האוקרינה מכוונת לדו, הנה סולם כרומטי על דו (מודגשים התווים בסולם דו מז׳ורי):
אוקרינות שונות יכולות להיות מכוונים לגבהי־צליל שונים באותו האצבוע. אם האוקרינה מכוונת לדו, הנה סולם כרומטי עבורה (מודגשים התווים בסולם דו מז׳ורי):
\begin{tabular}{cccccc}
\c & \cis & \d & \dis & \e & \f\\
\textbf{דו} &
\fbox{דו} &
דו\symbolglyph{} / רה\symbolglyph{} &
\textbf{רה} &
\fbox{רה} &
רה\symbolglyph{} / מי\symbolglyph{} &
\textbf{מי} &
\textbf{פה}\\
\fbox{מי} &
\fbox{פה}\vspace{2ex}\\
\fis & \g & \gis & \a & \ais & \b\\
פה\symbolglyph{} / סול\symbolglyph{} &
\textbf{סול} &
\fbox{סול} &
סול\symbolglyph{} / לה\symbolglyph{} &
\textbf{לה} &
\fbox{לה} &
לה\symbolglyph{} / סי\symbolglyph{} &
\textbf{סי}
\fbox{סי}
\end{tabular}
דו באוקטבה שניה הוא \enliniatabulaturo{{\C}}. אם נושפים חלש כשכל החורים סתומים מופק צליל קצת נמוך יותר (\enliniatabulaturo{\B}), כך שעקרונית ניתן לנגן גם סי באוקטבה נמוכה. זהו, 13 וחצי צלילים שונים: די מדהים איזה מגוון של מנגינות אפשר לנגן בעזרת הצלילים האלה.
......@@ -55,12 +55,10 @@
\hesection{מידע נוסף ויצירת קשר}
%\begin{wrapfigure}[4]{l}{1.75cm}\vspace{-\baselineskip}\includegraphics[width=1.5cm]{../retejo.png}\end{wrapfigure}
האתר של החוברת הוא \url{http://xpr.digitalwords.net/ocarina}
\begin{wrapfigure}[4]{l}{1.75cm}\vspace{-\baselineskip}\includegraphics[width=1.5cm]{retejo.png}\end{wrapfigure}
האתר של הוצאת פּוּשִׁישִׁת הוא \url{http://xpr.digitalwords.net} (קוד \Lat{QR} בצד שמאל). באתר תוכלו למצוא את כל קבצי המקור (ב־{\LaTeX} ו־\Lat{Ti\textit{k}Z/PGF}) של החוברת וקובץ מוכן להדפסה (אם תרצו ליצור עותק נוסף או לקרוא במחשב).
(קוד \Lat{QR} בצד שמאל). באתר מידע נוסף וקישורים, כמו גם כל קבצי המקור של החוברת וקובץ מוכן להדפסה (אם תרצו ליצור עותק נוסף או לקרוא במחשב).
כל מה שעשיתי אני בחוברת הזאת משוחרר לחופשי (נחלת הכלל, \Lat{public domain}): אתם יכולים להעתיק, לשנות, להפיץ ולהשתמש בה כרצונכם.
כל מה שעשיתי אני בחוברת הזאת משוחרר לחופשי תחת רשיון \Lat{CC BY}: אתם יכולים להעתיק, לשנות, להפיץ ולהשתמש בה כרצונכם, רק בבקשה תנו קרדיט.
בכל עניין, אל תהססו לפנות אלי בדואל (\url{ocarina@digitalwords.net}) או בטלפון (02-6419913). בפרט, אשמח לשמוע כל מה יש לכם להגיד על החוברת, ולקבל הצעות, שיפורים ותיקונים.
......
\enhavo
\hesection{תוכן עניניים}
\parbox[t]{0.46\textwidth}{\noindent\setRL%
עבור כל מנגינה כתבתי פסקה קצרה של רקע. מקורות המידע העיקריים שהשתמשתי בהם היו ויקיפדיה ואתר זמרשת\pnurletikedo{zemer.co.il}{zemereshet} (לשירים העבריים). תודה לעורכים בשני האתרים האלה. \symbolglyph{}
}\hfill
\parbox[t]{0.50\textwidth}{\noindent\setLR%
\EO{%
Pri ĉiu melodio mi skribis mallongan alineon. Mia primaj informfontoj estis Vikipedio kaj la retejo «Zemereŝet\pnurlref{zemereshet}» (por la hebreaj kantoj). Dankon por la redaktoroj de tiu du retejoj. \symbolglyph{}
}
}
\input{muzikajxoj/cxiuj}
\renewcommand{\notesname}{}
\hesection{קישורים\hfill{\eosectionfont Ligiloj}}
\LTRmulticolcolumns
\begin{LTR}
\begin{multicols}{2}
\theendnotes
\end{multicols}
\end{LTR}
\clearpage
......@@ -6,8 +6,8 @@ ikono = {♍},
komponisto-he = {עממי~/ אלפונזו העשירי},
komponisto-eo = {\emph{popola} / Alfonso la 10-a},
komponisto-xx = {},
noto-he = {},
noto-eo = {},
noto-he = {\Lat{Cantigas de Santa Maria} „הקנטיגות של מרים הקדושה” הוא אוסף של 420 שירים בקול יחיד בגליסיאנית ימיביניימית: תווים ומילים. זהו האוסף הגדול ביותר מסוגו. כל השירים מאזכרים את מרים, וכל שיר עשירי הוא מסוג „המנון”.},
noto-eo = {\emph{Cantigas de Santa Maria} «La Kantigoj de Sankta Maria» estas aro de 420 monofonaj kantoj en mezepoka galegalingvo: notoj kaj vortoj. Tio estas la plej granda tia aro. Ĉiuj kantoj mencias Maria-on, kaj ĉiu deka kanto estas \emph{himno}.},
]{353}
\begin{tabulaturo}
......
