Commit 56bd32d2 authored by Thomas Roessler's avatar Thomas Roessler

update.

parent 3fc5d653
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.9i\n"
"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-14 20:29+0100\n"
"Project-Id-Version: 1.1.11i\n"
"POT-Creation-Date: 2000-04-03 22:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-03 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Ji Pavlovsk <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -1479,15 +1479,15 @@ msgstr "Odhla
#: imap/imap_ssl.c:85
msgid "Filling entropy pool"
msgstr ""
msgstr "Pipravuji zdroj nhodnch dat"
#: imap/imap_ssl.c:117
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
msgstr "Nemohu zskat dostatek nhodnch dat"
#: imap/imap_ssl.c:124
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
msgstr "SSL vypnuto kvli nedostatku nhodnch dat"
#
#: imap/imap_ssl.c:204
......@@ -1682,53 +1682,53 @@ msgid "%s: unknown type"
msgstr "neznm typ %s"
#
#: init.c:1194
#: init.c:1196
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s na dku %d: %s"
#
#. the muttrc source keyword
#: init.c:1210
#: init.c:1212
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: chyby v %s"
#: init.c:1211
#: init.c:1213
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
msgstr "source: ten perueno kvli velikmu mnostv chyb v %s"
#
#: init.c:1225
#: init.c:1227
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: chyba na %s"
#
#: init.c:1230
#: init.c:1232
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: pli mnoho argument"
#
#: init.c:1281
#: init.c:1283
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "Pkaz %s nen znm."
#
#: init.c:1638
#: init.c:1640
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba %s na pkazovm dku\n"
#
#: init.c:1681
#: init.c:1683
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "domovsk adres nelze urit"
#
#: init.c:1689
#: init.c:1691
msgid "unable to determine username"
msgstr "uivatelsk jmno nelze urit"
......@@ -4239,11 +4239,3 @@ msgstr "Rodi
#: thread.c:723
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Rodiovsk zprva nen dostupn."
#
#~ msgid "ignoring empty header field: %s"
#~ msgstr "ignoruji przdnou hlaviku: %s"
#
#~ msgid "return to the main-menu"
#~ msgstr "nvrat do hlavnho menu"
......@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.1.9 \n"
"Project-Id-Version: Mutt-1.1.11 \n"
"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-19 22:56+01:00\n"
"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mojo@image.dk>\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-02 23:01+02:00\n"
"Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
......@@ -359,17 +359,17 @@ msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Omvendt-sort "
"(d)ato/(a)fs/(i)ndg/(e)mne/(m)odt/(t)rd/(u)sort/(s)tr/s(c)ore?: "
"(d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)rd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore?: "
#: commands.c:373
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sortr (d)ato/(a)fs/(i)ndg/(e)mne/(m)odt/(t)rd/(u)sort/(s)tr/s(c)ore?: "
"Sortr (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)rd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore?: "
#: commands.c:374
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "daiemtusc"
msgstr "dfaeitusc"
#: commands.c:427
msgid "Shell command: "
......@@ -1239,15 +1239,15 @@ msgstr "Afmelder abonnement p
#: imap/imap_ssl.c:85
msgid "Filling entropy pool"
msgstr ""
msgstr "Fylder entropipuljen"
#: imap/imap_ssl.c:117
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
msgstr "Kunne ikke finde nok entropi p dit system"
#: imap/imap_ssl.c:124
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
msgstr "SSL sat ud af funktion pga. mangel p entropi"
#: imap/imap_ssl.c:204
msgid "Unable to get certificate from peer"
......@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "source: Fejl i %s"
#: init.c:1211
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
msgstr "source: lsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
#: init.c:1225
#, c-format
......@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "g
#: keymap_alldefs.h:101
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "vis kun breve der matcher et mnster"
msgstr "vis kun breve, der matcher et mnster"
#: keymap_alldefs.h:102
msgid "jump to the next new message"
......@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "svar p
#: keymap_alldefs.h:141
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "anvend det aktuelle brev som skabelon for et nyt"
msgstr "brug det aktuelle brev som forlg for et nyt"
#: keymap_alldefs.h:142
msgid "save message/attachment to a file"
......@@ -2360,11 +2360,11 @@ msgid ""
" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
" -h\t\tthis help message"
msgstr ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] [ -m <type> ] [ -f <fil> "
"]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ "
"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <kmd> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H <fil> ] [ "
"-i <fil> ] [ -s <emne> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
"\n"
"tilvalg:\n"
......@@ -2378,9 +2378,9 @@ msgstr ""
" -i <fil>\tanfr en fil som Mutt skal medtage i svaret\n"
" -m <type>\tanfr standardtype af brevbakke\n"
" -n\t\tgr at Mutt ikke lser systemets Muttrc\n"
" -p\t\tgenindls et tilbageholdt brev -R\t\tbn en brevbakke i "
"skrivebeskyttet tilstand\n"
" -s <subj>\tanfr et emne (sttes i citationstegn, hvis der er blanktegn)\n"
" -p\t\tgenindls et tilbageholdt brev\n"
" -R\t\tbn en brevbakke i skrivebeskyttet tilstand\n"
" -s <emne>\tanfr et emne (sttes i citationstegn, hvis der er blanktegn)\n"
" -v\t\tvis version og oversttelsesparametre\n"
" -x\t\tefterlign mailx' afsendelsesmde\n"
" -y\t\tvlg en indbakke\n"
......@@ -2704,11 +2704,11 @@ msgstr "Funktion er ikke tilg
#: pager.c:1386
msgid "PrevPg"
msgstr "Forr.S."
msgstr "Side op"
#: pager.c:1387
msgid "NextPg"
msgstr "NsteS."
msgstr "Side ned"
#: pager.c:1391
msgid "View Attachm."
......
......@@ -6,9 +6,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.1.5i\n"
"Project-Id-Version: Mutt-1.1.11i\n"
"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-05 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-01 12:00+0200\n"
"Last-Translator: <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -1503,15 +1503,15 @@ msgstr "
#: imap/imap_ssl.c:85
msgid "Filling entropy pool"
msgstr ""
msgstr " "
#: imap/imap_ssl.c:117
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
msgstr " "
#: imap/imap_ssl.c:124
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
msgstr " SSL "
#
#: imap/imap_ssl.c:204
......@@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "source:
#: init.c:1211
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
msgstr ": %s"
#
#: init.c:1225
......
......@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt\n"
"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-14 12:09+01:00\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-01 14:19+02:00\n"
"Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"Language-Team: -\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Nombre corto: "
#: alias.c:252
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Este nombre ya esta definido en la libreta."
msgstr "Este nombre ya est definido en la libreta!"
#: alias.c:266
msgid "Address: "
......@@ -196,12 +196,11 @@ msgstr "Patr
#: browser.c:995
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Orden inverso por (f)echa, (t)amao, (a)lfabticamente o (s)in orden? "
msgstr "rden inverso por (f)echa, (t)amao, (a)lfabticamente o (s)in rden? "
#: browser.c:996
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordenar por (f)echa, (t)amao, (a)lfabticamente o (s)in orden? "
msgstr "Ordenar por (f)echa, (t)amao, (a)lfabticamente o (s)in rden? "
#: browser.c:997
msgid "dazn"
......@@ -226,7 +225,7 @@ msgstr "Correo nuevo en %s."
#: charset.c:1065
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr "utf-8 no esta soportado al momento."
msgstr "utf-8 no es soportado al momento."
#: charset.c:1071 charset.c:1078
#, c-format
......@@ -355,18 +354,16 @@ msgstr "Redirigir el mensaje al comando:"
#: commands.c:372
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Orden-rev (f)echa/(d)e/(r)ecep/(a)snto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/(t)amo/p(u)nt: "
msgstr "rden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)a/punta(j): "
#: commands.c:373
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Orden (f)echa/(d)e/(r)ecep/(a)sunto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/(t)amao/p(u)ntaje: "
msgstr "rden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)ao/punta(j)e: "
#: commands.c:374
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "fdraphntu"
msgstr "aersphnmj"
#: commands.c:427
msgid "Shell command: "
......@@ -478,12 +475,11 @@ msgstr "Algoritmo MIC: "
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
msgstr ""
"(c)odificar, (f)irmar c(o)mo, (a)mbos, escoger algorithmo (m)ic, ca(n)celar "
msgstr "co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, escoger algorithmo (m)ic, ca(n)celar "
#: compose.c:138
msgid "esabmf"
msgstr "cfoamn"
msgstr "dicomn"
#: compose.c:152
msgid "Sign as: "
......@@ -666,7 +662,7 @@ msgstr " ('?' para lista): "
#: curs_main.c:55 curs_main.c:565
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ningn buzn esta abierto."
msgstr "Ningn buzn est abierto."
#: curs_main.c:56
msgid "There are no messages."
......@@ -841,7 +837,7 @@ msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "La muestra por hilos no esta activada."
msgstr "La muestra por hilos no est activada."
#.
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
......@@ -1174,7 +1170,7 @@ msgstr "Consiguiendo lista de carpetas..."
#.
#: imap/command.c:184
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Error fatal! La cuenta de mensajes no esta sincronizada."
msgstr "Error fatal! La cuenta de mensajes no est sincronizada."
#: imap/imap.c:213
#, c-format
......@@ -1238,15 +1234,15 @@ msgstr "Desuscribiendo de %s..."
#: imap/imap_ssl.c:85
msgid "Filling entropy pool"
msgstr ""
msgstr "Llenando repositorio de entropa"
#: imap/imap_ssl.c:117
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
msgstr "No se pudo encontrar suficiente entropa en su sistema"
#: imap/imap_ssl.c:124
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropa"
#: imap/imap_ssl.c:204
msgid "Unable to get certificate from peer"
......@@ -1372,7 +1368,7 @@ msgstr "encabezado err
#: init.c:634
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: orden desconocido"
msgstr "%s: rden desconocido"
#: init.c:710
#, c-format
......@@ -1395,12 +1391,12 @@ msgstr "valor es ilegal con reset"
#: init.c:824
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s esta activada"
msgstr "%s est activada"
#: init.c:824
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s no esta activada"
msgstr "%s no est activada"
#: init.c:1028
#, c-format
......@@ -1431,7 +1427,7 @@ msgstr "source: errores en %s"
#: init.c:1211
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
#: init.c:1225
#, c-format
......@@ -1574,7 +1570,7 @@ msgstr "adjuntar mensaje(s) a este mensaje"
#: keymap_alldefs.h:20
msgid "change an attachment's character set"
msgstr "cambiar el mapa de cracteres de un archivo adjunto"
msgstr "cambiar el mapa de caracteres de un archivo adjunto"
#: keymap_alldefs.h:21
msgid "edit the BCC list"
......@@ -2018,7 +2014,7 @@ msgstr "subir un rengl
#: keymap_alldefs.h:132
msgid "move to the previous page"
msgstr "ir a la gina anterior"
msgstr "ir a la pgina anterior"
#: keymap_alldefs.h:133
msgid "print the current entry"
......@@ -2030,7 +2026,7 @@ msgstr "Obtener direcciones de un programa externo"
#: keymap_alldefs.h:135
msgid "append new query results to current results"
msgstr "agregar resultados de la bsqueda nuevos a anteriores"
msgstr "agregar nuevos resultados de la bsqueda a anteriores"
#: keymap_alldefs.h:136
msgid "save changes to mailbox and quit"
......@@ -2090,7 +2086,7 @@ msgstr "ordenar mensajes"
#: keymap_alldefs.h:150
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "ordenar mensajes en orden inverso"
msgstr "ordenar mensajes en rden inverso"
#: keymap_alldefs.h:151
msgid "tag the current entry"
......@@ -2315,11 +2311,10 @@ msgid ""
" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
msgstr ""
"\n"
"Implementacin SHA1 Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
"<eay@cryptsoft.com>\n"
"Implementacin SHA1 Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
"\n"
" Redistribucin y uso en forma de cdigo fuente y binario con o sin\n"
" modificacin estan permitidos bajo ciertas condiciones.\n"
" modificacin estn permitidos bajo ciertas condiciones.\n"
"\n"
" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
......@@ -2436,7 +2431,7 @@ msgstr "Ning
#: main.c:689
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "El buzn esta vaco."
msgstr "El buzn est vaco."
#: mbox.c:126 mbox.c:284
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
......@@ -2464,8 +2459,7 @@ msgstr "
#.
#: mbox.c:747
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: buzn modificado, pero sin mensajes modificados! (reporte este error)"
msgstr "sync: buzn modificado, pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)"
#: mbox.c:776
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
......@@ -2515,11 +2509,11 @@ msgstr "Est
#: menu.c:519
msgid "First entry is shown."
msgstr "La primera entrada esta siendo mostrada."
msgstr "La primera entrada est siendo mostrada."
#: menu.c:539
msgid "Last entry is shown."
msgstr "La ltima entrada esta siendo mostrada."
msgstr "La ltima entrada est siendo mostrada."
#: menu.c:590
msgid "You are on the last entry."
......@@ -2686,7 +2680,7 @@ msgstr "
#: mx.c:1031
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Buzn esta marcado inescribible. %s"
msgstr "Buzn est marcado inescribible. %s"
#: mx.c:1081
#, c-format
......@@ -2720,11 +2714,11 @@ msgstr "Sig."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "El final del mensaje esta siendo mostrado."
msgstr "El final del mensaje est siendo mostrado."
#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818
msgid "Top of message is shown."
msgstr "El principio del mensaje esta siendo mostrado."
msgstr "El principio del mensaje est siendo mostrado."
#: pager.c:1891
msgid "Reverse search: "
......@@ -2736,7 +2730,7 @@ msgstr "Buscar: "
#: pager.c:1987
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "La ayuda esta siendo mostrada."
msgstr "La ayuda est siendo mostrada."
#: pager.c:2016
msgid "No more quoted text."
......@@ -2990,9 +2984,7 @@ msgstr "[--
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Lo siguiente esta cifrado con PGP/MIME --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Lo siguiente est cifrado con PGP/MIME --]\n\n"
#: pgp.c:988
msgid ""
......@@ -3225,7 +3217,7 @@ msgstr "Archivo adjunto guardado"
#: recvattach.c:499
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "Atencin! Esta a punto de sobreescribir %s, continuar?"
msgstr "Atencin! Est a punto de sobreescribir %s, continuar?"
#: recvattach.c:517
msgid "Attachment filtered."
......@@ -3471,11 +3463,11 @@ msgstr "Mensaje pospuesto."
#: send.c:1334
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "No hay destinatario!"
msgstr "No especific destinatarios!"
#: send.c:1339
msgid "No recipients were specified."
msgstr "No hay destinatario!"
msgstr "No especific destinatarios."
#: send.c:1345
msgid "No subject, abort sending?"
......@@ -3545,7 +3537,7 @@ msgstr "Ordenando buz
#: sort.c:232
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "No se pudo encontrar la funcin para ordenar! [reporte este error]"
msgstr "No se pudo encontrar la funcin para ordenar! [reporte este fallo]"
#: status.c:102
msgid "(no mailbox)"
......
......@@ -5,9 +5,9 @@
# , fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.8\n"
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.11\n"
"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-10 17:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-01 18:17+0200\n"
"Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre "
"<vincent@vinc17.org>\n"
"Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
......@@ -1304,15 +1304,15 @@ msgstr "D
#: imap/imap_ssl.c:85
msgid "Filling entropy pool"
msgstr ""
msgstr "Remplissage du tas d'entropie"
#: imap/imap_ssl.c:117
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
msgstr "Impossible de trouver assez d'entropie sur votre systme"
#: imap/imap_ssl.c:124
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
msgstr "SSL dsactiv par manque d'entropie"
#: imap/imap_ssl.c:204
msgid "Unable to get certificate from peer"
......@@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "source : erreurs dans %s"
#: init.c:1211
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
# , c-format
#: init.c:1225
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment