sk.po 88.4 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6
# MUTT
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
7
"Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
8
"POT-Creation-Date: 2000-11-27 12:33+0100\n"
Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
9
"PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
10 11 12
"Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
13 14
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15

16
#: account.c:144
17 18 19 20
#, fuzzy, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "Premenova na: "

21
#: account.c:172
22 23 24 25
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Heslo pre %s@%s: "

26
#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1365 postpone.c:37 query.c:43
27
#: recvattach.c:57
28 29 30
msgid "Exit"
msgstr "Koniec"

Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
31
#: addrbook.c:32
32 33 34
msgid "Select"
msgstr "Oznai"

35
#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
36
#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
37
msgid "Help"
Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
38
msgstr "Pomoc"
39

Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
40
#: addrbook.c:120
41 42 43
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Nemte iadnych zstupcov!"

Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
44
#: addrbook.c:131
45 46 47 48
msgid "Aliases"
msgstr "Zstupci"

#. add a new alias
49
#: alias.c:234
50 51 52
msgid "Alias as: "
msgstr "Zstupca ako: "

53
#: alias.c:240
54 55 56
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Zstupcu s tmto menom u mte definovanho!"

57
#: alias.c:254
58 59 60
msgid "Address: "
msgstr "Adresa: "

61
#: alias.c:270
62 63 64
msgid "Personal name: "
msgstr "Vlastn meno: "

65
#: alias.c:279
66 67 68 69
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Akceptova?"

70
#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
71 72 73
msgid "Save to file: "
msgstr "Uloi do sboru: "

74
#: alias.c:307
75 76 77
msgid "Alias added."
msgstr "Pridal som zstupcu."

Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
78
#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:889
79 80 81 82
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nenaiel som ablnu nzvu, pokraova?"

#. For now, editing requires a file, no piping
83
#: attach.c:123
84 85 86
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Zostavovacia poloka mailcap-u vyaduje %%s"

87 88
#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1179 curs_lib.c:141
#: curs_lib.c:370
Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
89 90 91 92
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Chyba pri analze adresy!"

93
#: attach.c:141
94 95 96
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Nemono otvori sbor na analzu hlaviiek."

97
#: attach.c:172
98 99 100
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Nemono otvori sbor na odstrnenie hlaviiek."

101
#: attach.c:190
102 103 104 105 106
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "iadna zostavovacia poloka mailcap-u pre %s, vytvram przdny sbor."

#. For now, editing requires a file, no piping
107
#: attach.c:250
108 109 110
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Vstupn poloka mailcap-u vyaduje %%s"

111
#: attach.c:269
112 113 114 115
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "iadna vstupn poloka mailcap-u pre %s"

116
#: attach.c:397
117 118 119
msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
msgstr "iadna poloka mailcap-u nebola njden. Prezerm ako text."

120
#: attach.c:410
121 122 123
msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
msgstr "MIME typ nie je definovan. Nemono zobrazi pripojen dta."

124
#: attach.c:500
125 126 127
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nemono vytvori filter."

128
#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
129 130 131
msgid "Attachment saved."
msgstr "Pripojen dta boli uloen."

Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
132
#: attach.c:764
133 134 135
msgid "Write fault!"
msgstr "Chyba zpisu!"

Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
136
#: attach.c:973
137 138 139
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Neviem, ako vytlai dta!"

140
#: browser.c:41
141 142 143
msgid "Chdir"
msgstr "Zmena adresra"

144
#: browser.c:42
145 146 147
msgid "Mask"
msgstr "Maska"

148
#: browser.c:374 browser.c:943
149 150 151 152
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nie je adresr."

153
#: browser.c:492
154 155 156 157
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Schrnky [%d]"

158
#: browser.c:499
Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
159 160 161 162
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Adresr [%s], maska sboru: %s"

163
#: browser.c:503
164 165 166 167
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Adresr [%s], maska sboru: %s"

168
#: browser.c:514
Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
169 170 171 172
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Nemono prezera adresr"

173
#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
174 175 176
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Maske nevyhovuj iadne sbory"

177
#: browser.c:835
178
#, fuzzy
179 180
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Tto opercia nie je podporovan pre PGP sprvy."
181

182
#: browser.c:855
183 184 185 186
#, fuzzy
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Tto opercia nie je podporovan pre PGP sprvy."