\input{muzikajxoj/freude}
\input{muzikajxoj/rainbow}
\input{muzikajxoj/ima}
\input{muzikajxoj/bamaagal}
\input{muzikajxoj/do}
\input{muzikajxoj/dugit}
\input{muzikajxoj/jomuledet}
\input{muzikajxoj/rakevet}
\input{muzikajxoj/rakefet}
\input{muzikajxoj/ŝkedija}
\input{muzikajxoj/wilsons}
\input{muzikajxoj/midnight}
\input{muzikajxoj/tordion}
\input{muzikajxoj/taxtaxtax}
\input{muzikajxoj/birthday}
\input{muzikajxoj/jonatan}
\input{muzikajxoj/follia}
\input{muzikajxoj/spagnoletto}
\input{muzikajxoj/kova}
\input{muzikajxoj/sade}
\input{muzikajxoj/early}
\input{muzikajxoj/sakura}
\input{muzikajxoj/353}
\input{muzikajxoj/chipchip}
\input{muzikajxoj/maman}
\input{muzikajxoj/zakan}
\input{muzikajxoj/volga}
%%\input{muzikajxoj/freude}
%%\input{muzikajxoj/rainbow}
%%\input{muzikajxoj/ima}
%%\input{muzikajxoj/bamaagal}
%%\input{muzikajxoj/do}
%%\input{muzikajxoj/dugit}
%%\input{muzikajxoj/jomuledet}
%%\input{muzikajxoj/rakevet}
%%\input{muzikajxoj/rakefet}
%%\input{muzikajxoj/ŝkedija}
%%\input{muzikajxoj/wilsons}
%%\input{muzikajxoj/midnight}
%%\input{muzikajxoj/tordion}
%%\input{muzikajxoj/taxtaxtax}
%%\input{muzikajxoj/birthday}
%%\input{muzikajxoj/jonatan}
%%\input{muzikajxoj/follia}
%%\input{muzikajxoj/spagnoletto}
%%\input{muzikajxoj/kova}
%%\input{muzikajxoj/sade}
%%\input{muzikajxoj/early}
%%\input{muzikajxoj/sakura}
%%\input{muzikajxoj/353}
%%\input{muzikajxoj/chipchip}
%%\input{muzikajxoj/maman}
%%\input{muzikajxoj/zakan}
%%\input{muzikajxoj/volga}
%%
% ⚙: totoro
% ⚙: zelda
......
......@@ -6,8 +6,8 @@ ikono = {🌳},
komponisto-he = {עממי},
komponisto-eo = {\emph{popola}},
komponisto-xx = {},
noto-he = {מילות השיר העבריות נכתבו על־ידי ישראל דושמן. השיר המקורי, \L{Hänschen klein} „הַנְס הקטן”, נכתב בגרמנית על־ידי פרנץ וידמן (1821–1882); מקור המנגינה, שמתועדת לפני כן למילים אחרות, אינו ידוע. לשיר גם גרסה ביידיש\pnurl{zemer.co.il/song.asp?id=2605} (הערשל קליין „הרשל הקטן”) ובקוריאנית\pnurl{he.wikipedia.org/wiki/יונתן_הקטן} (\LR{\fontspec{Baekmuk Batang}나비야} „הו, פרפר”).},
noto-eo = {Tiu ĉi kanto havas versioj al kelkaj lingvoj. La origina estas germanalingva (\emph{Hänschen klein} «Hanseto la malgranda»), far Franz Wiedemann (1821–1882), kaj estas hebrealingva (\R{יונתן הקטן} «Jonatan la malgranda»), jidalingva (\R{הערשל קליין} «Herŝel la malgranda») kaj korealingva ({\fontspec{Baekmuk Batang}나비야} «Papilio!») versioj.},
noto-he = {מילות השיר העבריות נכתבו על־ידי ישראל דושמן. השיר המקורי, \Lat{Hänschen klein} „הַנְס הקטן”, נכתב בגרמנית על־ידי פרנץ וידמן (1821–1882); מקור המנגינה, שמתועדת לפני כן למילים אחרות, אינו ידוע. לשיר גם גרסה ביידיש\pnurl{zemer.co.il/song.asp?id=2605} (הערשל קליין „הרשל הקטן”) ובקוריאנית\pnurl{he.wikipedia.org/wiki/יונתן_הקטן} (\Kor{나비야} „הו, פרפר”).},
noto-eo = {Tiu ĉi kanto havas versioj al kelkaj lingvoj. La origina estas germanalingva (\emph{Hänschen klein} «Hanseto la malgranda»), far Franz Wiedemann (1821–1882), kaj estas hebrealingva (\Heb{יונתן הקטן} «Jonatan la malgranda»), jidalingva (\Heb{הערשל קליין} «Herŝel la malgranda») kaj korealingva (\Kor{나비야} «Papilio!») versioj.},
]{jonatan}
\begin{tabulaturo}
......
......@@ -6,8 +6,8 @@ ikono = {△},
komponisto-he = {עממי},
komponisto-eo = {\emph{popola}},
komponisto-xx = {},
noto-he = {},
noto-eo = {},
noto-he = {לא ידוע מאת מי המילים או הלחן.\pnurl{zemer.co.il/song.asp?id=1934}},
noto-eo = {La verkistoj kaj de la kantoteksto kaj de la melodio estas nekonataj.},
]{kova}
\begin{tabulaturo}
......
......@@ -6,8 +6,8 @@ ikono = {🐎},
komponisto-he = {עממי},
komponisto-eo = {\emph{popola}},
komponisto-xx = {},
noto-he = {},
noto-eo = {},
noto-he = {מקור הלחן לא ידוע, כמו גם מקור המילים העבריות. לאותו הלחן קיים גם שיר יידי, באַריקאַדן „בריקדות”\pnurletikedo{yidlid.org/chansons/barikadn/}{barikadn}, פרי עטו של שמערקע קאַטשערגינסקי\pnurl{he.wikipedia.org/wiki/שמריהו_קצ'רגינסקי} (1908–1954), המתאר את התקוממות פועלים בלודז׳; ביצוע של השיר מ־1948 בידי קאַטשערגינסקי ורות רובין\pnurletikedo{ololo.fm/search/Shmerke+Kacherginsky+\%28And+Ruth+Rubin\%29/Barikadn+1948}{barikadn1948}, וביצוע מודרני בידי הלהקה \Lat{The Klezmatics}\pnurletikedo{youtu.be/h7FZ-hvPRx8}{barikadnklezmatics}.},
noto-eo = {La origino de la melodio aŭ la hebrea kantoteksto estas nekonata. La sama melodio havas ankaŭ, jida, kantoteksto, \emph{Barikadn} «Barieroj», far Ŝmerke Kaĉerginski (1908–1954), kiu priskribas la laborista popolleviĝo en Lodzo; kantita per Kaĉerginski kaj Rut Rubin\pnurlref{barikadn1948}, kaj per la muzikgrupo \emph{The Klezmatics}\pnurlref{barikadnklezmatics}.}
]{sade}
\begin{tabulaturo}
......
......@@ -6,8 +6,8 @@ ikono = {🌸},
komponisto-he = {עממי},
komponisto-eo = {\emph{popola}},
komponisto-xx = {},
noto-he = {},
noto-eo = {},
noto-he = {שיר עם ביפנית, המתאר את פריחת עץ הדובדבן.},
noto-eo = {Popola japanalingva kanto, priskribante la florado de la ĉerizarbo.},
]{sakura}
\begin{tabulaturo}
......
......@@ -2,7 +2,7 @@
titolo-he = {לו ספניולטו},
titolo-eo = {La hispaneto},
titolo-xx = {Lo spagnoletto},
ikono = {Ñ},
ikono = {\Lat{Ñ}},
komponisto-he = {אלמוני/ת},
komponisto-eo = {\emph{sennoma}},
komponisto-xx = {},
......
......@@ -6,18 +6,6 @@
\include{antauxparolo-eo}
\setHE
\singlespace
\enhavo
\hesection{תוכן עניניים}
\input{muzikajxoj/cxiuj}
\renewcommand{\notesname}{}
\hesection{קישורים\hfill{\eosectionfont Ligiloj}}
\LTRmulticolcolumns
\begin{LTR}
\begin{multicols}{2}
\theendnotes
\end{multicols}
\end{LTR}
\clearpage
\tabulaturoj
\input{muzikajxoj/cxiuj}
\include{enhavo}
\include{tabulaturoj}
\end{document}
retejo.png

271 Bytes

\tabulaturoj
\input{muzikajxoj/cxiuj}
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment