Commit 028bef91 authored by Simon Moreno's avatar Simon Moreno
Browse files

Internacionalización

parent e1fdfdf4
Pipeline #117680423 passed with stage
in 5 minutes and 58 seconds
......@@ -3,12 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-28 14:30-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-13 13:20-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -37,7 +36,7 @@ msgstr "The agent is not related to external system."
#: api_app/tests/tests_api_click2call.py:121
#: api_app/tests/tests_api_click2call.py:166
msgid "Escoja una opción válida. Esa opción no está entre las disponibles."
msgstr ""
msgstr "Select a valid option. That option is not available."
#: api_app/tests/tests_api_click2call.py:158
#: api_app/tests/tests_api_contactos.py:170
......@@ -122,26 +121,20 @@ msgid "Validaciones Horarias"
msgstr "Time Conditions"
#: configuracion_telefonia_app/apps.py:61
#, fuzzy
#| msgid "Identificador de Clientes"
msgid "Identificación de Clientes"
msgstr "Client Identification service"
#: configuracion_telefonia_app/apps.py:65
#, fuzzy
#| msgid "Destino personalizado"
msgid "Destinos personalizados"
msgstr "Custom destination:"
msgstr "Custom destinations"
#: configuracion_telefonia_app/apps.py:69
#, fuzzy
#| msgid "Adicionar nuevo"
msgid "Adicionar audios"
msgstr "Add new"
msgstr "Add audios"
#: configuracion_telefonia_app/apps.py:76
msgid "Telefonía"
msgstr ""
msgstr "Telephony"
#: configuracion_telefonia_app/forms.py:59
msgid "Nombre Troncal"
......@@ -272,7 +265,7 @@ msgstr "You must choose an audio file from an external source"
#: configuracion_telefonia_app/forms.py:352
msgid "Seleccione Archivo Externo si desea subir un Archivo de audio nuevo"
msgstr ""
msgstr "Select External Audio if you wish to upload a new audio file "
#: configuracion_telefonia_app/forms.py:356
#: configuracion_telefonia_app/forms.py:364
......@@ -342,11 +335,11 @@ msgstr "Choose the audio package to install"
#: configuracion_telefonia_app/models.py:44
msgid "chansip"
msgstr ""
msgstr "chansip"
#: configuracion_telefonia_app/models.py:45
msgid "pjsip"
msgstr ""
msgstr "pjsip"
#: configuracion_telefonia_app/models.py:53
msgid "Canales máximos"
......@@ -996,7 +989,7 @@ msgstr "Save Order"
#: configuracion_telefonia_app/templates/lista_troncal_sip.html:32
msgid "Tecnología"
msgstr ""
msgstr "Technology"
#: configuracion_telefonia_app/templates/lista_troncal_sip.html:33
msgid "Caller ID"
......@@ -1070,10 +1063,8 @@ msgstr "Allowed files: .wav"
#: configuracion_telefonia_app/tests/tests_rutas_entrantes.py:501
#: configuracion_telefonia_app/tests/tests_rutas_entrantes.py:515
#, fuzzy
#| msgid "Introduzca un valor correcto."
msgid "Introduzca un valor válido."
msgstr "Add a correct value"
msgstr "Insert a valid value"
#: configuracion_telefonia_app/tests/tests_rutas_entrantes.py:526
msgid "Este campo es requerido."
......
......@@ -3,12 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-28 15:13-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-13 13:20-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -1216,6 +1215,3 @@ msgstr ""
#: configuracion_telefonia_app/views.py:1176
msgid "Ha ocurrido un error al instalar el paquete de idioma"
msgstr ""
#~ msgid "Detalles SIP"
#~ msgstr "Detalles SIP"
......@@ -94,7 +94,7 @@ Dichos parámetros disponibles se agrupan en cuatro familias:
* **id_contacto**: es el id interno del contacto en la campaña.
* **rec_filename**: el nombre del archivo que contiene la grabación de la llamada conectada al agente.
* **Dato de base de contactos**, serian parámetros disponibles a partir de las columnas de la base de contactos de campaña actual. Entonces quiere decir que podemos citar a cualquier columna de la base como parámetro a enviar en una llamada al CRM.
* **Dato de base de contactos**, serían parámetros disponibles a partir de las columnas de la base de contactos de campaña actual. Entonces quiere decir que podemos citar a cualquier columna de la base como parámetro a enviar en una llamada al CRM.
* **Parámetro Fijo**, se puede fijar un parámetro a enviar en cada llamada.
......
......@@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the OMniLeads package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OMniLeads \n"
......
......@@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the OMniLeads package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OMniLeads \n"
......
......@@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the OMniLeads package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OMniLeads \n"
......@@ -80,8 +79,7 @@ msgstr ""
# fab06fe76aa64417b6df2821bf48944f
#: ../../agent_call_actions.rst:27
#, fuzzy
msgid "*Figure 2: call on hold*"
msgid "*Figure 1: call on hold*"
msgstr "*Figure 1: call on hold*"
# 026b761c430843feb582eca91a14f480
......@@ -98,8 +96,7 @@ msgstr ""
# 9497090561f54f019cae8ef5ffbdc1ba
#: ../../agent_call_actions.rst:34
#, fuzzy
msgid "*Figure 3: unhold*"
msgid "*Figure 2: unhold*"
msgstr "*Figure 2: unhold*"
# 716d919605394357b7714d6f4cc3c19d
......@@ -142,8 +139,7 @@ msgstr ""
# e47a1e381e1f4c398ba049fbcf3a0705
#: ../../agent_call_actions.rst:51
#, fuzzy
msgid "*Figure 4: \"Agent A\" to \"Agent B\" blind transfer*"
msgid "*Figure 3: \"Agent A\" to \"Agent B\" blind transfer*"
msgstr "*Figure 3: \"Agent A\" to \"Agent B\" blind transfer*"
# 06f7c53097714807ae6a22e6149ddcee
......@@ -618,77 +614,3 @@ msgstr ""
"To create a Global Callback, you must disposition the call by selecting "
"\"Agenda\" Call Disposition. After that, agent must select \"Global\" as "
"the type of agenda."
#~ msgid "**Transferencia directa a número externo**"
#~ msgstr ""
#~ msgid "**Transferencia con consulta a número externo**"
#~ msgstr ""
#~ msgid "*Figure 6: \"Agent A\" to \"External telephone\" consultative transfer*"
#~ msgstr ""
#~ msgid "*Figure 7: \"Agent A\" to \"inbound campaign\" transfer*"
#~ msgstr ""
#~ msgid "*Figure 8: call recording tag*"
#~ msgstr ""
#~ msgid "*Figure 9: agenda personal*"
#~ msgstr ""
#~ msgid "*Figure 10: detalles de la agenda personal*"
#~ msgstr ""
#~ msgid "*Figure 11: detalles de la agenda personal*"
#~ msgstr ""
# 2c987fe353374733abb7badc3b7f2d45
#~ msgid ""
#~ "En este caso se hunde el botón "
#~ "de transferencia disponible en el "
#~ "webphone y luego se selecciona \"blind"
#~ " transfer\" como tipo de transferencia "
#~ "y se debe introducir el número "
#~ "destino en recuadro como lo indica "
#~ "la figura 4."
#~ msgstr ""
# e926888f57db458d9776310585701bd1
#~ msgid "*Figure 4: \"Agent A\" to \"External telephone\" blind transfer*"
#~ msgstr ""
# 43c4100156a3406bb52c486788b40104
#~ msgid "*Figure 5: \"Agent A\" to \"Agent B\" consultative transfer*"
#~ msgstr ""
# 41d756e6578948adaa0a3f233b6de42f
#~ msgid ""
#~ "*Figure 6: \"Agent A\", \"Agent B\" "
#~ "and External number three way "
#~ "conference*"
#~ msgstr ""
# 8a728b5ba0a3498f983bfdfacae2117b
#~ msgid ""
#~ "*Figure 8: \"Agent A\", \"Subscriber A\""
#~ " and \"Subscriber B\" three way "
#~ "conference*"
#~ msgstr ""
# d9e8a7ef1d624c01bfd0f01a9eb3f077
#~ msgid "*Figure 9: Webphone confer switch*"
#~ msgstr ""
# 252fb573be35467580330383232b49bc
#~ msgid ""
#~ "Como se indica en la figura 8, "
#~ "luego de hundir el botón para "
#~ "marcar la llamada, se depliega un "
#~ "campo de texto para que el agente"
#~ " pueda describir la situación."
#~ msgstr ""
# 1db85f73e92d4a49aa7228ac69159a89
#~ msgid "*Figure 13: detalles de la agenda personal*"
#~ msgstr ""
......@@ -3,19 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the OMniLeads package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OMniLeads \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 16:12-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-13 11:31-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
#: ../../agent_contact_managment.rst:2
msgid "Listado de contactos de la campaña"
......@@ -26,15 +25,18 @@ msgid ""
"El agente puede ingresar a los contactos de cada campaña a la que se "
"encuentra asignado. Esto se hace ingresando al punto de menú \"Contact - "
"Contact list\"."
msgstr "The agent can list all the contacts of each campaign to which it is assigned. This is achieved by entering the menu item \"Contact - "
"Contact list\"."
msgstr ""
"The agent can list all the contacts of each campaign to which it is "
"assigned. This is achieved by entering the menu item \"Contact - Contact "
"list\"."
#: ../../agent_contact_managment.rst:7
msgid ""
"Allí se despliega una vista que permite seleccionar la campaña a la cual "
"ingresar para visualizar sus contactos."
msgstr ""
"A contact view is displayed, where agent is able to select the campaign to look for contacts. "
"A contact view is displayed, where agent is able to select the campaign "
"to look for contacts. "
#: ../../agent_contact_managment.rst:11
msgid "*Figure 1: campaign contact list*"
......@@ -46,9 +48,8 @@ msgid ""
"cada uno de ellos o bien realizar una búsqueda por id de contacto, "
"teléfono, nombre, apellido, etc."
msgstr ""
"By listing all contacts in the campaign, the agent can go through "
"each of them or perform a search by contact id, "
"telephone, name, surname, etc."
"By listing all contacts in the campaign, the agent can go through each of"
" them or perform a search by contact id, telephone, name, surname, etc."
#: ../../agent_contact_managment.rst:18
msgid "*Figure 2: contact search*"
......@@ -59,8 +60,8 @@ msgid ""
"Por ejemplo podemos buscar un número de teléfono en el listado de "
"contactos, como se ejemplifica en la figura 3."
msgstr ""
"For example, agent can search for a phone number in the list of "
"contacts, as shown in figure 3."
"For example, agent can search for a phone number in the list of contacts,"
" as shown in figure 3."
#: ../../agent_contact_managment.rst:24
msgid "*Figure 3: contact search*"
......@@ -84,9 +85,8 @@ msgid ""
"En dicha sección se listan todas las entradas que el agente realizó "
"durante la gestión."
msgstr ""
"The agent can access her/his phonebook of pending calls. "
"This section lists all the entries that the agent has registered "
"during operation."
"The agent can access her/his phonebook of pending calls. This section "
"lists all the entries that the agent has registered during operation."
#: ../../agent_contact_managment.rst:42
msgid "*Figure 5: Agenda*"
......@@ -98,48 +98,70 @@ msgid ""
" hacer click sobre el número de teléfono automñaticamente se dispara la "
"llamada hacia el teléfono del contacto."
msgstr ""
"The agent has each scheduled contact and its description. By "
"clicking on the phone number, it automatically triggers a "
"dial attempt to the contact's phone."
"The agent has each scheduled contact and its description. By clicking on "
"the phone number, it automatically triggers a dial attempt to the "
"contact's phone."
#: ../../agent_contact_managment.rst:48
#: ../../agent_contact_managment.rst:49
msgid "Histórico de calificaciones del agente"
msgstr "Agent Call Dispositions"
#: ../../agent_contact_managment.rst:50
#: ../../agent_contact_managment.rst:51
msgid ""
"En este menú el agente podrá listar a todos los contactos que ha "
"calificado a nivel histórico. Por lo tanto el agente puede llevar un "
"control hacia atrás de cada contacto gestionado."
msgstr ""
"In this menu, the agent can list all the dispositioned calls "
"at a historical level. Therefore the agent counts on with a "
"backward control of each managed contact."
"In this menu, the agent can list all the dispositioned calls at a "
"historical level. Therefore the agent counts on with a backward control "
"of each managed contact."
#: ../../agent_contact_managment.rst:55
#: ../../agent_contact_managment.rst:56 ../../agent_contact_managment.rst:76
msgid "*Figure 6: call disposition list*"
msgstr ""
#: ../../agent_contact_managment.rst:57
#: ../../agent_contact_managment.rst:58
msgid ""
"Se puede filtrar por fecha la búsqueda y además el agente podrá ingresar "
"al contacto seleccionado para repasar sus datos o modificar la "
"calificación asignada previamente."
msgstr ""
"The search process can be filtered by date and the agent can also access "
"to the selected contact to review their data or modify the "
"call disposition."
"to the selected contact to review their data or modify the call "
"disposition."
#: ../../agent_contact_managment.rst:62
#: ../../agent_contact_managment.rst:63
msgid "*Figure 7: call disposition edit*"
msgstr ""
#: ../../agent_contact_managment.rst:64
#: ../../agent_contact_managment.rst:65
msgid ""
"Como se puede observar, el agente puede modificar los datos de la "
"calificación o del formulario, en caso de tratarse de un contacto "
"calificado con una calificación \"de gestión\"."
msgstr ""
"As you can see, the agent can modify the "
"call disposition of a contact, and the form data in the case the contact "
"is dispositioned with a call disposition of type \"Engaged\"."
"As you can see, the agent can modify the call disposition of a contact, "
"and the form data in the case the contact is dispositioned with a call "
"disposition of type \"Engaged\"."
#: ../../agent_contact_managment.rst:70
msgid "Búsqueda de grabaciones del agente"
msgstr "Agent's recordings search"
# 7a5697a006e14e78ad4d0f3eb5062b45
#: ../../agent_contact_managment.rst:72
msgid ""
"En este menú el agente podrá buscar las grabaciones de las llamadas en "
"las que haya participado."
msgstr "In this menú the agent can search for the recordings of his calls."
# 119d1462092c4348812a0bed387c8d0a
#: ../../agent_contact_managment.rst:78
msgid ""
"Se puede filtrar por fecha, tipo de llamada, teléfono del cliente, call "
"ID, campaña, si fue marcada, si esta calificada como gestión y por su "
"duración."
msgstr "REcordings can be filtered by date, call type, client phone number, "
"call ID, campaign, if the call was tagged, if it has call disposition and "
"call duration"
......@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
# f87f33b985c749318e998128206f06c2
#: ../../agent_session.rst:84
msgid "**(4) Webphone**"
msgstr ""
msgstr "**(4) Webphone**"
# 4b0aea62357e4accb93a72afb49ff4c4
#: ../../agent_session.rst:86
......@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
# fa2247fe55cc4e41b1c373c8f8f1331a
#: ../../agent_session.rst:145
msgid "Logout"
msgstr ""
msgstr "Logout"
# 63bb38b1b46a46599bed78d48b91aaa3
#: ../../agent_session.rst:147
......@@ -403,41 +403,3 @@ msgstr ""
#: ../../agent_session.rst:151
msgid "*Figure 11: agent logout*"
msgstr ""
#~ msgid "b Allí se indica a qué número realizar una llamada manual."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "c Estos botones permiten disparar la "
#~ "acción de: llamar, cortar, re-llamar "
#~ "al último número y marcar una "
#~ "grabación. El botón de marcar una "
#~ "grabación será explicado más adelante."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "d Este botón permite modificar la "
#~ "campaña sobre la cual se procesa "
#~ "cada llamada manual. También se abordará"
#~ " más adelante en la sección "
#~ "\"campañas manuales\"."
#~ msgstr ""
# c4fcb2d826e44e99860288c8f0fa641d
#~ msgid ""
#~ "d Esta serie de botones permiten "
#~ "al agente efectuar las acciones de: "
#~ "realizar una transferencia de llamada, "
#~ "efectuar una conferencia con una tercera"
#~ " parte y poner la llamada en "
#~ "esepra."
#~ msgstr ""
# eaf2d5c0ae0948e19e9772819003fed6
#~ msgid ""
#~ "e Este botón permite modificar la "
#~ "campaña sobre la cual se procesa "
#~ "cada llamada manual. También se abordará"
#~ " más adelante en la sección "
#~ "\"campañas manuales\"."
#~ msgstr ""
......@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
# 5cf09c411fe14c4d990cb48d96c13a7c
#: ../../api.rst:5
msgid "OMniLeads RESTful API"
msgstr ""
msgstr "OMniLeads RESTful API"
# 2e40cec90b6045638d1f7cae33b97cf4
#: ../../api.rst:7
......@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "username"
#: ../../api.rst:252 ../../api.rst:259 ../../api.rst:261 ../../api.rst:263
#: ../../api.rst:296 ../../api.rst:303 ../../api.rst:305
msgid "string"
msgstr ""
msgstr "string"
# 22a0ca61a4b646b29d78b28ac21cceeb
#: ../../api.rst:41
......@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "username value generated from the OML users creation menu"
# db88777d87464163a8cf0aebc69597ac
#: ../../api.rst:43
msgid "password"
msgstr ""
msgstr "password"
# a8ea7971a3e1423ca05bf69eb76d14b4
#: ../../api.rst:43
......@@ -260,13 +260,13 @@ msgstr ""
#: ../../api.rst:82 ../../api.rst:108 ../../api.rst:139 ../../api.rst:205
#: ../../api.rst:290
msgid "idExternalSystem"
msgstr ""
msgstr "idExternalSystem"
# e24e8b5314d946eeac7cab08fbee30a4
#: ../../api.rst:82 ../../api.rst:108 ../../api.rst:205 ../../api.rst:214
#: ../../api.rst:255 ../../api.rst:290 ../../api.rst:299
msgid "integer"
msgstr ""
msgstr "integer"
# 91fb3501b15f4a31a8a2ff678dde3e9d
#: ../../api.rst:82 ../../api.rst:108
......@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
# e0707b82868b4f24b0347b6f765c0be0
#: ../../api.rst:87 ../../api.rst:113 ../../api.rst:142
msgid "idCampaign"
msgstr ""
msgstr "idCampaign"
# 6b0bd504201645809abee173ee48bb40
#: ../../api.rst:87 ../../api.rst:113
......@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
# 2199d0af28334b5eb89bfe1ed1d42920
#: ../../api.rst:147
msgid "idAgent"
msgstr ""
msgstr "idAgent"
# 0ee76ff58e764b37b0a06e5c7113bed2
#: ../../api.rst:147
......@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr ""
# 1ce73fe8fbca492086d462fe3e9b45de
#: ../../api.rst:211 ../../api.rst:296
msgid "idContact"
msgstr ""
msgstr "idContact"
# 067143800dbf4db1b7bfa4328c26515b
#: ../../api.rst:211 ../../api.rst:296
......@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr ""
# 6188b69f80ef442ba8556b56ab2fa5ff
#: ../../api.rst:214 ../../api.rst:255 ../../api.rst:299
msgid "idDispositionOption"
msgstr ""
msgstr "idDispositionOption"
# d6bd17b01b724a22a39611afc5fdb475
#: ../../api.rst:214 ../../api.rst:255 ../../api.rst:299
......@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
# a3916a0ca32b48379f8794c16084b2d1
#: ../../api.rst:218 ../../api.rst:261 ../../api.rst:303
msgid "callid"
msgstr ""
msgstr "callid"
# 8ae793fe92664660ba70828908746ba3
#: ../../api.rst:218 ../../api.rst:261 ../../api.rst:303
......@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Optional parameter, call identifier"
# 5691a4f300824cc893fee2707819f462
#: ../../api.rst:220 ../../api.rst:259 ../../api.rst:305
msgid "comments"
msgstr ""
msgstr "comments"
# 1692b04ca3e64d2d9400b58647e319ae
# 697712ecaa324b88815faa617a8d4c5b
......@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr ""
# e9c8bf39fbb84d668a8059092157764c
#: ../../api.rst:250
msgid "phone"
msgstr ""
msgstr "phone"
# 44f36522735d40e6b1b62dbe42c8dd0b
#: ../../api.rst:250
......@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "The contact phone number"
# 2425c84475b745309243a0e712133b96
#: ../../api.rst:252
msgid "idExternalContact"
msgstr ""
msgstr "idExternalContact"
# 80ca34b695c6498a8413d073119b145b
#: ../../api.rst:252
......@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Optional parameter, the contact id on an external CRM system"
# 31f0c44ce22a4136b2469b4f06f71ebc
#: ../../api.rst:263
msgid "<optional_bd_field>"
msgstr ""
msgstr "<optional_bd_field>"
# 511e83425c9f46f6b5945eba7e91bc03
#: ../../api.rst:263
......@@ -818,293 +818,12 @@ msgstr ""
# 1692b04ca3e64d2d9400b58647e319ae
#: ../../api.rst:330
msgid "API de Sesión de Agente en Asterisk"
msgstr ""
msgstr "Asterisk Agent Session API"
# d2e93577172344cea4ae50ad050c08ca
#: ../../api.rst:332
msgid ""
"Endpoints de la API utilizados por el WebPhone mediante los cuales puede "
"controlar las sesiones del agente en Asterisk."
msgstr ""
# 96b6c3309f614c3a857e212cd5292ce6
#~ msgid ""
#~ "**X,Y**: donde \"X\" es un número "
#~ "entero y corresponde con el tipo "
#~ "de destino hacia a donde enviar la"
#~ " llamada identificada e \"Y\" es el"
#~ " destino puntual"
#~ msgstr ""
# fed5ccada58a411ebf09b2aced378aa1
#~ msgid ""
#~ "para ese tipo de destino. Por "
#~ "ejemplo (1,3) indica que la llamada "
#~ "será enrutada hacia una campaña entrante"
#~ " (1) y puntualmente hacia la campaña"
#~ " entrante cuyo id es (3)."
#~ msgstr ""
# a816581ada7d4f8b856f23da748b7a84
#~ msgid ""
#~ "La clave asociada a la respuesta "