187
#: browser.c:863
188 189 190 191
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr ""

192
#: browser.c:877
193 194 195 196
#, fuzzy
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Bola zisten sluka v makre."

197
#: browser.c:883
198 199 200 201
#, fuzzy
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Pota nebola odoslan."

202
#: browser.c:902
203 204 205
msgid "Chdir to: "
msgstr "Zme adresr na: "

206
#: browser.c:936 browser.c:1003
207 208 209
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Chyba pri tan adresra."

210
#: browser.c:954
211 212 213
msgid "File Mask: "
msgstr "Maska sborov: "

214
#: browser.c:1026
215
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
216
msgstr "Sptn triedenie poda (d)tumu, zn(a)kov, (z)-vekosti, (n)etriedi? "
217

218
#: browser.c:1027
219 220 221
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Triedenie poda (d)tumu, zn(a)kov, (z)-vekosti, alebo (n)etriedi? "

222
#: browser.c:1028
223 224 225
msgid "dazn"
msgstr "dazn"

226
#: browser.c:1090
227 228 229
msgid "New file name: "
msgstr "Nov meno sboru: "

230
#: browser.c:1121
231 232 233
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Nemono prezera adresr"

234
#: browser.c:1139
235 236 237
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Chyba pri prezeran sboru"

238
#: buffy.c:407
239 240 241 242
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nov pota v %s."

243
#: color.c:322
244 245 246 247
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: terminl tto farbu nepodporuje"

248
#: color.c:328
249 250 251 252
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: nenjden farba"

Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
253
#: color.c:374 color.c:569 color.c:580
254 255 256 257
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: nenjden objekt"

258
#: color.c:381
259 260 261 262
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: prkaz je platn iba pre indexovan objekt"

263
#: color.c:389
264 265 266 267
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: prli mlo parametrov"

Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
268
#: color.c:557
269 270 271
msgid "Missing arguments."
msgstr "Chbajce parametre."

Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
272
#: color.c:596 color.c:607
273 274 275
msgid "color: too few arguments"
msgstr "farba: prli mlo parametrov"

Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
276
#: color.c:630
277 278 279
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: prli mlo parametrov"

Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
280
#: color.c:650
281 282 283 284
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: vlastnos nenjden"

Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
285
#: color.c:690 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:697
286 287 288
msgid "too few arguments"
msgstr "prli mlo argumentov"

Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
289
#: color.c:699 hook.c:75
290 291 292
msgid "too many arguments"
msgstr "prli vea argumentov"

Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
293
#: color.c:715
294 295 296 297
msgid "default colors not supported"
msgstr "tandardn farby nepodporovan"

#. find out whether or not the verify signature
298
#: commands.c:93
299 300 301
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Overi PGP podpis?"

302
#: commands.c:105 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
303 304 305
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Spam PGP..."

306
#: commands.c:113 mbox.c:734
307 308 309
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Nemono vytvori doasn sbor!"

310
#: commands.c:126
311 312 313 314
#, fuzzy
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Nemono vytvori filter."

315
#: commands.c:146
316 317 318 319
#, fuzzy
msgid "Could not copy message"
msgstr "Nemono posla sprvu."

320
#: commands.c:168
321 322 323
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr ""

324
#: commands.c:169
325 326 327
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr ""

328
#: commands.c:192
329 330 331
msgid "Command: "
msgstr "Prkaz: "

332
#: commands.c:210 recvcmd.c:140
333 334 335
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Presmerova sprvu do: "

336
#: commands.c:212 recvcmd.c:142
337 338 339
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Presmerova oznaen sprvy do: "

340
#: commands.c:227
341 342 343
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Chyba pri analze adresy!"

344
#: commands.c:242
345 346 347 348
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Presmerova sprvu do %s"

349
#: commands.c:242
350 351 352 353
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Presmerova sprvy do %s"

354
#: commands.c:256
355 356 357
msgid "Message bounced."
msgstr "Sprva bola presmerovan."

