Commit 8c2a0979 authored by Thomas Roessler's avatar Thomas Roessler

update.

parent 36cb5234
......@@ -5,11 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.3.18i \n"
"Project-Id-Version: Mutt-1.3.19\n"
"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-08 18:32+02:00\n"
"Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>, Morten Bo Johansen "
"<mojo@image.dk> \n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-10 22:19+02:00\n"
"Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>, Morten Bo Johansen <mojo@image.dk> \n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
......@@ -361,9 +360,8 @@ msgid "Messages bounced."
msgstr "Brevene er gensendt."
#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Kan ikke oprette filter"
msgstr "Kan ikke oprette filterproces"
#: commands.c:414
msgid "Pipe to command: "
......@@ -688,9 +686,8 @@ msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlgning af bilag."
#: curs_main.c:63
#, fuzzy
msgid "No visible messages."
msgstr "Ingen nye breve"
msgstr "Ingen synlige breve."
#: curs_main.c:238
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
......@@ -737,9 +734,8 @@ msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke."
#: curs_main.c:477
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Brevbakke ndret udefra. Status-indikatorer kan vre forkerte."
msgstr "Brevbakke ndret udefra."
#: curs_main.c:589
msgid "No tagged messages."
......@@ -1010,9 +1006,9 @@ msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Starter autovisning kommando: %s"
#: handler.c:1520
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- den %s --]\n"
msgstr "[-- Kan ikke kre %s --]\n"
#: handler.c:1535 handler.c:1553
#, c-format
......@@ -1146,9 +1142,8 @@ msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Kan ikke slette en %s inde fra en %s."
#: imap/auth.c:104
#, fuzzy
msgid "No authenticators available"
msgstr "SASL-godkendelse slog fejl."
msgstr "Ingen godkendelsesmetode kan bruges."
#: imap/auth_anon.c:39
msgid "Authenticating (anonymous)..."
......@@ -1208,18 +1203,16 @@ msgid "Create mailbox: "
msgstr "Opret brevbakke: "
#: imap/browse.c:276
#, fuzzy
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Brevbakken er undret."
msgstr "Brevbakken skal have et navn."
#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "Brevbakke oprettet."
#: imap/command.c:289
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Brevbakke slettet."
msgstr "Brevbakke lukket"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
......@@ -1243,7 +1236,7 @@ msgstr "Sikker forbindelse med TLS?"
#: imap/imap.c:389
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
msgstr "Kunne ikke opn TLS-forbindelse"
#: imap/imap.c:533
#, c-format
......@@ -1280,9 +1273,8 @@ msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Sletter breve p server ..."
#: imap/imap.c:1043
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Login slog fejl."
msgstr "CLOSE slog fejl"
#: imap/imap.c:1299
#, c-format
......@@ -2571,12 +2563,12 @@ msgstr "%s er ingen brevbakke"
#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Tilfj breve til %s?"
msgstr "Fj breve til %s?"
#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Forbindelse til %s slog fejl."
msgstr "Forbindelse til %s er lukket."
#: mutt_socket.c:250
msgid "SSL is unavailable."
......@@ -2587,9 +2579,9 @@ msgid "Preconnect command failed."
msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl"
#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s"
msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)"
#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
#, c-format
......
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.15\n"
"Project-Id-Version: 1.3.19\n"
"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-27 19:27+01:00\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-09 11:12+02:00\n"
"Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
"Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -358,9 +358,8 @@ msgid "Messages bounced."
msgstr "Nachrichten weitergeleitet."
#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Kann Filter nicht erzeugen"
msgstr "Kann Filterproze nicht erzeugen"
#: commands.c:414
msgid "Pipe to command: "
......@@ -686,9 +685,8 @@ msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktion steht beim Anhngen von Nachrichten nicht zur Verfgung."
#: curs_main.c:63
#, fuzzy
msgid "No visible messages."
msgstr "Keine neuen Nachrichten"
msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten."
#: curs_main.c:238
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
......@@ -735,9 +733,8 @@ msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
#: curs_main.c:477
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Mailbox wurde verndert. Markierungen knnen veraltet sein."
msgstr "Mailbox wurde von auen verndert."
#: curs_main.c:589
msgid "No tagged messages."
......@@ -1009,9 +1006,9 @@ msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s"
#: handler.c:1520
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- am %s --]\n"
msgstr "[-- Kann %s nicht ausfhren. --]\n"
#: handler.c:1535 handler.c:1553
#, c-format
......@@ -1146,9 +1143,8 @@ msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s lschen."
#: imap/auth.c:104
#, fuzzy
msgid "No authenticators available"
msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
msgstr "Keine Authentifizierung verfgbar"
#: imap/auth_anon.c:39
msgid "Authenticating (anonymous)..."
......@@ -1208,18 +1204,16 @@ msgid "Create mailbox: "
msgstr "Erzeuge Mailbox: "
#: imap/browse.c:276
#, fuzzy
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Mailbox unverndert."
msgstr "Mailbox mu einen Namen haben."
#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "Mailbox erzeugt."
#: imap/command.c:289
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Mailbox gelscht."
msgstr "Mailbox geschlossen"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
......@@ -1243,7 +1237,7 @@ msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?"
#: imap/imap.c:389
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren"
#: imap/imap.c:533
#, c-format
......@@ -1280,9 +1274,8 @@ msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Lsche Nachrichten auf dem Server..."
#: imap/imap.c:1043
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Anmeldung gescheitert..."
msgstr "CLOSE fehlgeschlagen"
#: imap/imap.c:1299
#, c-format
......@@ -2582,9 +2575,9 @@ msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Nachricht an %s anhngen?"
#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen."
msgstr "Verbindung zu %s beendet"
#: mutt_socket.c:250
msgid "SSL is unavailable."
......@@ -2595,9 +2588,9 @@ msgid "Preconnect command failed."
msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen."
#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Server: %s"
msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)"
#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
#, c-format
......
This diff is collapsed.
# $Id$
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.17\n"
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.19\n"
"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-29 20:16+02:00\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-08 17:26+02:00\n"
"Last-Translator: Jrgen Tegnr <teg@post.netlink.se>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -356,9 +356,8 @@ msgid "Messages bounced."
msgstr "Meddelanden har tersnts."
#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Kan inte skapa filter"
msgstr "Kan inte skapa filterprocess"
#: commands.c:414
msgid "Pipe to command: "
......@@ -682,9 +681,8 @@ msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Otillten funktion i lget 'bifoga-meddelande'."
#: curs_main.c:63
#, fuzzy
msgid "No visible messages."
msgstr "Inga nya meddelanden"
msgstr "Inga synliga meddelanden."
#: curs_main.c:238
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
......@@ -731,9 +729,8 @@ msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nya brev i den hr brevldan."
#: curs_main.c:477
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Brevldan har ndrats utanfr programmet. Flaggor kan vara felaktiga."
msgstr "Brevldan har ndrats utanfr programmet."
#: curs_main.c:589
msgid "No tagged messages."
......@@ -1003,9 +1000,9 @@ msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Startar kommando fr automatisk visning: %s"
#: handler.c:1520
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- p %s --]\n"
msgstr "[-- Kan inte kra %s. --]\n"
#: handler.c:1535 handler.c:1553
#, c-format
......@@ -1139,9 +1136,8 @@ msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "'unhook': Kan inte ta bort en %s inifrn en %s."
#: imap/auth.c:104
#, fuzzy
msgid "No authenticators available"
msgstr "Verifiering med SASL misslyckades."
msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgnglig"
#: imap/auth_anon.c:39
msgid "Authenticating (anonymous)..."
......@@ -1201,18 +1197,16 @@ msgid "Create mailbox: "
msgstr "Skapa brevlda: "
#: imap/browse.c:276
#, fuzzy
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Brevldan r ofrndrad."
msgstr "Brevldan mste ha ett namn."
#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "Brevldan har skapats."
#: imap/command.c:289
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Brevldan har tagits bort."
msgstr "Brevldan har stngts."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
......@@ -1238,7 +1232,7 @@ msgstr "S
#: imap/imap.c:389
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
msgstr "Kunde inte frhandla fram en TLS-frbindelse"
#: imap/imap.c:533
#, c-format
......@@ -1275,9 +1269,8 @@ msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Tar bort meddelanden frn server..."
#: imap/imap.c:1043
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Anslutning misslyckades."
msgstr "CLOSE misslyckades."
#: imap/imap.c:1299
#, c-format
......@@ -2580,9 +2573,9 @@ msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Lgg till meddelanden till %s?"
#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Anslutning till %s misslyckades."
msgstr "Anslutning till %s stngd."
#: mutt_socket.c:250
msgid "SSL is unavailable."
......@@ -2593,9 +2586,9 @@ msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Kommandot preconnect misslyckades."
#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Ett fel uppstod nr frbindelse till servern %s frsktes."
msgstr "Ett fel uppstod med frbindelsen till %s (%s)"
#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
#, c-format
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment