Commit 6fdfd774 authored by Sergio Costas's avatar Sergio Costas

Terminal title is empty

With newer versions of VTE Terminal, the terminal title isn't returned; instead,
an empty line is shown.
parent 4ee9e7a8
# History of versions # # History of versions #
* Version 1.1.0 (2018-09-13)
* Fixes empty title bar
* Updated spanish translation
* Version 1.0.0 (2018-06-12) * Version 1.0.0 (2018-06-12)
* Now includes a close button in each terminal * Now includes a close button in each terminal
* Version 0.11.0 (2018-03-25) * Version 0.11.0 (2018-03-25)
......
pkgname=terminus pkgname=terminus
pkgver=1.0.0 pkgver=1.1.0
pkgrel=1 pkgrel=1
pkgdesc="A new terminal for XWindows pkgdesc="A new terminal for XWindows
" "
......
terminus (1.1.0-Debian1) sid; urgency=low
* Fixes empty title bar
-- Sergio Costas Rodriguez <raster@rastersoft.com> Thu, 13 Sep 2018 23:55:00 +0200
terminus (1.0.0-Debian1) sid; urgency=low terminus (1.0.0-Debian1) sid; urgency=low
* Now includes a close button in each terminal * Now includes a close button in each terminal
......
...@@ -8,7 +8,7 @@ Build-Depends: build-essential, po-debconf, valac (>=0.30), libc6-dev, libgee-0. ...@@ -8,7 +8,7 @@ Build-Depends: build-essential, po-debconf, valac (>=0.30), libc6-dev, libgee-0.
Package: terminus Package: terminus
Architecture: any Architecture: any
Version: 1.0.0 Version: 1.1.0
Depends: libgee-0.8-2, libkeybinder-3.0-0, libvte-2.91-0 Depends: libgee-0.8-2, libkeybinder-3.0-0, libvte-2.91-0
Description: A new terminal for X11 and Wayland both for classic, Description: A new terminal for X11 and Wayland both for classic,
in-window terminal, and Guake-like (hot-key drop-down mode) in-window terminal, and Guake-like (hot-key drop-down mode)
......
...@@ -2,14 +2,14 @@ ...@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Sergio Costas <rastersoft@gmail.com>, 2016. # Sergio Costas <rastersoft@gmail.com>, 2016, 2018.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-17 23:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-13 23:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 01:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-13 23:29+0200\n"
"Last-Translator: Sergio Costas <rastersoft@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sergio Costas <rastersoft@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <rastersoft@gmail.com>\n" "Language-Team: Español; Castellano <rastersoft@gmail.com>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
...@@ -20,159 +20,228 @@ msgstr "" ...@@ -20,159 +20,228 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: src/settings.vala:69 #: src/settings.vala:69
msgid "Custom colors"
msgstr "Colores personalizados"
#: src/settings.vala:70
msgid "Black on light yellow"
msgstr "Negro sobre amarillo claro"
#: src/settings.vala:71
msgid "Black on white"
msgstr "Negro sobre blanco"
#: src/settings.vala:72
msgid "Gray on black"
msgstr "Gris sobre negro"
#: src/settings.vala:73
msgid "Green on black"
msgstr "Verde sobre negro"
#: src/settings.vala:74
msgid "Orange on black"
msgstr "Ambar sobre negro"
#: src/settings.vala:75
msgid "White on black"
msgstr "Blanco sobre negro"
#: src/settings.vala:89
#, c-format #, c-format
msgid "Version %s" msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s" msgstr "Versión %s"
#: src/settings.vala:176 src/terminal.vala:155 #: src/settings.vala:308 src/terminal.vala:193
msgid "New window" msgid "New window"
msgstr "Nueva ventana" msgstr "Nueva ventana"
#: src/settings.vala:177 src/terminal.vala:149 #: src/settings.vala:309 src/terminal.vala:187
msgid "New tab" msgid "New tab"
msgstr "Nueva pestaña" msgstr "Nueva pestaña"
#: src/settings.vala:178 #: src/settings.vala:310
msgid "Next tab" msgid "Next tab"
msgstr "Siguiente pestaña" msgstr "Siguiente pestaña"
#: src/settings.vala:179 #: src/settings.vala:311
msgid "Previous tab" msgid "Previous tab"
msgstr "Pestaña anterior" msgstr "Pestaña anterior"
#: src/settings.vala:180 #: src/settings.vala:312
msgid "Show guake terminal" msgid "Show guake terminal"
msgstr "Mostrar terminal Guake" msgstr "Mostrar terminal Guake"
#: src/settings.vala:187 #: src/settings.vala:319
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Acción" msgstr "Acción"
#: src/settings.vala:188 #: src/settings.vala:320
msgid "Key" msgid "Key"
msgstr "Tecla" msgstr "Tecla"
#: src/terminal.vala:108 #: src/terminal.vala:146
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: src/terminal.vala:117 #: src/terminal.vala:155