358
#: commands.c:256
359 360 361
msgid "Messages bounced."
msgstr "Sprvy boli presmerovan."

362
#: commands.c:401
363 364 365
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Poli do rry prkazu: "

366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397
#: commands.c:417
#, fuzzy
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "cykluj medzi schrnkami s prchodzmi sprvami"

#: commands.c:422
msgid "Print message?"
msgstr "Vytlai sprvu?"

#: commands.c:422
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Vytlai oznaen sprvy?"

#: commands.c:430
msgid "Message printed"
msgstr "Sprva bola vytlaen"

#: commands.c:430
msgid "Messages printed"
msgstr "Sprvy boli vytlaen"

#: commands.c:432
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Sprva bola vytlaen"

#: commands.c:433
#, fuzzy
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Sprvy boli vytlaen"

#: commands.c:442
398 399 400
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
401 402
"Spt.tried.(d)t/(f)-od/p(r)/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re/(u)-ne/(z)-ve/(c)-skr"
"e: "
403

404
#: commands.c:443
405 406 407 408 409
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Tried. (d)t/(f)-od/p(r)/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re/(u)-ne/(z)-ve/(c)-sk:"

410
#: commands.c:444
411 412 413
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"

414
#: commands.c:497
415 416 417
msgid "Shell command: "
msgstr "Prkaz shell-u: "

418
#: commands.c:631
419 420 421 422
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schrnky"

423
#: commands.c:632
424 425 426
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekduj-ulo"

427
#: commands.c:632
428 429 430
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekduj-kopruj"

431
#: commands.c:633
432 433 434
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Deifr-ulo"

435
#: commands.c:633
436 437 438
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Deifr-kopruj"

439
#: commands.c:634 curs_main.c:376 recvattach.c:58
440 441 442
msgid "Save"
msgstr "Uloi"

443
#: commands.c:634
444 445 446
msgid "Copy"
msgstr "Koprova"

447
#: commands.c:634
448 449 450
msgid " tagged"
msgstr " oznaen"

451
#: commands.c:702
452 453 454 455
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Koprujem do %s..."

456
#: commands.c:822
457 458 459 460
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Spjam sa s %s..."

461
#: commands.c:824
462 463 464 465 466
#, c-format
msgid "Character set changed to %s."
msgstr ""

#: compose.c:40
467 468 469 470
#, fuzzy
msgid "There are no attachments."
msgstr "Vlkno obsahuje netan sprvy."

471
#: compose.c:85
472 473 474
msgid "Send"
msgstr "Posla"

475
#: compose.c:86 remailer.c:483
476 477 478
msgid "Abort"
msgstr "Prerui"

479
#: compose.c:90 compose.c:683
480 481 482
msgid "Attach file"
msgstr "Pripoj sbor"

483
#: compose.c:91
484 485 486
msgid "Descrip"
msgstr "Popsa"

487
#: compose.c:112
488 489 490
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Podp, zaifruj"

491
#: compose.c:114
492 493 494
msgid "Encrypt"
msgstr "Zaifruj"

495
#: compose.c:116
496 497 498
msgid "Sign"
msgstr "Podpsa"

499
#: compose.c:118
500 501 502
msgid "Clear"
msgstr "Vyisti"

503
#: compose.c:125
504 505 506
msgid " sign as: "
msgstr " podp ako: "

507
#: compose.c:125
508 509 510
msgid "<default>"
msgstr "<td>"

511
#: compose.c:126 compose.c:183
512 513 514
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "Algoritmus MIC: "

515
#: compose.c:137
516 517 518 519
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
msgstr ""
Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
520
"(e)-ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, ozna alg. mi(c), alebo (f)-zabudn "
521 522
"na to? "

523
#: compose.c:138
524 525 526
msgid "esabmf"
msgstr "esabmf"

527
#: compose.c:152
528 529 530
msgid "Sign as: "
msgstr "Podp ako: "

531
#: compose.c:177
532 533 534
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Toto nem zmysel ak nechcete podpsa sprvu."

535
#: compose.c:188
536 537 538
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "Neznmy algoritmus MIC, platn s: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"

539
#: compose.c:253
540 541 542 543
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] u neexistuje!"

544
#: compose.c:261
545 546
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
547
msgstr "%s [#%d] bolo zmenen. Aktualizova kdovanie?"
548

549
#: compose.c:307
Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
550 551 552
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "Prlohy"
553

554
#: compose.c:351
555 556 557
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemete zmaza jedin pridan dta."

558
#: compose.c:699
Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
559 560 561
msgid "Attaching selected files..."
msgstr ""

562
#: compose.c:710
Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
563 564 565 566
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Nemono pripoji!"

567
#: compose.c:728
568 569 570
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otvor schrnku, z ktorej sa bude pridva sprva"

571
#: compose.c:766
572 573 574
msgid "No messages in that folder."
msgstr "V tejto zloke nie s sprvy."

575
#: compose.c:775
576 577 578
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Oznate sprvy, ktor chcete prida!"

579
#: compose.c:807
580 581 582
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nemono pripoji!"

583
#: compose.c:854
Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
584 585 586
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""

587
#: compose.c:859
Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
588 589 590
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""

591
#: compose.c:861
Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
592 593 594
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""

595
#: compose.c:932
596 597 598
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Neplatn kdovanie."

599
#: compose.c:953
600 601 602
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Uloi kpiu tejto sprvy?"

603
#: compose.c:1007
604 605 606
msgid "Rename to: "
msgstr "Premenova na: "

607
#: compose.c:1012 editmsg.c:96
608 609 610 611
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Nemono zisti stav: %s"

612
#: compose.c:1038
613 614 615
msgid "New file: "
msgstr "Nov sbor: "

616
#: compose.c:1051
617 618 619
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type je formy zklad/pod"

620
#: compose.c:1057
621 622 623 624
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Neznme Content-Type %s"

625
#: compose.c:1070
626 627 628 629
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nemono vytvori sbor %s"

630
#: compose.c:1078
631 632 633
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Nemono vytvori pripojen dta"

634
#: compose.c:1140
635 636 637
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Odloi tto sprvu?"

638
#: compose.c:1197
639 640 641
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Zapsa sprvu do schrnky"

642
#: compose.c:1200
643 644 645 646
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Zapisujem sprvu do %s ..."

647
#: compose.c:1209
648 649 650
msgid "Message written."
msgstr "Sprva bola zapsan."

651
#: curs_lib.c:149
652 653 654
msgid "yes"
msgstr "y-no"

655
#: curs_lib.c:150
656 657 658 659
msgid "no"
msgstr "nie"

#. restore blocking operation
660
#: curs_lib.c:232
661 662 663
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Opusti Mutt?"

664
#: curs_lib.c:322 mutt_socket.c:399
665 666 667
msgid "unknown error"
msgstr "neznma chyba"

668
#: curs_lib.c:342
669 670 671
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Stlate klves pre pokraovanie..."

672
#: curs_lib.c:386
673 674 675
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pre zoznam): "

676
#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
677 678 679
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nie je otvoren iadna schrnka."

680
#: curs_main.c:60
681 682 683 684
#, fuzzy
msgid "There are no messages."
msgstr "Vlkno obsahuje netan sprvy."

685
#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
686 687 688
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Schrnka je iba na tanie."

689
#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
690 691 692 693
#, fuzzy
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "%c: nepodporovan v tomto mde"

694
#: curs_main.c:229
695 696 697
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Nemono prepn zpis na schrnke urenej iba na tanie!"

698
#: curs_main.c:236
699 700 701
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmeny v zloke bud zapsan, ke ho opustte."

702
#: curs_main.c:241
703 704 705
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmeny v zloke nebud zapsan."

706
#: curs_main.c:373
707 708 709
msgid "Quit"
msgstr "Koniec"

710
#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
711 712 713
msgid "Del"
msgstr "Zma"

714
#: curs_main.c:375 postpone.c:39
715 716 717
msgid "Undel"
msgstr "Odma"

718
#: curs_main.c:377 query.c:44
719 720 721
msgid "Mail"
msgstr "Nap"

722
#: curs_main.c:378 pager.c:1373
723 724 725
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedz"

726
#: curs_main.c:379
727 728 729
msgid "Group"
msgstr "Skupina"

730
#: curs_main.c:461
731 732 733
msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
msgstr "Schrnka bola zmenen zvonku. Prznaky mu by nesprvne."

734
#: curs_main.c:464
735 736 737
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "V tejto schrnke je nov pota."

738
#: curs_main.c:578
739 740 741
msgid "No tagged messages."
msgstr "iadne oznaen sprvy."

742
#: curs_main.c:658
743 744 745
msgid "Jump to message: "
msgstr "Skoi na sprvu: "

746
#: curs_main.c:664
747 748 749
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter mus by slo sprvy."

750
#: curs_main.c:697
751 752 753
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tto sprva nie je viditen."

754
#: curs_main.c:700
755 756 757
msgid "Invalid message number."
msgstr "Neplatn slo sprvy."

758
#: curs_main.c:713
759 760 761
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Zmaza sprvy zodpovedajce: "

762
#: curs_main.c:735
763 764 765 766
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "iadny limitovac vzor nie je aktvny."

#. i18n: ask for a limit to apply
767
#: curs_main.c:740
768 769 770 771
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limit: %s"

772
#: curs_main.c:750
773 774 775
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limituj sprvy zodpovedajce: "

776
#: curs_main.c:780
777 778 779
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Ukoni Mutt?"

780
#: curs_main.c:856
781 782 783
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Ozna sprvy zodpovedajce: "

784
#: curs_main.c:864
785 786 787
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Odma sprvy zodpovedajce: "

788
#: curs_main.c:871
789 790 791
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odzna sprvy zodpovedajce: "

792
#: curs_main.c:939
793 794 795
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otvor schrnku iba na tanie"

796
#: curs_main.c:941
797 798 799
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otvor schrnku"

800
#: curs_main.c:957 mx.c:491 mx.c:637
801 802 803 804
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie je schrnka"

805
#: curs_main.c:1042
806 807 808
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Ukoni Mutt bey uloenia?"

809
#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1098
810 811 812
msgid "You are on the last message."
msgstr "Ste na poslednej sprve."

813
#: curs_main.c:1081 curs_main.c:1123
814 815 816
msgid "No undeleted messages."
msgstr "iadne odmazan sprvy."

817
#: curs_main.c:1116 curs_main.c:1139
818 819 820
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ste na prvej sprve."

821
#: curs_main.c:1211 pattern.c:1126
822 823 824
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Vyhadvanie pokrauje z vrchu."

825
#: curs_main.c:1220 pattern.c:1137
826 827 828
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Vyhadvanie pokrauje zo spodu."

829
#: curs_main.c:1253
830 831 832
msgid "No new messages"
msgstr "iadne nov sprvy"

833
#: curs_main.c:1253
834 835 836
msgid "No unread messages"
msgstr "iadne netan sprvy"

837
#: curs_main.c:1254
838 839 840
msgid " in this limited view"
msgstr " v tomto obmedzenom zobrazen"

841
#: curs_main.c:1378
842 843 844
msgid "No more threads."
msgstr "iadne aie vlkna."

845
#: curs_main.c:1380
846 847 848
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ste na prvom vlkne."

849
#: curs_main.c:1438 curs_main.c:1469 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
850 851 852
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vlknenie nie je povolen."

853
#: curs_main.c:1456
854 855 856
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlkno obsahuje netan sprvy."

857
#: curs_main.c:1622
858 859 860 861
#, fuzzy
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Vymazvam sprvy zo serveru..."

862 863 864 865
#.
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
#.
Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
866
#: edit.c:36
867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
"~f messages\tinclude messages\n"
"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
"~h\t\tedit the message header\n"
"~m messages\tinclude and quote messages\n"
"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
"~p\t\tprint the message\n"
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~r file\t\tread a file into the editor\n"
"~t users\tadd users to the To: field\n"
"~u\t\trecall the previous line\n"
"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
"~w file\t\twrite message to file\n"
"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
"~?\t\tthis message\n"
".\t\ton a line by itself ends input\n"
msgstr ""
"~~\t\tvlo riadok zanajci s jednoduchm znakom ~\n"
Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
888 889
"~b uvatelia\tpridaj pouvateov do poa Bcc:\n"
"~c uvatelia\tpridaj pouvateov do poa Cc:\n"
890 891 892 893 894 895 896 897
"~f sprvy\tpridaj sprvy\n"
"~F sprvy\ttak isto ako ~f, ale prid aj hlaviky\n"
"~h\t\tuprav hlaviku sprvy\n"
"~m sprvy\tvlo a cituj sprvy\n"
"~M sprvy\ttak isto ako ~m, ale vlo aj hlaviky\n"
"~p\t\tvytla sprvu\n"
"~q\t\tzap sprvu a ukoni editor\n"
"~r sbor\t\tnataj do editoru sbor\n"
Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
898
"~t uvatelia\tpridaj pouvateov do poa To:\n"
899 900 901 902
"~u\t\tvyvolaj predchdzajci riadok\n"
"~v\t\tuprav sprvu s editorom $visual\n"
"~w sbor\t\tzap sprvo do sboru sbor\n"
"~x\t\tzru zmeny a ukoni editor\n"
Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
903
"~?\t\ttto pomoc\n"
904 905
".\t\tsamotn bodka na riadku ukon vstup\n"

Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
906
#: edit.c:178
907 908 909 910
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: neplatn slo sprvy.\n"

911
#: edit.c:309
912 913 914
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Ukonite sprvu so samotnou bodkou na riadku)\n"

915
#: edit.c:367
916 917 918
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "iadna schrnka.\n"

919
#: edit.c:371
920 921 922
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Sprva obsahuje:\n"

923
#: edit.c:375 edit.c:426
924 925 926
msgid "(continue)\n"
msgstr "(pokraova)\n"

927
#: edit.c:388
928 929 930
msgid "missing filename.\n"
msgstr "chbajci nzov sboru.\n"

931
#: edit.c:408
932 933 934
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Sprva neobsahuje iadne riadky.\n"

935
#: edit.c:437
936 937 938 939
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: neznmy prkaz editoru (~? pre npovedu)\n"

940
#: editmsg.c:74
941 942 943 944
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create temporary folder: %s"
msgstr "Nemono vytvori doasn sbor!"

945
#: editmsg.c:84
946 947 948 949
#, fuzzy, c-format
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "Nemono vytvori doasn sbor!"

950
#: editmsg.c:102
951 952 953 954
#, fuzzy
msgid "Message file is empty!"
msgstr "Schrnka je przdna."

955
#: editmsg.c:109
956 957 958 959
#, fuzzy
msgid "Message not modified!"
msgstr "Sprva bola vytlaen"

960
#: editmsg.c:117
961 962 963 964
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Nemono vytvori sbor %s"

965
#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
966 967 968 969
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Nemono vytvori sbor %s"

970
#: editmsg.c:183
971 972 973 974 975
#, fuzzy, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Nemono vytvori doasn sbor"

#: flags.c:266
976 977 978
msgid "Set flag"
msgstr "Nastavi prznak"

979
#: flags.c:266
980 981 982 983
msgid "Clear flag"
msgstr "Vymaza prznak"

#. didn't find anything that we could display!
984
#: handler.c:1023
985 986 987
msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: Nemono zobrazi iadnu as z Multipart/Alternative! --]\n"

988
#: handler.c:1140
989 990 991 992
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Prloha #%d"

993
#: handler.c:1151
994 995 996 997
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kdovanie: %s, Vekos: %s --]\n"

998
#: handler.c:1210
999 1000 1001 1002
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autoprezeranie pouitm %s --]\n"

1003
#: handler.c:1211
1004 1005 1006 1007
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Vyvolvam prkaz na automatick prezeranie: %s"

1008
#: handler.c:1248 handler.c:1266
1009 1010 1011 1012
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeran (stderr) %s --]\n"

1013
#: handler.c:1298
1014
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
1015 1016
msgstr ""
"[-- Chyba: message/external-body nem vyplnen parameter access-type --]\n"
1017

1018
#: handler.c:1315
1019 1020 1021 1022
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Prloha %s/%s "

1023
#: handler.c:1322
1024 1025 1026 1027
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(vekos %s bytov) "

1028
#: handler.c:1324
1029 1030 1031
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "bola zmazan --]\n"

1032
#: handler.c:1327
1033 1034 1035 1036
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"

1037
#: handler.c:1329
1038 1039 1040 1041
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"

1042
#: handler.c:1340
1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr ""
"[-- Prloha %s/%s nie je vloen v sprve, --]\n"
"[-- a oznaenmu externmu zdroju --]\n"
"[-- vyprala platnos. --]\n"

1053
#: handler.c:1354
1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Prloha %s/%s nie je vloen v sprve, --]\n"
"[-- a oznaen typ prstupu %s nie je podporovan --]\n"

1062
#: handler.c:1464
1063 1064 1065
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Chyba: multipart/signed nem protokol."

1066
#: handler.c:1477
1067 1068 1069
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Chyba: multipart/encrypted nem vyplnen parameter protokolu!"

1070
#: handler.c:1519
1071 1072 1073
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Nemono otvori doasn sbor!"

1074
#: handler.c:1578
1075 1076 1077 1078
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s nie je podporovan "

1079
#: handler.c:1583
1080 1081 1082 1083
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(pouite '%s' na prezeranie tejto asti)"

1084
#: handler.c:1585
1085 1086 1087
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priraden na klvesu!)"

1088
#: headers.c:171
1089 1090 1091 1092
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: sbor nemono pripoji"

1093
#: help.c:278
1094 1095 1096
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "CHYBA: prosm oznmte tto chybu"

1097
#: help.c:320
1098 1099 1100
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<NEZNMY>"

1101
#: help.c:332
1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Veobecn vzby:\n"
"\n"

1111
#: help.c:336
1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Neviazan funkcie:\n"
"\n"

1121
#: help.c:344
1122 1123
#, c-format
msgid "Help for %s"
Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
1124
msgstr "Pomoc pre %s"
1125

1126
#: hook.c:245
1127 1128 1129
#, fuzzy, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "%s: neznma hodnota"
1130

1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146
#: imap/auth_anon.c:39
msgid "Authenticating (anonymous)..."
msgstr ""

#: imap/auth_anon.c:69
msgid "Anonymous authentication failed."
msgstr ""

#: imap/auth_cram.c:44
msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
msgstr ""

#: imap/auth_cram.c:119
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr ""

1147
#. now begin login
1148
#: imap/auth_gss.c:87
1149
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
1150 1151
msgstr ""

1152
#: imap/auth_gss.c:261
1153 1154 1155
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr ""

1156 1157 1158 1159
#: imap/auth_login.c:34
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr ""

1160
#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
1161 1162 1163
msgid "Logging in..."
msgstr "Prihlasujem sa..."

1164
#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
1165 1166 1167
msgid "Login failed."
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."

1168
#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
1169 1170 1171
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr ""

1172
#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
1173 1174 1175
msgid "SASL authentication failed."
msgstr ""

1176
#: imap/browse.c:80
Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
1177 1178 1179 1180
#, fuzzy
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Vyvolvam sprvu..."

1181
#: imap/browse.c:89
Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
1182
msgid "Getting folder list..."
1183 1184
msgstr ""

1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194
#: imap/browse.c:265
#, fuzzy
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Otvor schrnku"

#: imap/browse.c:271
#, fuzzy
msgid "Mailbox created."
msgstr "Bola zisten sluka v makre."

1195 1196 1197
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
1198
#: imap/command.c:301
1199 1200 1201
msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
msgstr "Fatlna chyba. Poet sprv nie je zosynchronizovan!"

1202
#: imap/imap.c:89
1203 1204 1205 1206
#, fuzzy, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Zatvram spojenie s IMAP serverom..."

1207
#: imap/imap.c:296
1208 1209 1210
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Tento IMAP server je star. Mutt s nm nevie pracova."

1211
#: imap/imap.c:498
1212 1213 1214 1215 1216
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Vyberm %s..."

#. STATUS not supported
1217
#: imap/imap.c:668
1218 1219 1220 1221
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Nemono pridva k IMAP schrnkam na tomto serveri"

#. command failed cause folder doesn't exist
1222
#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
1223 1224 1225 1226
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvori %s?"

1227
#: imap/imap.c:713
1228 1229 1230
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Zatvram spojenie s IMAP serverom..."

1231
#: imap/imap.c:876 pop.c:458
1232 1233 1234 1235
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "tam %d novch sprv (%d bytov)..."

1236
#: imap/imap.c:895
1237 1238 1239 1240
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Ukladm stavov prznaky sprvy... [%d/%d]"

1241
#: imap/imap.c:952
1242 1243 1244
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Vymazvam sprvy zo serveru..."

1245
#: imap/imap.c:1229
1246 1247 1248 1249
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Koprujem do %s..."

1250
#: imap/imap.c:1231
1251 1252 1253 1254 1255
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Spjam sa s %s..."

#. Unable to fetch headers for lower versions
1256
#: imap/message.c:74
1257 1258 1259
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Nemono zska hlaviky z tejto verzie IMAP serveru."

1260
#: imap/message.c:92 pop.c:209
1261 1262 1263 1264
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Vyvolvam hlaviky sprv... [%d/%d]"

1265
#: imap/message.c:237 pop.c:336
1266 1267 1268
msgid "Fetching message..."
msgstr "Vyvolvam sprvu..."

1269
#: imap/message.c:273 pop.c:373
1270 1271
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
1272

1273
#: imap/message.c:463
1274 1275 1276
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Odsvam sprvu ..."

1277
#: imap/message.c:551
1278 1279 1280 1281
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Presvam pretan sprvy do %s..."

1282
#: imap/message.c:555
1283 1284 1285 1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Zapisujem sprvu do %s ..."

1287
#: imap/util.c:43
1288 1289 1290 1291
#, fuzzy
msgid "Continue?"
msgstr "(pokraova)\n"

1292
#: imap/util.c:49
1293 1294 1295 1296
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr ""

1297
#: init.c:486
1298 1299 1300
msgid "alias: no address"
msgstr "zstupca: iadna adresa"

1301
#: init.c:580
1302 1303 1304
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatn poloka hlaviky"

1305
#: init.c:633
1306 1307 1308 1309
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: neznma metda triedenia"

1310
#: init.c:744
1311 1312
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
1313 1314
msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvr: %s\n"

1315
#: init.c:805
1316 1317 1318 1319
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: neznma premenn"

1320
#: init.c:814
1321 1322 1323
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix je neplatn s vynulovanm"

1324
#: init.c:820
1325 1326 1327
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "hodnota je neplatn s vynulovanm"

1328
#: init.c:859
1329 1330 1331 1332
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastaven"

1333
#: init.c:859
1334 1335 1336 1337
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s je nenastaven"

1338
#: init.c:1065
1339 1340 1341 1342
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: neplatn typ schrnky"

1343
#: init.c:1090 init.c:1135
1344 1345 1346 1347
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: neplatn hodnota"

1348
#: init.c:1193
1349 1350 1351 1352
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: neznma hodnota"

1353
#: init.c:1234
1354 1355 1356 1357 1358
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"

#. the muttrc source keyword
1359
#: init.c:1250
1360 1361 1362 1363
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "zdroj: chyby v %s"

1364
#: init.c:1251
1365 1366 1367 1368
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""

1369
#: init.c:1265
1370 1371 1372 1373
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "zdroj: chyba na %s"

1374
#: init.c:1270
1375 1376 1377
msgid "source: too many arguments"
msgstr "zdroj: prli vea argumentov"

1378
#: init.c:1321
1379 1380 1381 1382
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: neznmy prkaz"

1383
#: init.c:1677
1384 1385 1386 1387
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba v prkazovom riadku: %s\n"

1388
#: init.c:1720
1389 1390 1391
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nemono uri domci adresr"

1392
#: init.c:1728
1393
msgid "unable to determine username"
Thomas Roessler's avatar
Thomas Roessler committed
1394
msgstr "nemono uri meno pouvatea"