Commit 340be3e5 authored by Thomas Roessler's avatar Thomas Roessler

automatic post-release commit for mutt-1.3.17

parent e4040406
Wed Mar 28 12:00:38 2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
* po/pl.po: update.
Fri Mar 23 12:30:17 2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
* send.c: handle my_hdr message-id: correctly.
Tue Mar 20 17:28:55 2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
* pgp.c: Fix Content-Disposition of PGP/MIME messages. The second part
should get a file name for convenience, not the first one.
* po/ja.po: Update from Oota Toshiya <oota@ppd.fc.nec.co.jp>.
* mbyte.c: Fix a bug in mbrtowc_iconv(). From TAKIZAWA Takashi
<taki@luna.email.ne.jp>.
Mon Mar 12 11:54:38 2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
* po/ru.po: update from Vsevolod.
Thu Mar 8 16:48:50 2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
* pager.c:
Cosmetic change for OP_PAGER_TOP, suggested by Mike Schiraldi
<raldi@research.netsol.com>.
Mon Mar 5 20:52:04 2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
* init.h: Fix use_ipv6.
* po/ja.po: update.
Sun Mar 4 14:25:07 2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
* po/eo.po: update.
* pgppacket.c:
Fix the interpretation of new-style packet lengths. This is a
really bad bug.
* init.h, mutt.h, mutt_socket.c:
Make it possible to enable ipv6 at run time.
Sat Mar 3 18:17:23 2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
* mutt_ssl.c: Fix a typo concerning OpenSSL version numbers.
Thu Mar 1 10:18:04 2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
* po/fr.po: update.
* po/de.po, po/id.po: updates.
* imap/imap.c: Don't engage STARTTLS when already in SSL mode.
Tue Feb 27 16:59:45 2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
* depcomp, Makefile.am, missing:
Adding files for users of automake-cvs. From Lars Hecking.
* configure.in: Simplifications from Lars Hecking.
* doc/Makefile.in: Distribute instdoc.sh.in.
* po/zh_CN.GB2312.po, po/zh_TW.Big5.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/tr.po, po/uk.po, po/ko.po, po/lt.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/id.po, po/it.po, po/ja.po, po/es.po, po/fr.po, po/gl.po, po/el.po, po/eo.po, po/da.po, po/de.po, contrib/Makefile.in, po/cs.po, reldate.h, VERSION, ChangeLog:
automatic post-release commit for mutt-1.3.16
Mon Feb 26 16:35:39 2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
* pgp.c:
Fix behaviour with multiple signed blocks inside one application/pgp.
* pgp.c:
Add out-of-band signature status signalling for application/pgp with
clearsig.
Mon Feb 26 16:35:39 2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de> Mon Feb 26 16:35:39 2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
* pgp.c: * pgp.c:
......
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.11i\n" "Project-Id-Version: 1.1.11i\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-27 11:50+0100\n" "POT-Creation-Date: 2001-03-28 15:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-03 22:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-03 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Ji Pavlovsk <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n" "Last-Translator: Ji Pavlovsk <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
...@@ -356,7 +356,7 @@ msgid "Verify PGP signature?" ...@@ -356,7 +356,7 @@ msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Ovit PGP podpis?" msgstr "Ovit PGP podpis?"
# #
#: commands.c:105 pgp.c:1659 pgpkey.c:491 postpone.c:517 #: commands.c:105 pgp.c:1657 pgpkey.c:491 postpone.c:517
msgid "Invoking PGP..." msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Spoutm PGP..." msgstr "Spoutm PGP..."
...@@ -777,7 +777,7 @@ msgid "Exit Mutt?" ...@@ -777,7 +777,7 @@ msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Ukonit Mutt?" msgstr "Ukonit Mutt?"
# #
#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:399 #: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:404
msgid "unknown error" msgid "unknown error"
msgstr "neznm chyba" msgstr "neznm chyba"
...@@ -2977,7 +2977,7 @@ msgid "No search pattern." ...@@ -2977,7 +2977,7 @@ msgid "No search pattern."
msgstr "Nen dn vzor k vyhledn." msgstr "Nen dn vzor k vyhledn."
