...
 
Commits (16)
......@@ -6,16 +6,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3~rc2-1-ga15645d\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-13 17:37+0000\n"
"Last-Translator: farfadet46 <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/noosfero/plugin-"
"custom-forms/fr/>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 20:53+0000\n"
"Last-Translator: Jeannette L <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/noosfero/"
"plugin-custom-forms/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "There is no data to be downloaded"
msgstr ""
......@@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Recent"
msgstr ""
msgid "All"
msgstr ""
msgstr "Tout"
msgid "Opened"
msgstr ""
......@@ -160,7 +160,7 @@ msgid "identifier"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Description"
msgid "The time range selected is invalid."
msgstr ""
......@@ -255,7 +255,7 @@ msgid "This block show last surveys peformed in profile."
msgstr ""
msgid "View all"
msgstr ""
msgstr "Voir tout"
msgid "No queries available"
msgstr ""
......@@ -318,19 +318,17 @@ msgstr ""
msgid "Mandatory"
msgstr "Modérer les commentaires"
#, fuzzy
msgid "Remove field"
msgstr "Effacer le bloc"
msgstr "Retirer le champ"
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "Accepter"
msgstr "Adresse"
msgid "Change picture"
msgstr ""
msgstr "Modifier l'image"
msgid "Remove image"
msgstr ""
msgstr "Retirer l'image"
msgid "Period"
msgstr ""
......@@ -412,16 +410,16 @@ msgid "Preselected"
msgstr "Rejeté"
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Retirer"
msgid "Add option"
msgstr ""
msgstr "Ajouter une option"
msgid "This field will be added automatically to your survey"
msgstr ""
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgstr "Courriel"
# (second try of this knid of contents)
#, fuzzy
......@@ -444,9 +442,8 @@ msgstr "Type"
msgid "Radio"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Checkbox"
msgstr "Tout cocher"
msgstr "Vérification"
msgid "Drop down"
msgstr ""
......@@ -511,7 +508,7 @@ msgid "Maximum file size: %s"
msgstr ""
msgid "Go back"
msgstr ""
msgstr "Retour"
msgid "Import file"
msgstr ""
......@@ -521,7 +518,7 @@ msgid "Manage queries"
msgstr "Gérer"
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Retour"
msgid "New %s"
msgstr ""
......@@ -537,9 +534,8 @@ msgstr "Il n'existe pas de sous-catégorie pour %s."
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#, fuzzy
msgid "Sort by"
msgstr "Nouveau groupe"
msgstr "Classer par"
msgid "Time"
msgstr ""
......@@ -651,7 +647,7 @@ msgid "View all queries"
msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Modifier"
msgid "Sorry, you can't fill this form yet"
msgstr ""
......@@ -681,7 +677,7 @@ msgid "Vote!"
msgstr ""
msgid "Send"
msgstr ""
msgstr "Envoyer"
msgid "Are you sure your want to submit your vote?"
msgstr ""
......
......@@ -12,8 +12,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3~rc2-1-ga15645d\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-08 14:07+0000\n"
"Last-Translator: Rebeca Moura <[email protected]>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-21 20:06+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/noosfero/"
"plugin-custom-forms/pt/>\n"
"Language: pt\n"
......@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
msgid "There is no data to be downloaded"
msgstr "Não há dados para serem baixados"
......@@ -527,8 +527,8 @@ msgstr "Relatório da importação de submissões"
msgid "One submission was successfully imported."
msgid_plural "%s submissions were successfully imported."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Uma submissão foi importada com sucesso."
msgstr[1] "%s submissões foram importadas com sucesso."
msgid "One entry could not be imported."
msgid_plural "%s entries could not be imported."
......@@ -558,7 +558,7 @@ msgid "Submission date"
msgstr "Data de submissão"
msgid "Author"
msgstr "Nome do autor(a)"
msgstr "Autor"
msgid "Unauthenticated"
msgstr "Não autenticado"
......@@ -577,8 +577,8 @@ msgstr "submissões importadas"
msgid "%{count} submission"
msgid_plural "%{count} submissions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%{count} submissão"
msgstr[1] "%{count} submissões"
msgid "Final results"
msgstr "Resultados finais"
......
......@@ -6,16 +6,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3~rc2-1-ga15645d\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-14 15:05+0000\n"
"Last-Translator: farfadet46 <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/noosfero/plugin-"
"shopping-cart/fr/>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 20:53+0000\n"
"Last-Translator: Jeannette L <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/noosfero/"
"plugin-shopping-cart/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid ""
"Your order has been sent successfully! You will receive a confirmation e-"
......@@ -146,7 +146,7 @@ msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgstr "Courriel"
msgid "Contact phone"
msgstr "Téléphone de contact"
......
......@@ -6,16 +6,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3~rc2-1-ga15645d\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-07 02:46+0200\n"
"Last-Translator: Tuux <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/noosfero/plugin-"
"statistics/fr/>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 20:53+0000\n"
"Last-Translator: Jeannette L <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/noosfero/"
"plugin-statistics/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "Statistics for %s"
msgstr "Statistiques pour %s"
......@@ -39,7 +39,7 @@ msgid "products"
msgstr "produits"
msgid "communities"
msgstr "groupes"
msgstr "communautés"
msgid "categories"
msgstr "catégories"
......
......@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3~rc2-8-g01ea9f7\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-16 14:35+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <[email protected]>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 20:53+0000\n"
"Last-Translator: Jeannette L <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/noosfero/noosfero/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
......@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "(Invalid request) %s can't be saved"
msgstr "(Ungültige Anfrage) %s kann nicht gespeichert werden"
......@@ -4336,12 +4336,12 @@ msgid ""
"After clicking the button above, you will receive an email with a link to a "
"page where you will be able to create a new password."
msgstr ""
"Nachdem Sie auf den oberen Button geklickt haben, erhalten Sie eine E-Mail "
"mit einem Link zu einer Seite, mit der Sie in der Lage sind, ein neues "
"Nachdem Sie auf die obere Schaltfläche geklickt haben, erhalten Sie eine E-"
"Mail mit einem Link zu einer Seite, mit der Sie in der Lage sind, ein neues "
"Passwort zu erstellen."
msgid "Account options"
msgstr "Account Einstellungen"
msgstr "Kontoeinstellungen"
msgid "Change password."
msgstr "Passwort ändern."
......
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-06 18:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 12:57+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Meinguet <[email protected]>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 20:53+0000\n"
"Last-Translator: Jeannette L <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/noosfero/"
"documentation/fr/>\n"
"Language: fr\n"
......@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.10\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
# type: Content of: <h1>
#. type: Content of: <h1>
......@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
#: doc/noosfero/plugins/google_cse.en.xhtml:3
#: doc/noosfero/plugins/google_analytics.en.xhtml:3
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
msgstr "Usage"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
......@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr ""
#: doc/noosfero/quotas/manage-quotas.en.xhtml:18
#: doc/noosfero/quotas/index.en.xhtml:3
msgid "Upload quotas"
msgstr ""
msgstr "Quotas de téléversement"
#. type: Content of: <p>
#: doc/noosfero/quotas/manage-quotas.en.xhtml:6
......
......@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3~rc2-8-g01ea9f7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 12:57+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Meinguet <[email protected]>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 20:53+0000\n"
"Last-Translator: Jeannette L <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/noosfero/noosfero/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
......@@ -15,59 +15,56 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.10\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
msgid "(Invalid request) %s can't be saved"
msgstr "(Requête non valide) %s ne peut être sauvegardée"
msgid "(Invalid request) %s not given"
msgstr ""
msgstr "(Demande invalide) %s non donné"
msgid "Something wrong happened"
msgstr ""
msgstr "Quelque chose s'est mal passé"
#, fuzzy
msgid "Unauthorized"
msgstr "Produit sans catégorie"
msgstr "Non autorisé"
msgid "Method Not Allowed"
msgstr "Méthode non-autorisée"
#, fuzzy
msgid "The article %s was removed."
msgstr "L'article a été supprimé."
msgstr "L'article %s a été retiré."
#, fuzzy
msgid ""
"The article couldn't be removed due to some problem. Please contact the "
"administrator."
msgstr "Contact"
msgstr ""
"Cet article n'a pas pu être retiré à cause d'un problème. Veuillez contacter "
"l'administrateur."
msgid ""
"Your abuse report was registered. The administrators are reviewing your "
"report."
msgstr ""
"Votre signalement a été enregistré. Les administrateurs sont en train de "
"l'évaluer."
msgid ""
"Your report couldn't be saved due to some problem. Please contact the "
"administrator."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Your vote was created."
msgstr "Créer"
msgstr "Votre vote a été créé."
#, fuzzy
msgid "You already follow this article."
msgstr "Article"
msgstr "Vous suivez déjà cet article."
#, fuzzy
msgid "You are now following the article %s."
msgstr "Article"
msgstr "Vous suivez maintenant l'article %s."
#, fuzzy
msgid "The comment '%s' was removed."
msgstr "Le commentaire n'a pas été supprimé."
msgstr "Le commentaire « %s » a été retiré."
#, fuzzy
msgid ""
......@@ -80,19 +77,17 @@ msgid ""
"your solicitation."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The contact was sent."
msgstr "Le contact n'a pas été envoyé"
msgstr "Le contact a été envoyé."
#, fuzzy
msgid "The contact was not sent."
msgstr "Le commentaire n'a pas été supprimé."
msgstr "Le contact n'a pas été envoyé."
msgid "You already request a membership for this community."
msgstr ""
msgid "You already member of this community."
msgstr ""
msgstr "Vous êtes déjà membre de la communauté."
msgid ""
"You are not member of this community and you did not made a membership "
......@@ -132,7 +127,7 @@ msgid "Logout successfully."
msgstr "Connexion réussie"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgstr "Courriel"
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
......@@ -141,7 +136,7 @@ msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgid "Activation token"
msgstr ""
msgstr "Jeton d'activation"
#, fuzzy
msgid "Short activation code"
......@@ -367,13 +362,13 @@ msgid "New template created"
msgstr "Nouveau modèle créé"
msgid "Name has already been taken"
msgstr ""
msgstr "Le nom a déjà été pris"
msgid "Community not found. The template could no be changed."
msgstr "Communauté introuvable. Le modèle ne peut être modifié."
msgid "%s defined as default"
msgstr ""
msgstr "%s défini par défaut"
msgid "Person not found. The template could no be changed."
msgstr "Personne introuvable. Le modèle ne peut être modifié."
......@@ -491,13 +486,11 @@ msgstr "Images"
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
#, fuzzy
msgid "Email template was successfully created."
msgstr "Email"
msgstr "Le modèle de courriel a été créé avec succès."
#, fuzzy
msgid "Email template was successfully updated."
msgstr "Email"
msgstr "Le modèle de courriel a été mis à jour avec succès."
msgid "Sorry, we can not record your decision."
msgstr ""
......@@ -734,7 +727,7 @@ msgid "Your invitations are being sent."
msgstr "Votre invitation a été envoyée."
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Entrez une adresse e-mail valide SVP."
msgstr "Entrez une adresse courriel valide SVP."
msgid "Please enter a valid profile."
msgstr "Veuillez saisir un profil valide."
......@@ -765,7 +758,7 @@ msgid "You are already following %s."
msgstr "Vous êtes déjà ami avec %s."
msgid "You are now following %s"
msgstr ""
msgstr "Vous suivez maintenant %s"
#, fuzzy
msgid "Select at least one circle to follow %s."
......@@ -1112,7 +1105,7 @@ msgid "New article"
msgstr "Nouvel article"
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
msgstr "Modifier"
msgid "Follow"
msgstr ""
......@@ -1211,10 +1204,10 @@ msgid "General category"
msgid_plural "General categories"
msgstr[0] "Catégorie générale"
#, fuzzy
msgid "Region"
msgid_plural "Regions"
msgstr[0] "Région"
msgstr[1] "Régions"
msgid "Type of category"
msgstr "Type de catégorie"
......@@ -1249,7 +1242,7 @@ msgid "Are you sure you want to mark this comment as SPAM?"
msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez marquer ce commentaire comme un SPAM ?"
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
msgstr "Retirer"
msgid "Are you sure you want to remove this comment and all its replies?"
msgstr ""
......@@ -1294,7 +1287,7 @@ msgid "List"
msgstr ""
msgid "Checkbox"
msgstr ""
msgstr "Vérification"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
......@@ -2056,9 +2049,8 @@ msgstr ""
msgid "Name of article's author"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Email of article's author"
msgstr "Limite d'articles"
msgstr "Courriel de l'auteur·e de l'article"
msgid "Identifier of the block's profile"
msgstr ""
......@@ -2067,7 +2059,7 @@ msgid "Name of the block's profile"
msgstr ""
msgid "Email of the block's profile"
msgstr ""
msgstr "Courriel du profil du bloc"
#, fuzzy
msgid "Title of the block"
......@@ -2276,10 +2268,9 @@ msgstr "Nouveau membre"
msgid "%{requestor} wants to be a member of '%{target}'."
msgstr " à "
#, fuzzy
msgid ""
"%{requestor}%{requestor_email} wants to be a member of '%{organization}'."
msgstr "%{requestor} veut être membre de cette communauté."
msgstr "%{requestor}%{requestor_email} veut être membre de « %{organization} »."
msgid ""
"You will need login to %{system} in order to accept or reject %{requestor} "
......@@ -2613,7 +2604,7 @@ msgstr ""
"%s↵\n"
"↵\n"
"Si vous n'avez pas demandé le changement de votre mot de passe, veuillez "
"ignorer cet email."