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Pegar" msgstr "Pegar"
#: src/terminal.vala:127 #: src/terminal.vala:165
msgid "Split horizontally" msgid "Split horizontally"
msgstr "Dividir horizontalmente" msgstr "Dividir horizontalmente"
#: src/terminal.vala:139 #: src/terminal.vala:177
msgid "Split vertically" msgid "Split vertically"
msgstr "Dividir verticalmente" msgstr "Dividir verticalmente"
#: src/terminal.vala:163 #: src/terminal.vala:201
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias" msgstr "Preferencias"
#: src/terminal.vala:172 #: src/terminal.vala:210
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Cerrar" msgstr "Cerrar"
#: data/interface/properties.ui:35 #: src/terminus.vala:112 src/terminus.vala:163
msgid "Use the system fixed width font" #, c-format
msgstr "Usar la fuente del sistema" msgid "Error: palette file %s has unrecognized content at line %d\n"
msgstr "Error: la paleta %s tiene contenido extraño en la línea %d\n"
#: src/terminus.vala:125
#, c-format
msgid ""
"Error: palette file %s has opens a bracket at line %d without closing it\n"
msgstr "Error: la paleta %s abre un corchete en la línea %d sin cerrarlo\n"
#: src/terminus.vala:138
#, c-format
msgid "Error: palette file %s has an unrecognized color at line %d\n"
msgstr "Error: la paleta %s tiene un color desconocido en la línea %d\n"
#: src/terminus.vala:148
#, c-format
msgid "Warning: palette file %s has more than 16 colors\n"
msgstr "Aviso: la paleta %s tiene más de 16 colores\n"
#: src/terminus.vala:173
#, c-format
msgid "Error: Palette file %s has less than 16 colors\n"
msgstr "Error: la paleta %s tiene menos de 16 colores\n"
#: src/terminus.vala:177
#, c-format
msgid "Error: Palette file %s has no palette name\n"
msgstr "Error: la paleta %s no tiene nombre de paleta\n"
#: src/terminus.vala:181
#, c-format
msgid "Error: Palette file %s has text_fg color but not text_bg color\n"
msgstr "Error: la paleta %s tiene color text_fg, pero no color text_bg\n"
#: src/terminus.vala:185
#, c-format
msgid "Error: Palette file %s has text_bg color but not text_fg color\n"
msgstr "Error: la paleta %s tiene color text_bg, pero no color text_fg\n"
#: src/terminus.vala:239
msgid "Custom colors"
msgstr "Colores personalizados"
#: data/interface/properties.ui:22
msgid "Block"
msgstr "Bloque"
#: data/interface/properties.ui:55 #: data/interface/properties.ui:26
msgid "Font:" msgid "Double T"
msgstr "Fuente" msgstr "Doble T"
#: data/interface/properties.ui:87 #: data/interface/properties.ui:30
msgid "Underscore"
msgstr "Guión bajo"
#: data/interface/properties.ui:77
msgid "Enable guake mode" msgid "Enable guake mode"
msgstr "Activar el modo Guake" msgstr "Activar el modo Guake"
#: data/interface/properties.ui:106 #: data/interface/properties.ui:96
msgid "Cursor shape:"
msgstr "Forma del cursor"
#: data/interface/properties.ui:124
msgid "Terminal bell"
msgstr "\"Campana\" del terminal"
#: data/interface/properties.ui:138
msgid "Custom font:\t"
msgstr "Fuente personalizada"
#: data/interface/properties.ui:151
msgid "Rewrap on resize"
msgstr "Reorganizar al cambiar de tamaño"
#: data/interface/properties.ui:165
msgid "Allow bold text"
msgstr "Permitir negrita"
#: data/interface/properties.ui:182
msgid "Command shell:"
msgstr "Línea de comandos:"
#: data/interface/properties.ui:205
msgid "General" msgid "General"
msgstr "General" msgstr "General"
#: data/interface/properties.ui:132 #: data/interface/properties.ui:225 data/interface/properties.ui:481
msgid "Built-in schemes:" msgid "Built-in schemes:"
msgstr "Esquemas incluidos:" msgstr "Esquemas incluidos:"
#: data/interface/properties.ui:144 #: data/interface/properties.ui:280
msgid "Text color:" msgid "Text"
msgstr "Color de texto:" msgstr "Texto"
#: data/interface/properties.ui:292
msgid "Background"
msgstr "Fondo:"
#: data/interface/properties.ui:316
msgid "Default color:"
msgstr "Color por defecto:"
#: data/interface/properties.ui:325
msgid "Bold color:"
msgstr "Color para negrita:"
#: data/interface/properties.ui:339
msgid "Cursor color:"
msgstr "Color del cursor"
#: data/interface/properties.ui:353
msgid "Highlight color:"
msgstr "Color para resaltado"
#: data/interface/properties.ui:156 #: data/interface/properties.ui:430
msgid "Background color:" msgid "<b>Text and background colors</b>"
msgstr "Color de fondo:" msgstr "<b>Colores de texto y fondo</b>"
#: data/interface/properties.ui:213 #: data/interface/properties.ui:444
msgid "Foreground and Background" msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "Texto y fondo" msgstr "<b>Paleta</b>"
#: data/interface/properties.ui:225 #: data/interface/properties.ui:513
msgid "Colors palete:"
msgstr "Paleta de colores:"
#: data/interface/properties.ui:786
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Colores" msgstr "Colores"
#: data/interface/properties.ui:246 #: data/interface/properties.ui:811
msgid "Scrollback lines:" msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Lineas de scroll:" msgstr "Lineas de scroll:"
#: data/interface/properties.ui:277 #: data/interface/properties.ui:833
msgid "0"
msgstr "0"
#: data/interface/properties.ui:843
msgid "Infinite Scrollback" msgid "Infinite Scrollback"
msgstr "Scroll infinito" msgstr "Scroll infinito"
#: data/interface/properties.ui:298 #: data/interface/properties.ui:875
msgid "Scroll on output" msgid "Scroll on output"
msgstr "Scroll si hay salida" msgstr "Scroll si hay salida"
#: data/interface/properties.ui:312 #: data/interface/properties.ui:889
msgid "Scroll on keystroke" msgid "Scroll on keystroke"
msgstr "Scroll si se pulsa una tecla" msgstr "Scroll si se pulsa una tecla"
#: data/interface/properties.ui:333 #: data/interface/properties.ui:910
msgid "Scrolling" msgid "Scrolling"
msgstr "Scrolling" msgstr "Scrolling"
#: data/interface/properties.ui:346 #: data/interface/properties.ui:938
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: data/interface/properties.ui:369
msgid "Keybindings" msgid "Keybindings"
msgstr "Teclas" msgstr "Teclas"
#: data/interface/properties.ui:385 #: data/interface/properties.ui:958
msgid "Terminus" msgid "Terminus"
msgstr "Terminus" msgstr "Terminus"
#: data/interface/properties.ui:408 #: data/interface/properties.ui:981
msgid "" msgid ""
"A tiled terminal emulator.\n" "A tiled terminal emulator.\n"
"\n" "\n"
...@@ -188,6 +257,36 @@ msgstr "" ...@@ -188,6 +257,36 @@ msgstr ""
"http://www.rastersoft.com\n" "http://www.rastersoft.com\n"
"rastersoft@gmail.com" "rastersoft@gmail.com"
#: data/interface/properties.ui:431 #: data/interface/properties.ui:1004
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Acerca de" msgstr "Acerca de"
#~ msgid "Black on light yellow"
#~ msgstr "Negro sobre amarillo claro"
#~ msgid "Black on white"
#~ msgstr "Negro sobre blanco"
#~ msgid "Gray on black"
#~ msgstr "Gris sobre negro"
#~ msgid "Green on black"
#~ msgstr "Verde sobre negro"
#~ msgid "Orange on black"
#~ msgstr "Ambar sobre negro"
#~ msgid "White on black"
#~ msgstr "Blanco sobre negro"
#~ msgid "Use the system fixed width font"
#~ msgstr "Usar la fuente del sistema"
#~ msgid "Font:"
#~ msgstr "Fuente"
#~ msgid "Foreground and Background"
#~ msgstr "Texto y fondo"
#~ msgid "Global"
#~ msgstr "Global"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the terminus package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: terminus 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-17 23:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-13 23:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -18,159 +18,228 @@ msgstr "" ...@@ -18,159 +18,228 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/settings.vala:69 #: src/settings.vala:69
msgid "Custom colors"
msgstr ""
#: src/settings.vala:70
msgid "Black on light yellow"
msgstr ""
#: src/settings.vala:71
msgid "Black on white"
msgstr ""
#: src/settings.vala:72
msgid "Gray on black"
msgstr ""
#: src/settings.vala:73
msgid "Green on black"
msgstr ""
#: src/settings.vala:74
msgid "Orange on black"
msgstr ""
#: src/settings.vala:75
msgid "White on black"
msgstr ""
#: src/settings.vala:89
#, c-format #, c-format
msgid "Version %s" msgid "Version %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.vala:176 src/terminal.vala:155 #: src/settings.vala:308 src/terminal.vala:193
msgid "New window" msgid "New window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.vala:177 src/terminal.vala:149 #: src/settings.vala:309 src/terminal.vala:187
msgid "New tab" msgid "New tab"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.vala:178 #: src/settings.vala:310
msgid "Next tab" msgid "Next tab"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.vala:179 #: src/settings.vala:311
msgid "Previous tab" msgid "Previous tab"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.vala:180 #: src/settings.vala:312
msgid "Show guake terminal" msgid "Show guake terminal"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.vala:187 #: src/settings.vala:319
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings.vala:188 #: src/settings.vala:320
msgid "Key" msgid "Key"
msgstr "" msgstr ""
#: src/terminal.vala:108 #: src/terminal.vala:146
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr ""
#: src/terminal.vala:117 #: src/terminal.vala:155
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "" msgstr ""
#: src/terminal.vala:127 #: src/terminal.vala:165
msgid "Split horizontally" msgid "Split horizontally"
msgstr "" msgstr ""
#: src/terminal.vala:139 #: src/terminal.vala:177
msgid "Split vertically" msgid "Split vertically"
msgstr "" msgstr ""
#: src/terminal.vala:163 #: src/terminal.vala:201
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: src/terminal.vala:172 #: src/terminal.vala:210
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: data/interface/properties.ui:35 #: src/terminus.vala:112 src/terminus.vala:163
msgid "Use the system fixed width font" #, c-format
msgid "Error: palette file %s has unrecognized content at line %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: data/interface/properties.ui:55 #: src/terminus.vala:125
msgid "Font:" #, c-format
msgid ""
"Error: palette file %s has opens a bracket at line %d without closing it\n"
msgstr "" msgstr ""
#: data/interface/properties.ui:87 #: src/terminus.vala:138
#, c-format
msgid "Error: palette file %s has an unrecognized color at line %d\n"
msgstr ""
#: src/terminus.vala:148
#, c-format
msgid "Warning: palette file %s has more than 16 colors\n"
msgstr ""
#: src/terminus.vala:173
#, c-format
msgid "Error: Palette file %s has less than 16 colors\n"
msgstr ""
#: src/terminus.vala:177
#, c-format
msgid "Error: Palette file %s has no palette name\n"
msgstr ""
#: src/terminus.vala:181
#, c-format
msgid "Error: Palette file %s has text_fg color but not text_bg color\n"
msgstr ""
#: src/terminus.vala:185
#, c-format
msgid "Error: Palette file %s has text_bg color but not text_fg color\n"
msgstr ""
#: src/terminus.vala:239
msgid "Custom colors"
msgstr ""
#: data/interface/properties.ui:22
msgid "Block"
msgstr ""
#: data/interface/properties.ui:26
msgid "Double T"
msgstr ""
#: data/interface/properties.ui:30
msgid "Underscore"
msgstr ""
#: data/interface/properties.ui:77
msgid "Enable guake mode" msgid "Enable guake mode"
msgstr "" msgstr ""
#: data/interface/properties.ui:106 #: data/interface/properties.ui:96
msgid "Cursor shape:"
msgstr ""
#: data/interface/properties.ui:124
msgid "Terminal bell"
msgstr ""
#: data/interface/properties.ui:138
msgid "Custom font:\t"
msgstr ""
#: data/interface/properties.ui:151
msgid "Rewrap on resize"
msgstr ""
#: data/interface/properties.ui:165
msgid "Allow bold text"
msgstr ""
#: data/interface/properties.ui:182
msgid "Command shell:"
msgstr ""
#: data/interface/properties.ui:205
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr ""
#: data/interface/properties.ui:132 #: data/interface/properties.ui:225 data/interface/properties.ui:481
msgid "Built-in schemes:" msgid "Built-in schemes:"
msgstr "" msgstr ""
#: data/interface/properties.ui:144 #: data/interface/properties.ui:280
msgid "Text color:" msgid "Text"
msgstr ""
#: data/interface/properties.ui:292
msgid "Background"
msgstr ""
#: data/interface/properties.ui:316
msgid "Default color:"
msgstr ""
#: data/interface/properties.ui:325
msgid "Bold color:"
msgstr ""
#: data/interface/properties.ui:339
msgid "Cursor color:"
msgstr ""
#: data/interface/properties.ui:353
msgid "Highlight color:"
msgstr ""
#: data/interface/properties.ui:430
msgid "<b>Text and background colors</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: data/interface/properties.ui:156 #: data/interface/properties.ui:444
msgid "Background color:" msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: data/interface/properties.ui:213 #: data/interface/properties.ui:513
msgid "Foreground and Background" msgid "Colors palete:"
msgstr "" msgstr ""
#: data/interface/properties.ui:225 #: data/interface/properties.ui:786
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "" msgstr ""
#: data/interface/properties.ui:246 #: data/interface/properties.ui:811
msgid "Scrollback lines:" msgid "Scrollback lines:"
msgstr "" msgstr ""
#: data/interface/properties.ui:277 #: data/interface/properties.ui:833
msgid "0"
msgstr ""