# #
#: menu.c:743 pager.c:1837 pager.c:1853 pager.c:1941 pattern.c:1327 #: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1327
msgid "Not found." msgid "Not found."
msgstr "Nenalezeno." msgstr "Nenalezeno."
...@@ -3051,25 +3051,25 @@ msgid "Preconnect command failed." ...@@ -3051,25 +3051,25 @@ msgid "Preconnect command failed."
msgstr "pkaz ped spojenm selhal" msgstr "pkaz ped spojenm selhal"
# #
#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366 #: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:371
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..." msgid "Looking up %s..."
msgstr "Kopruji do %s..." msgstr "Kopruji do %s..."
# #
#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370 #: mutt_socket.c:336 mutt_socket.c:375
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\"" msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Adresu potae %s nelze nalzt." msgstr "Adresu potae %s nelze nalzt."
# #
#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375 #: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:380
#, c-format #, c-format
msgid "Connecting to %s..." msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Pipojuji se k %s..." msgstr "Pipojuji se k %s..."
# #
#: mutt_socket.c:398 #: mutt_socket.c:403
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)." msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s nelze otevt" msgstr "%s nelze otevt"
...@@ -3343,37 +3343,37 @@ msgstr "Dal ...@@ -3343,37 +3343,37 @@ msgstr "Dal
# #
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1809 pager.c:2029 #: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
msgid "Bottom of message is shown." msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Konec zprvy je zobrazen." msgstr "Konec zprvy je zobrazen."
# #
#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1798 #: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
msgid "Top of message is shown." msgid "Top of message is shown."
msgstr "Zatek zprvy je zobrazen." msgstr "Zatek zprvy je zobrazen."
# #
#: pager.c:1871 #: pager.c:1874
msgid "Reverse search: " msgid "Reverse search: "
msgstr "Hledat opanm smrem: " msgstr "Hledat opanm smrem: "
# #
#: pager.c:1872 #: pager.c:1875
msgid "Search: " msgid "Search: "
msgstr "Hledat: " msgstr "Hledat: "
# #
#: pager.c:1967 #: pager.c:1970
msgid "Help is currently being shown." msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Npovda je prv zobrazena." msgstr "Npovda je prv zobrazena."
# #
#: pager.c:1996 #: pager.c:1999
msgid "No more quoted text." msgid "No more quoted text."
msgstr "dn dal citovan text." msgstr "dn dal citovan text."
# #
#: pager.c:2009 #: pager.c:2012
msgid "No more unquoted text after quoted text." msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Za citovanm textem ji nensleduje dn bn text." msgstr "Za citovanm textem ji nensleduje dn bn text."
...@@ -3694,12 +3694,12 @@ msgstr "Pou ...@@ -3694,12 +3694,12 @@ msgstr "Pou
msgid "Enter keyID for %s: " msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Zadejte ID kle pro %s: " msgstr "Zadejte ID kle pro %s: "
#: pgp.c:1549 #: pgp.c:1547
msgid "Can't invoke PGP" msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP nelze spustit." msgstr "PGP nelze spustit."
# #
#: pgp.c:1653 #: pgp.c:1651
msgid "Create an application/pgp message?" msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "vytvoit zprvu typu 'application/pgp'?" msgstr "vytvoit zprvu typu 'application/pgp'?"
...@@ -4109,7 +4109,7 @@ msgid "Can't find any tagged messages." ...@@ -4109,7 +4109,7 @@ msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "dn zprva nen oznaena." msgstr "dn zprva nen oznaena."
# #
#: recvcmd.c:699 send.c:664 #: recvcmd.c:699 send.c:666
msgid "No mailing lists found!" msgid "No mailing lists found!"
msgstr "dn diskusn skupiny nebyly nalezeny!" msgstr "dn diskusn skupiny nebyly nalezeny!"
...@@ -4226,7 +4226,7 @@ msgid "No subject, aborting." ...@@ -4226,7 +4226,7 @@ msgid "No subject, aborting."
msgstr "Vc nen specifikovna, zrueno." msgstr "Vc nen specifikovna, zrueno."
# #
#: send.c:434 #: send.c:436
#, c-format #, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?" msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Odepsat %s%s?" msgstr "Odepsat %s%s?"
...@@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr "Odepsat %s%s?" ...@@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr "Odepsat %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This #. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that. #. * provides a way to do that.
#. #.
#: send.c:487 #: send.c:489
#, c-format #, c-format
msgid "Reply to %s%s?" msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Odepsat %s%s?" msgstr "Odepsat %s%s?"
...@@ -4246,33 +4246,33 @@ msgstr "Odepsat %s%s?" ...@@ -4246,33 +4246,33 @@ msgstr "Odepsat %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did #. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#. #.
#: send.c:639 #: send.c:641
msgid "No tagged messages are visible!" msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "dn oznaen zprva nen viditeln!" msgstr "dn oznaen zprva nen viditeln!"
# #
#: send.c:710 #: send.c:712
msgid "Include message in reply?" msgid "Include message in reply?"
msgstr "Vloit zprvu do odpovdi?" msgstr "Vloit zprvu do odpovdi?"
# #
#: send.c:715 #: send.c:717
msgid "Including quoted message..." msgid "Including quoted message..."
msgstr "Vkldm zakomentovanou zprvu..." msgstr "Vkldm zakomentovanou zprvu..."
# #
#: send.c:725 #: send.c:727
msgid "Could not include all requested messages!" msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Vechny poadovan zprvy nelze vloit!" msgstr "Vechny poadovan zprvy nelze vloit!"
# #
#: send.c:739 #: send.c:741
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Forward as attachment?" msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Vytisknout plohu?" msgstr "Vytisknout plohu?"
# #
#: send.c:743 #: send.c:745
msgid "Preparing forwarded message..." msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Pipravuji peposlanou zprvu..." msgstr "Pipravuji peposlanou zprvu..."
...@@ -4280,67 +4280,67 @@ msgstr "P ...@@ -4280,67 +4280,67 @@ msgstr "P
#. If the user is composing a new message, check to see if there #. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first. #. * are any postponed messages first.
#. #.
#: send.c:1038 #: send.c:1040
msgid "Recall postponed message?" msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vrtit se k odloenm zprvm?" msgstr "Vrtit se k odloenm zprvm?"
# #
#: send.c:1268 #: send.c:1270
msgid "Abort unmodified message?" msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zahodit nezmnnou zprvu?" msgstr "Zahodit nezmnnou zprvu?"
# #
#: send.c:1270 #: send.c:1272
msgid "Aborted unmodified message." msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nezmnn zprva byla zahozena." msgstr "Nezmnn zprva byla zahozena."
# #
#. abort #. abort
#: send.c:1311 #: send.c:1313
msgid "Mail not sent." msgid "Mail not sent."
msgstr "Zprva nebyla odeslna." msgstr "Zprva nebyla odeslna."
# #
#: send.c:1337 #: send.c:1339
msgid "Message postponed." msgid "Message postponed."
msgstr "Zprva byla odloena." msgstr "Zprva byla odloena."
# #
#: send.c:1346 #: send.c:1348
msgid "No recipients are specified!" msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nejsou zadni pjemci!" msgstr "Nejsou zadni pjemci!"
# #
#: send.c:1351 #: send.c:1353
msgid "No recipients were specified." msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nebyli zadn pjemci." msgstr "Nebyli zadn pjemci."
# #
#: send.c:1357 #: send.c:1359
msgid "No subject, abort sending?" msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "dn vc, zruit odesln?" msgstr "dn vc, zruit odesln?"
# #
#: send.c:1361 #: send.c:1363
msgid "No subject specified." msgid "No subject specified."
msgstr "Vc nebyla zadna." msgstr "Vc nebyla zadna."
# #
#: send.c:1408 #: send.c:1410
msgid "Sending message..." msgid "Sending message..."
msgstr "Poslm zprvu..." msgstr "Poslm zprvu..."
# #
#: send.c:1535 #: send.c:1537
msgid "Could not send the message." msgid "Could not send the message."
msgstr "Zprvu nelze odeslat." msgstr "Zprvu nelze odeslat."
# #
#: send.c:1540 #: send.c:1542
msgid "Mail sent." msgid "Mail sent."
msgstr "Zprva odeslna." msgstr "Zprva odeslna."
#: send.c:1540 #: send.c:1542
msgid "Sending in background." msgid "Sending in background."
msgstr "Zaslm na pozad." msgstr "Zaslm na pozad."
......
...@@ -6,7 +6,7 @@ ...@@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.3.12i \n" "Project-Id-Version: Mutt-1.3.12i \n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-27 11:50+0100\n" "POT-Creation-Date: 2001-03-28 15:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-27 23:48+01:00\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-27 23:48+01:00\n"
"Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>, Morten Bo Johansen " "Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>, Morten Bo Johansen "
"<mojo@image.dk> \n" "<mojo@image.dk> \n"
...@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "standard-farver er ikke underst ...@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "standard-farver er ikke underst
msgid "Verify PGP signature?" msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Efterprv PGP-underskrift?" msgstr "Efterprv PGP-underskrift?"
#: commands.c:105 pgp.c:1659 pgpkey.c:491 postpone.c:517 #: commands.c:105 pgp.c:1657 pgpkey.c:491 postpone.c:517
msgid "Invoking PGP..." msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Starter PGP ..." msgstr "Starter PGP ..."
...@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "nej" ...@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "nej"
msgid "Exit Mutt?" msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Afslut Mutt jeblikkeligt?" msgstr "Afslut Mutt jeblikkeligt?"
#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:399 #: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:404
msgid "unknown error" msgid "unknown error"
msgstr "ukendt fejl" msgstr "ukendt fejl"
...@@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "S ...@@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "S
msgid "No search pattern." msgid "No search pattern."
msgstr "Intet sgemnster." msgstr "Intet sgemnster."
#: menu.c:743 pager.c:1837 pager.c:1853 pager.c:1941 pattern.c:1327 #: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1327
msgid "Not found." msgid "Not found."
msgstr "Ikke fundet." msgstr "Ikke fundet."
...@@ -2518,22 +2518,22 @@ msgstr "SSL er ikke tilg ...@@ -2518,22 +2518,22 @@ msgstr "SSL er ikke tilg
msgid "Preconnect command failed." msgid "Preconnect command failed."
msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl" msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl"
#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366 #: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:371
#, c-format #, c-format
msgid "Looking up %s..." msgid "Looking up %s..."
msgstr "Opsger %s..." msgstr "Opsger %s..."
#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370 #: mutt_socket.c:336 mutt_socket.c:375
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\"" msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Kunne ikke finde vrten \"%s\"" msgstr "Kunne ikke finde vrten \"%s\""
#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375 #: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:380
#, c-format #, c-format
msgid "Connecting to %s..." msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Forbinder til %s..." msgstr "Forbinder til %s..."
#: mutt_socket.c:398 #: mutt_socket.c:403
#, c-format #, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)." msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kunne ikke forbinde til %s (%s)." msgstr "Kunne ikke forbinde til %s (%s)."
...@@ -2769,31 +2769,31 @@ msgid "Next" ...@@ -2769,31 +2769,31 @@ msgid "Next"
msgstr "Nste" msgstr "Nste"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1809 pager.c:2029 #: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
msgid "Bottom of message is shown." msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Bunden af brevet vises." msgstr "Bunden af brevet vises."
#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1798 #: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
msgid "Top of message is shown." msgid "Top of message is shown."
msgstr "Toppen af brevet vises." msgstr "Toppen af brevet vises."
#: pager.c:1871 #: pager.c:1874
msgid "Reverse search: " msgid "Reverse search: "
msgstr "Sg baglns: " msgstr "Sg baglns: "
#: pager.c:1872 #: pager.c:1875
msgid "Search: " msgid "Search: "
msgstr "Sg: " msgstr "Sg: "
#: pager.c:1967 #: pager.c:1970
msgid "Help is currently being shown." msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hjlpeskrm vises nu." msgstr "Hjlpeskrm vises nu."
#: pager.c:1996 #: pager.c:1999
msgid "No more quoted text." msgid "No more quoted text."
msgstr "Ikke mere citeret tekst." msgstr "Ikke mere citeret tekst."
#: pager.c:2009 #: pager.c:2012
msgid "No more unquoted text after quoted text." msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst." msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst."
...@@ -3066,11 +3066,11 @@ msgstr "Anvend n ...@@ -3066,11 +3066,11 @@ msgstr "Anvend n
msgid "Enter keyID for %s: " msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Anfr ngle-id for %s: " msgstr "Anfr ngle-id for %s: "
#: pgp.c:1549 #: pgp.c:1547
msgid "Can't invoke PGP" msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kan ikke starte PGP" msgstr "Kan ikke starte PGP"
#: pgp.c:1653 #: pgp.c:1651
msgid "Create an application/pgp message?" msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Lav et \"application/pgp\"-brev?" msgstr "Lav et \"application/pgp\"-brev?"
...@@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr "Kan ikke oprette %s." ...@@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr "Kan ikke oprette %s."
msgid "Can't find any tagged messages." msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve." msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve."
#: recvcmd.c:699 send.c:664 #: recvcmd.c:699 send.c:666
msgid "No mailing lists found!" msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Ingen postlister fundet!" msgstr "Ingen postlister fundet!"
...@@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr "Intet emne, afbryd?" ...@@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr "Intet emne, afbryd?"
msgid "No subject, aborting." msgid "No subject, aborting."
msgstr "Intet emne, afbryder." msgstr "Intet emne, afbryder."
#: send.c:434 #: send.c:436
#, c-format #, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?" msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Opflg til %s%s?" msgstr "Opflg til %s%s?"
...@@ -3505,7 +3505,7 @@ msgstr "Opf ...@@ -3505,7 +3505,7 @@ msgstr "Opf
#. * to send a message to only the sender of the message. This #. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that. #. * provides a way to do that.
#. #.
#: send.c:487 #: send.c:489
#, c-format #, c-format
msgid "Reply to %s%s?" msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Svar til %s%s?" msgstr "Svar til %s%s?"
...@@ -3513,83 +3513,83 @@ msgstr "Svar til %s%s?" ...@@ -3513,83 +3513,83 @@ msgstr "Svar til %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did #. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#. #.
#: send.c:639 #: send.c:641
msgid "No tagged messages are visible!" msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Ingen udvalgte breve er synlige!" msgstr "Ingen udvalgte breve er synlige!"
#: send.c:710 #: send.c:712
msgid "Include message in reply?" msgid "Include message in reply?"
msgstr "Citr brevet i svar?" msgstr "Citr brevet i svar?"
#: send.c:715 #: send.c:717
msgid "Including quoted message..." msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inkluderer citeret brev ..." msgstr "Inkluderer citeret brev ..."
#: send.c:725 #: send.c:727
msgid "Could not include all requested messages!" msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kunne ikke citere alle nskede breve!" msgstr "Kunne ikke citere alle nskede breve!"
#: send.c:739 #: send.c:741
msgid "Forward as attachment?" msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Videresend som bilag?" msgstr "Videresend som bilag?"
#: send.c:743 #: send.c:745
msgid "Preparing forwarded message..." msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..." msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there #. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first. #. * are any postponed messages first.
#. #.
#: send.c:1038 #: send.c:1040
msgid "Recall postponed message?" msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Genindls tilbageholdt brev?" msgstr "Genindls tilbageholdt brev?"
#: send.c:1268 #: send.c:1270
msgid "Abort unmodified message?" msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Annullr undret brev?" msgstr "Annullr undret brev?"
#: send.c:1270 #: send.c:1272
msgid "Aborted unmodified message." msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Annullerede undret brev." msgstr "Annullerede undret brev."
#. abort #. abort
#: send.c:1311 #: send.c:1313
msgid "Mail not sent." msgid "Mail not sent."
msgstr "Brev ikke sendt." msgstr "Brev ikke sendt."
#: send.c:1337 #: send.c:1339
msgid "Message postponed." msgid "Message postponed."
msgstr "Brev tilbageholdt." msgstr "Brev tilbageholdt."
#: send.c:1346 #: send.c:1348
msgid "No recipients are specified!" msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Ingen modtagere er anfrt!" msgstr "Ingen modtagere er anfrt!"
#: send.c:1351 #: send.c:1353
msgid "No recipients were specified."