"ignorer ce courriel."
msgid "Circle"
msgstr ""
......@@ -2697,9 +2688,8 @@ msgstr ""
msgid "Security"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "Email"
msgstr "Courriel"
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
......@@ -2796,13 +2786,11 @@ msgstr "description"
msgid "Groups"
msgstr "Sols"
#, fuzzy
msgid "communities"
msgstr "Communautés"
msgstr "communautés"
#, fuzzy
msgid "enterprises"
msgstr "Entreprise"
msgstr "entreprises"
#, fuzzy
msgid "organizations"
......@@ -2839,9 +2827,8 @@ msgstr "Carte"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres de messagerie"
#, fuzzy
msgid "email"
msgstr "courrier électronique"
msgstr "courriel"
#, fuzzy
msgid "Templates"
......@@ -2854,37 +2841,30 @@ msgstr "Gérer %s"
msgid "cms"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "New Blog"
msgstr "Mon blog"
msgstr "Nouveau blog"
#, fuzzy
msgid "posts"
msgstr "Articles"
msgstr "publications"
#, fuzzy
msgid "create"
msgstr "Créer"
msgstr "créer"
#, fuzzy
msgid "New Forum"
msgstr "Forum"
msgstr "Nouveau forum"
#, fuzzy
msgid "New Gallery"
msgstr "Galerie"
msgstr "Nouvelle galerie"
#, fuzzy
msgid "photos"
msgstr "Photos"
msgstr "photos"
#, fuzzy
msgid "images"
msgstr "Images"
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Url de Référence"
msgstr "Préférences"
#, fuzzy
msgid "options"
......@@ -3141,10 +3121,10 @@ msgid "You have already requested activation of your mailbox."
msgstr "Vous avez déjà demandé l'activation de votre boite à lettres."
msgid "Email activation"
msgstr "Activation par e-Mail"
msgstr "Activation par courriel"
msgid "%{requestor} wants to activate the following email: %{subject}."
msgstr "%{requestor} veut activer l'e-mai suivant : %{subject}."
msgstr "%{requestor} veut activer le courriel suivant : %{subject}."
#, fuzzy
msgid "Task Rejection"
......@@ -3260,9 +3240,8 @@ msgstr "Éditer l'apparence"
msgid "Edit Raw HTML block"
msgstr "HTML Brut"
#, fuzzy
msgid "Manage Email Templates"
msgstr "Modèle"
msgstr "Gérer les modèles de courriel"
msgid "Environment Administrator"
msgstr "L'Environnement de l'Administrateur"
......@@ -3691,7 +3670,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Contact email"
msgstr "e-Mail de contact"
msgstr "Courriel de contact"
#, fuzzy
msgid "person"
......@@ -3798,7 +3777,7 @@ msgid "Create a comment"
msgstr "Poster un commentaire"
msgid "Make email contact"
msgstr ""
msgstr "Entrer un courriel de contact"
#, fuzzy
msgid "Report an abuse"
......@@ -4096,6 +4075,8 @@ msgid ""
"The user \"%{login}\" is not activated! Please check your email to activate "
"your user"
msgstr ""
"L'utilisateur « %{login} » n'est pas activé ! Veuillez vérifiez vos "
"courriels pour activer l'utilisateur"
msgid "does not match."
msgstr "ne correspond pas."
......@@ -4170,9 +4151,8 @@ msgstr "Nom de fichier"
msgid "E.g.: Maria Silva"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse invalide"
msgstr "Adresse courriel"
msgid "E.g.: [email protected]"
msgstr ""
......@@ -4271,7 +4251,6 @@ msgstr "partie 1 sur 3"
msgid "Pay atention! You have only one chance!"
msgstr "Attention vous n'avez qu'une seule chance !"
#, fuzzy
msgid ""
"This is a question to know if you really are part of this enterprise. Pay "
"atention because you have only one chance to answer right and activate your "
......@@ -4283,8 +4262,8 @@ msgstr ""
"vraiment partie de cette entreprise. Attention : vous n'avez qu'une seule "
"chance de donner la bonne réponse pour activer votre entreprise. Si voter "
"réponse est fausse, vous ne pourrez pas activer votre entreprise "
"automatiquement et devrez contacter un administrateur de %s par messagerie "
"électronique ou par téléphone."
"automatiquement et devrez contacter un administrateur de %s par courriel ou "
"par téléphone."
#, fuzzy
msgid ""
......@@ -4347,6 +4326,8 @@ msgid ""
"After clicking the button above, you will receive an email with a link to a "
"page where you will be able to create a new password."
msgstr ""
"Après avoir cliquer sur le bouton ci-dessus, vous recevrez un courriel avec "
"un lien vers une page où vous pourrez créer un nouveau mot de passe."
msgid "Account options"
msgstr "Options du compte"
......@@ -4535,7 +4516,7 @@ msgid "Site name"
msgstr "Nom du site"
msgid "No reply email"
msgstr "Email de non-réponse"
msgstr "Courriel de non-réponse"
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
......@@ -4596,9 +4577,8 @@ msgstr "Licences"
msgid "Trusted sites"
msgstr "Sites de confiance"
#, fuzzy
msgid "Email templates"
msgstr "Éditer les modèles"
msgstr "Modèles de courriel"
msgid "Captcha"
msgstr ""
......@@ -4715,7 +4695,7 @@ msgid "Terms of use"
msgstr "Conditions d'utilisation"
msgid "Signup welcome email"
msgstr "Email de bienvenue après inscription"
msgstr "Courriel de bienvenue après inscription"
msgid "Signup welcome page"
msgstr "Message de bienvenue après inscription"
......@@ -5337,9 +5317,8 @@ msgstr "Chercher"
msgid "Write words about the file you are looking for"
msgstr "Saisir des mots pour effectuer une recherche sur %s"
#, fuzzy
msgid "Publish date"
msgstr "Publier le contenu"
msgstr "Date de publication"
msgid "Textile markup quick reference"
msgstr ""
......@@ -5409,9 +5388,8 @@ msgstr "Utiliser comme page d'accueil"
msgid "Reset homepage"
msgstr "Utiliser comme page d'accueil"
#, fuzzy
msgid "Remove field"
msgstr "Supprimer"
msgstr "Retirer le champ"
#, fuzzy
msgid "Value"
......@@ -5452,9 +5430,8 @@ msgstr "Catégorisez votre article"
msgid "Back to Content Management"
msgstr "Retour au management des rôles"
#, fuzzy
msgid "Sort by"
msgstr "Envoyé par : "
msgstr "Classer par"
#, fuzzy
msgid "Going"
......@@ -5847,17 +5824,15 @@ msgstr "Jeu"
msgid "Body:"
msgstr "Corps :"
#, fuzzy
msgid "Email Templates"
msgstr "Éditer les modèles"
msgstr "Modèles de courriel"
#, fuzzy
msgid "New template"
msgstr "Choisissez le modèle :"
#, fuzzy
msgid "New Email Template"
msgstr "Éditer les modèles"
msgstr "Nouveau modèle de courriel"
msgid "You may have clicked an expired link or mistyped the address."
msgstr ""
......@@ -6164,9 +6139,8 @@ msgstr ""
msgid "Default"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Add option"
msgstr "Ajouter"
msgstr "Ajouter une option"
msgid "System features"
msgstr "Fonctionnalités système"
......@@ -6534,7 +6508,7 @@ msgid "Go to content"
msgstr "Aller au contenu"
msgid "Play"
msgstr "Play"
msgstr "Lire"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
......@@ -6849,11 +6823,10 @@ msgstr "travail"
msgid "To join %s, you must:"
msgstr ", "
#, fuzzy
msgid ""
"Authorize the visibility of your email address to the community "
"administrator."
msgstr "Auteur"
msgstr "Autoriser l'administrateur de communauté à voir votre adresse courriel."
#, fuzzy
msgid "Authorize"
......@@ -6923,13 +6896,11 @@ msgstr ""
msgid "Moderation options"
msgstr "Options de modération"
#, fuzzy
msgid "Email Configuration:"
msgstr "Configuration"
msgstr "Configuration du courriel :"
#, fuzzy
msgid "Send administrator Email for every task"
msgstr "Email"
msgstr "Envoyer un courriel à l'administrateur pour chaque tâche"
msgid "Invitation moderation:"
msgstr "Modérer les invitations :"
......@@ -6942,9 +6913,10 @@ msgstr ""
"Permettre aux membres d'inviter que des amis (par défaut: tous les "
"utilisateurs)"
#, fuzzy
msgid "New members must allow email visibility to the profile admin"
msgstr "Nouveau membre"
msgstr ""
"Les nouveaux membres doivent autoriser les administrateurs de profil à voir "
"leur adresse courriel"
msgid "New articles posted by members of this group must be approved:"
msgstr ""
......@@ -7133,7 +7105,7 @@ msgid "This profile is a template"
msgstr "Ce profil est un modèle"
msgid "Change picture"
msgstr "Modifiez l'image"
msgstr "Modifier l'image"
msgid "Max size: %s (.jpg, .gif, .png)"
msgstr "Taille max : %s (.jpg, .gif, .png)"
......@@ -7179,7 +7151,7 @@ msgid "Suggestions"
msgstr "Suggestions"
msgid "Send me relationship suggestions by email"
msgstr "Envoyez-moi des suggestions de relation par e-mail"
msgstr "Envoyez-moi des suggestions de relation par courriel"
#, fuzzy
msgid "Files upload"
......@@ -7251,9 +7223,8 @@ msgstr "Ajouter des membres"
msgid "Type in a search term for users"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Name or Email"
msgstr "Email"
msgstr "Nom ou courriel"
msgid "Current members"
msgstr "Les membres actuels"
......@@ -7282,9 +7253,8 @@ msgstr ""
msgid "Quota"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Usage"
msgstr "Image"
msgstr "Usage"
msgid "Unlimited"
msgstr ""
......@@ -7339,9 +7309,8 @@ msgstr "Profils au hasard"
msgid "Quota for %s"
msgstr "Evénements pour %s"
#, fuzzy
msgid "Upload quotas"
msgstr "Téléverser (upload) des fichiers"
msgstr "Quotas de téléversement"
msgid "Quotas by profile kind"
msgstr ""
......@@ -7679,9 +7648,8 @@ msgstr "Article non sélectionné."
msgid "Change image"
msgstr "Modifier l'image"
#, fuzzy
msgid "Remove image"
msgstr "Ôter le membre"
msgstr "Retirer l'image"
msgid "You are not allowed to view this page."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé(e) à voir cette page."
......@@ -7827,9 +7795,8 @@ msgstr "Classez votre nouveau contact :"
msgid "Suggestions: %s"
msgstr "Suggestions : %s"
#, fuzzy
msgid "Select an acceptance email template:"
msgstr "courrier électronique"
msgstr "Sélectionner un modèle de courriel d'acceptation :"
msgid "Create a link"
msgstr "Créé un lien"
......@@ -7857,7 +7824,7 @@ msgid "Sent by: "
msgstr "Envoyé par : "
msgid "Email: %s"
msgstr "E-mail: %s"
msgstr "Courriel : %s"
msgid "Assign to..."
msgstr ""
......@@ -7883,9 +7850,8 @@ msgstr "Géré le :"
msgid "Closed by:"
msgstr "Fermer"
#, fuzzy
msgid "Select a rejection email template:"
msgstr "courrier électronique"
msgstr "Sélectionner un modèle de courriel de rejet :"
msgid "%s's pending tasks"
msgstr "Les tâches de %s en attente"
......@@ -7924,9 +7890,8 @@ msgstr "Pour : "
msgid "%s's processed tasks"
msgstr "Les tâches gérées par %s"
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Statut : "
msgstr "Statut"
#, fuzzy
msgid "Text Filter:"
......@@ -8083,7 +8048,7 @@ msgid "Your activation code is: %s"
msgstr ""
msgid "Your email %s was just activated."
msgstr "Votre adresse e-mail %s vient d'être activée."
msgstr "Votre adresse courriel %s vient d'être activée."
msgid "You can access your e-mail from anywhere, using the following address:"
msgstr ""
......
This diff is collapsed.
......@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3~rc2-8-g01ea9f7\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-27 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-21 20:06+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/noosfero/"
"noosfero/pt/>\n"
......@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
msgid "(Invalid request) %s can't be saved"
msgstr "(Requisição inválida) %s não pode ser salvo(a)"
......@@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "Você agora está seguindo o artigo %s."
msgid "The comment '%s' was removed."
msgstr "O comentário '%s' foi removido."
#, fuzzy
msgid ""
"Your solicitation was not registered. Already exists a community with this "
"name."
msgstr "comunidade"
msgstr ""
"A sua solicitação não foi registada. Já existe uma comunidade com este nome."
msgid ""
"Your invitation was registered. The community administrators are reviewing "
......@@ -7144,7 +7144,7 @@ msgid "View this scrap on the wall"
msgstr "Veja esse recado no mural"
msgid "Author"
msgstr "Nome do autor(a)"
msgstr "Autor"
msgid "Updated by %{name} at %{date}"
msgstr "Atualizado por %{name} em %{date}"
......
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
......@@ -7,289 +7,298 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 16:40+0000\n"
"Last-Translator: Марс Ямбар <mjambarmeta@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-19 16:21+0000\n"
"Last-Translator: Tymofij Lytvynenko <till.svit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/noosfero/"
"noosfero/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.2\n"
msgid "(Invalid request) %s can't be saved"
msgstr "(Некоректний запит) %s не вдалося зберегти"
msgid "(Invalid request) %s not given"
msgstr ""
msgstr "(Недійсний запит) %s не вказано"
msgid "Something wrong happened"
msgstr ""
msgstr "Щось пішло не так"
msgid "Unauthorized"
msgstr ""
msgstr "Несанкціоновано"
msgid "Method Not Allowed"
msgstr ""
msgstr "Метод не дозволений"
msgid "The article %s was removed."
msgstr ""
msgstr "Статтю %s було видалено."
msgid ""
"The article couldn't be removed due to some problem. Please contact the "
"administrator."
msgstr ""
"Не вдалося видалити статтю через деякі проблеми. Будь ласка, зв'яжіться з "
"управителем."
msgid ""
"Your abuse report was registered. The administrators are reviewing your "
"report."
msgstr ""
"Ваш звіт про порушення було зареєстровано. Управителі переглядають ваш звіт."
msgid ""
"Your report couldn't be saved due to some problem. Please contact the "
"administrator."
msgstr ""
"Ваш звіт не вдалося зберегти через певну проблему. Зверніться до управителя."
msgid "Your vote was created."
msgstr ""
msgstr "Ваше голосування створено."
msgid "You already follow this article."
msgstr ""
msgstr "Ви вже стежите за цією статтею."
msgid "You are now following the article %s."
msgstr ""
msgstr "Тепер ви стежите за статтею %s."
msgid "The comment '%s' was removed."
msgstr ""
msgstr "Коментар '%s' був видалений."
msgid ""
"Your solicitation was not registered. Already exists a community with this "
"name."
msgstr ""
"Ваше клопотання не було зареєстровано. Вже існує спільнота з такою назвою."
msgid ""
"Your invitation was registered. The community administrators are reviewing "
"your solicitation."
msgstr ""
"Ваше запрошення було зареєстровано Управителі спільноти переглядають ваші "
"клопотання."
msgid "The contact was sent."
msgstr ""
msgstr "Контакт надіслано."
msgid "The contact was not sent."
msgstr ""
msgstr "Контакт не надіслано."
msgid "You already request a membership for this community."
msgstr ""
msgstr "Ви вже запитуєте членство в цій спільноті."
msgid "You already member of this community."
msgstr ""
msgstr "Ви вже є членом цієї спільноти."
msgid ""
"You are not member of this community and you did not made a membership "
"request."
msgstr ""
msgstr "Ви не є членом цієї спільноти, і ви не зробили заявку на членство."
msgid "You already request a friendship solicitation to %s."
msgstr ""
msgstr "Ви вже запитуєте клопотання про дружбу до %s."
msgid "You already a %s's friend"
msgstr ""
msgstr "Ви вже є другом %s"
msgid "You are not a %s's friend and you did not made a friendship request."
msgstr ""
msgstr "Ви не є другом %s, і ви не зробили запит на дружбу."
msgid "Your friendship request is waiting for approval."
msgstr ""
msgstr "Ваш запит про дружбу чекає затвердження."
msgid "The friendship with %s was removed."
msgstr ""
msgstr "Дружба з %s була вилучена."
msgid "You already make a membership solicitation"
msgstr ""
msgstr "Ви вже просите членство"
msgid "Your membership request is waiting for approval."
msgstr ""
msgstr "Ваш запит на членство чекає затвердження."
msgid "The profile %s was removed."
msgstr ""
msgstr "Профіль %s було видалено."
msgid "Logout successfully."
msgstr ""
msgstr "Ви успішно вийшли."
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Е-пошта"
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "Логін"
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Пароль"
msgid "Activation token"
msgstr ""
msgstr "Токен активації"
msgid "Short activation code"
msgstr ""
msgstr "Короткий код активації"
msgid "Waiting for admin moderate user registration"
msgstr ""
msgstr "В очікуванні на схвалення реєстрації користувача управителем"
msgid "Activation code is invalid"
msgstr ""
msgstr "Код активації недійсний"
msgid "Activation token is invalid"
msgstr ""
msgstr "Токен активації недійсний"
msgid "All change password requests were sent."
msgstr ""
msgstr "Всі запити на зміну паролів були відправлені."
msgid "Forgot password code"
msgstr ""
msgstr "Забули пароль"
msgid "Access denied"
msgstr ""
msgstr "Відмовлено в доступі"
msgid "Logged users"
msgstr ""
msgstr "Зареєстровані користувачі"
msgid "Visitors"
msgstr ""
msgstr "Відвідувачі"
msgid "Friends / Members"
msgstr ""
msgstr "Друзі / Учасники"
msgid "Me / Administrators"
msgstr ""
msgstr "Я / Управителі"
msgid "Nobody"
msgstr ""
msgstr "Ніхто"
msgid "Friends"
msgstr ""
msgstr "Друзі"
msgid "Me"
msgstr ""
msgstr "Я"
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Підписники"
msgid "Members"
msgstr ""
msgstr "Учасники"
msgid "Administrators"
msgstr ""
msgstr "Управителі"
msgid "Environment settings updated"
msgstr ""
msgstr "Налаштування середовища оновлено"
msgid ""
"Community not found. You must insert the identifier of a community from this "
"environment"
msgstr ""
"Спільноту не знайдено. Ви повинні вставити ідентифікатор спільноти з цього "
"середовища"
msgid "Saved the portal folders"
msgstr ""
msgstr "Збережено теки порталу"
msgid "Saved the number of news on folders"
msgstr ""
msgstr "Збережено кількість новин у теках"
msgid "Category %s saved."
msgstr ""
msgstr "Категорію %З збережено."
msgid "Could not save category."
msgstr ""
msgstr "Не вдалося зберегти категорію."
msgid "Roles successfully updated"
msgstr ""
msgstr "Ролі успішно оновлено"
msgid "Couldn't change the roles"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося змінити ролі"
msgid "Member succefully unassociated"
msgstr ""
msgstr "Учасника успішно вигнано"
msgid "Failed to unassociate member"
msgstr ""
msgstr "Неможливо вигнати учасника"
msgid "Features updated successfully."
msgstr ""
msgstr "Можливості успішно оновлено."
msgid "Person fields updated successfully."
msgstr ""
msgstr "Поля учасника оновлено успішно."
msgid "Person fields not updated successfully."
msgstr ""
msgstr "Поля учасника не оновлено успішно."
msgid "Enterprise fields updated successfully."
msgstr ""
msgstr "Поля компанії успішно оновлено."
msgid "Enterprise fields not updated successfully."
msgstr ""
msgstr "Поля підприємства не оновлено успішно."
msgid "Community fields updated successfully."
msgstr ""
msgstr "Поля спільноти успішно оновлено."
msgid "Community fields not updated successfully."
msgstr ""
msgstr "Поля спільноти не оновлено успішно."
msgid "Kind successfully created"
msgstr ""
msgstr "Вид успішно створений"
msgid "There were some problems creating this new kind"
msgstr ""
msgstr "Були деякі проблеми при створенні цього нового виду"
msgid "Kind successfully updated"
msgstr ""
msgstr "Вид успішно оновлений"
msgid "There were some problems editing this kind"
msgstr ""
msgstr "У редагуванні цього виду були деякі проблеми"
msgid "Kind successfully removed"
msgstr ""
msgstr "Вид успішно видалено"
msgid "There were some problems deleting this kind"
msgstr ""
msgstr "Були деякі проблеми з видаленням цього виду"
msgid "License created"
msgstr ""
msgstr "Ліцензію створено"
msgid "License could not be created"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося створити ліцензію"
msgid "License updated"
msgstr ""
msgstr "Ліцензію оновлено"
msgid "License could not be updated"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося оновити ліцензію"
msgid "License removed"
msgstr ""
msgstr "Ліцензію вилучено"
msgid "License could not be removed"
msgstr ""
msgstr "Ліцензію не вдалося видалити"
msgid "Organization profiles"
msgstr ""
msgstr "Профілі організації"
msgid "Community"
msgstr ""
msgstr "Спільнота"
msgid "Enterprise"
msgstr ""
msgstr "Підприємство"
msgid "All"
msgstr ""
msgstr "Усі"
msgid "%s enabled"
msgstr ""
msgstr "%s увімкнено"
msgid "%s could not be enabled"
msgstr ""
msgstr "%s неможливо ввімкнути"
msgid "%s disabled"
msgstr ""
msgstr "%s вимкнено"
msgid "%s could not be disable"
msgstr ""
......@@ -6551,7 +6560,7 @@ msgid "Quota"
msgstr ""
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "Використання"
msgid "Unlimited"
msgstr ""
......