Commit 3b9b910c authored by Thomas Roessler's avatar Thomas Roessler

update

parent fe0d26d9
# This Danish translation of Mutt was made by people on the
# sslug-locale mailing-list in the month of March 2000. The
# maling-list is archived at http://www.sslug.dk/emailarkiv/locale/
# sslug-locale mailing list in the month of March 2000. The
# mailing list is archived at http://www.sslug.dk/emailarkiv/locale/
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.3.5i \n"
"Project-Id-Version: Mutt-1.3.8i \n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-09 10:49+02:00\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-31 20:34+02:00\n"
"Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>, Morten Bo Johansen "
"<mojo@image.dk> \n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
......@@ -16,9 +16,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: account.c:104
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "Omdb til: "
msgstr "Brugernavn p %s: "
#: account.c:132 pop.c:61
#, c-format
......@@ -176,9 +176,8 @@ msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ingen filer passer til filmasken."
#: browser.c:814
#, fuzzy
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Sletning er kun understttet for IMAP-brevbakker"
msgstr "Oprettelse er kun understttet for IMAP-brevbakker"
#: browser.c:834
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
......@@ -1102,9 +1101,8 @@ msgid "Authenticating (anonymous)..."
msgstr "Godkender (anonym)..."
#: imap/auth_anon.c:69
#, fuzzy
msgid "Anonymous authentication failed."
msgstr "Anonym godkendelse ikke understttet."
msgstr "Anonym godkendelse slog fejl."
#: imap/auth_cram.c:44
msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
......@@ -1125,7 +1123,7 @@ msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl."
#: imap/auth_login.c:34
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr ""
msgstr "Der er sprret for indlogning p denne tjener."
#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
msgid "Logging in..."
......@@ -1136,14 +1134,12 @@ msgid "Login failed."
msgstr "Login slog fejl."
#: imap/auth_sasl.c:91
#, fuzzy
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Godkender (GSSAPI)..."
msgstr "Godkender (SASL)..."
#: imap/auth_sasl.c:163
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl."
msgstr "SASL-godkendelse slog fejl."
#: imap/browse.c:80
msgid "Getting namespaces..."
......@@ -1154,14 +1150,12 @@ msgid "Getting folder list..."
msgstr "Henter liste over brevbakker"
#: imap/browse.c:265
#, fuzzy
msgid "Create mailbox: "
msgstr "bn brevbakke"
msgstr "Opret brevbakke: "
#: imap/browse.c:271
#, fuzzy
msgid "Mailbox created."
msgstr "Brevbakke slettet."
msgstr "Brevbakke oprettet."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
......@@ -1239,7 +1233,7 @@ msgstr "Henter brev ..."
#: imap/message.c:273
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
msgstr "Brevindekset er forkert. Prv at genbne brevbakken."
#: imap/message.c:463
msgid "Uploading message ..."
......@@ -1485,11 +1479,11 @@ msgstr "ret i Cc-listen"
#: keymap_alldefs.h:22
msgid "edit attachment description"
msgstr "ret delens beskrivelse"
msgstr "ret brevdelens beskrivelse"
#: keymap_alldefs.h:23
msgid "edit attachment transfer-encoding"
msgstr "ret delens indkodning"
msgstr "ret brevdelens indkodning"
#: keymap_alldefs.h:24
msgid "enter a file to save a copy of this message in"
......@@ -1565,7 +1559,7 @@ msgstr "send brevet"
#: keymap_alldefs.h:42
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "skift status mellem intregeret og bilagt"
msgstr "skift status mellem integreret og bilagt"
#: keymap_alldefs.h:43
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
......@@ -2140,14 +2134,12 @@ msgid "Out of memory!"
msgstr "Ikke mere hukommelse!"
#: main.c:41
#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
msgstr ""
"For at kontakte Mutts udviklere, send venligst et brev til\n"
"<mutt-dev@mutt.org>.\n"
"Brug venligst muttbug-vrktjet, hvis du vil rapportere en bug.\n"
"For at kontakte Mutts udviklere, skriv venligst til <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"Brug venligst flea(1)-vrktjet, hvis du vil rapportere en bug.\n"
#: main.c:45
msgid ""
......@@ -2162,7 +2154,6 @@ msgstr ""
"under visse betingelser; tast `mutt -vv` for detaljer.\n"
#: main.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
......@@ -2211,8 +2202,8 @@ msgstr ""
" FORML. Se GNU General Public License for yderligere detaljer\n"
"\n"
" Du skulle have modtaget en kopi af GNU General Public License\n"
" sammen med dette program; skriv til Free Software Foundation, Inc.,\n"
" 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA, hvis det ikke er tilfldet.\n"
" sammen med dette program; hvis ikke, s skriv til The Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
#: main.c:79
msgid ""
......@@ -2510,12 +2501,12 @@ msgstr "Tilf
#: mutt_socket.c:199
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
msgstr "SSL er ikke tilgngelig."
#: mutt_socket.c:281
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Kopierer til %s..."
msgstr "Opsger %s..."
#: mutt_socket.c:288
#, c-format
......@@ -2528,23 +2519,22 @@ msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Forbinder til %s..."
#: mutt_socket.c:314
#, fuzzy
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "IMAP \"preconnect\"-kommando slog fejl"
msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl"
#: mutt_ssl.c:105
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Kunne ikke finde nok entropi p dit system"
#: mutt_ssl.c:120
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Fylder entropipuljen"
msgstr "Fylder entropipuljen: %s...\n"
#: mutt_ssl.c:128
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr ""
msgstr "%s har usikre tilladelser!"
#: mutt_ssl.c:147
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
......@@ -2735,9 +2725,8 @@ msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s"
#: mx.c:1118
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Brevbakke slettet."
msgstr "Brevbakke opdateret."
#: mx.c:1404
msgid "Can't write message"
......@@ -2850,7 +2839,7 @@ msgstr "fejl: ukendt op %d (rapport
#: pattern.c:962 pattern.c:1091
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Klargrer sgemnster..."
msgstr "Klargr sgemnster..."
#: pattern.c:976
msgid "Executing command on matching messages..."
......@@ -3142,23 +3131,21 @@ msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Leder efter ngler, der matcher \"%s\"..."
#: pop.c:46
#, fuzzy
msgid "POP Username: "
msgstr "IMAP-brugernavn: "
msgstr "POP-brugernavn: "
#: pop.c:109
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Login failed: %s"
msgstr "Login slog fejl."
msgstr "Login slog fejl: %s"
#: pop.c:132
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Ingen POP-tjener er defineret."
#: pop.c:165
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..."
msgstr "Kigger efter nye breve..."
#: pop.c:184
msgid "No new mail in POP mailbox."
......@@ -3589,42 +3576,3 @@ msgstr "Forrige brev i tr
#: thread.c:717
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Forrige brev i trden er ikke tilgngeligt."
#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
#~ msgstr "Oprettelse af brevbakker er endnu ikke understttet."
#~ msgid "Reopening mailbox... %s"
#~ msgstr "Genbner brevbakke ... %s"
#~ msgid "Closing mailbox..."
#~ msgstr "Lukker brevbakke ..."
#~ msgid "IMAP Username: "
#~ msgstr "IMAP-brugernavn: "
#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
#~ msgstr "CRAM-ngle for %s@%s:"
#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
#~ msgstr "Springer over CRAM-MD5-godkendelse."
#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
#~ msgstr "[-- Fejl: uventet afslutning p fil! --]\n"
#~ msgid "Sending APPEND command ..."
#~ msgstr "Sender APPEND-kommando ..."
#~ msgid "%d kept."
#~ msgstr "beholdt %d"
#~ msgid "POP Password: "
#~ msgstr "POP-adgangskode:"
#~ msgid "No POP username is defined."
#~ msgstr "Intet POP-brugernavn er defineret."
#~ msgid "Could not find address for host %s."
#~ msgstr "Kunne ikke finde adresse for vrt %s."
#~ msgid "Connecting to %s"
#~ msgstr "Forbinder til %s"
......@@ -3,29 +3,29 @@
# Alexey Vyskubov (alexey@pepper.spb.ru)
# Andrew W. Nosenko (awn@bcs.zp.ua)
# Michael Sobolev (mss@transas.com)
# Vsevolod Volkov (vvv@mutt.kiev.ua)
# Vsevolod Volkov (vvv@mutt.org.ua)
#
# To contact translators, please use mutt-ru mailing list:
# http://woe.spb.ru/mailman/listinfo/mutt-ru
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.3.7i\n"
"Project-Id-Version: mutt-1.3.8i\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-30 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-15 18:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-30 19:06+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: account.c:104
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr " : "
msgstr " %s: "
#: account.c:132 pop.c:61
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr ""
msgstr " %s@%s: "
#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
......@@ -179,13 +179,12 @@ msgid "No files match the file mask"
msgstr " , "
#: browser.c:814
#, fuzzy
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr " IMAP-."
msgstr " IMAP-"
#: browser.c:834
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr " IMAP-."
msgstr " IMAP-"
#: browser.c:842
#, c-format
......@@ -1158,14 +1157,12 @@ msgid "Getting folder list..."
msgstr " ..."
#: imap/browse.c:265
#, fuzzy
msgid "Create mailbox: "
msgstr " "
msgstr " : "
#: imap/browse.c:271
#, fuzzy
msgid "Mailbox created."
msgstr " ."
msgstr " ."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
......@@ -2530,7 +2527,7 @@ msgstr "
#: mutt_socket.c:199
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
msgstr "SSL- ."
#: mutt_socket.c:281
#, c-format
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment