Updated Catalan translation

parent f80e6aed
2008-05-19 18:49 +0200 Vladimir Marek <[email protected]> (8ac4b70221ee)
* Makefile.am: Unbreak build with included gettext by explicitly
removing libs for mutt_md5
2008-05-19 11:14 +0200 Rocco Rutte <[email protected]> (85654735d27e)
* UPDATING: Mention mime_lookup change in UPDATING
2008-05-19 10:59 +0200 Paul Walker <[email protected]> (d3fd07d0016c)
* init.c: Use %p instead of %x to debug-print pointers (fixes warnings
......@@ -5,7 +14,7 @@
2008-05-19 10:56 +0200 Rocco Rutte <[email protected]> (771276a3bace)
* ChangeLog, Makefile.am: hcversion.h depends on new mutt_md5 tool
* Makefile.am: hcversion.h depends on new mutt_md5 tool
2008-05-18 12:42 -0700 Roland Rosenfeld <[email protected]> (4ef0fc2f8378)
......
# Catalan messages for mutt.
# Ivan Vilata i Balaguer <[email protected]>, 2001-2004, 2006-2007.
# Ivan Vilata i Balaguer <[email protected]>, 2001-2004, 2006-2008.
#
# Sóc Ivan, aquestes són les convencions que adopte per a la 1.5.12:
#
......@@ -47,10 +47,10 @@
# IDN = Internationalized Domain Name
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.5.17\n"
"Project-Id-Version: mutt 1.5.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-03 19:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-19 17:07+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -136,18 +136,16 @@ msgid "Save to file: "
msgstr "Desa al fitxer: "
#: alias.c:345
#, fuzzy
msgid "Error reading alias file"
msgstr "Error en intentar veure el fitxer."
msgstr "Error en llegir el fitxer d’àlies."
#: alias.c:364
msgid "Alias added."
msgstr "S’ha afegit l’àlies."
#: alias.c:372
#, fuzzy
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Error en intentar veure el fitxer."
msgstr "Error en desplaçar‐se dins del fitxer d’àlies."
# ABREUJAT!
# El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; voleu continuar?
......@@ -2659,21 +2657,18 @@ msgstr ""
"amb Ivan Vilata i Balaguer <[email protected]>.\n"
#: main.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
msgstr ""
"Copyright © 1996‐2007 Michael R. Elkins i d’altres.\n"
"Copyright © 1996‐2008 Michael R. Elkins i d’altres.\n"
"Mutt s’ofereix SENSE CAP GARANTIA; useu «mutt -vv» per a obtenir‐ne més\n"
"detalls. Mutt és programari lliure, i podeu, si voleu, redistribuir‐lo "
"sota\n"
"detalls. Mutt és programari lliure, i podeu, si voleu, redistribuir‐lo sota\n"
"certes condicions; useu «mutt -vv» per a obtenir‐ne més detalls.\n"
#: main.c:73
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <[email protected]>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <[email protected]>\n"
......@@ -2686,11 +2681,11 @@ msgid ""
"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
"and suggestions.\n"
msgstr ""
"Copyright © 1996‐2004 Michael R. Elkins <[email protected]>\n"
"Copyright © 1996‐2007 Michael R. Elkins <[email protected]>\n"
"Copyright © 1996‐2002 Brandon Long <[email protected]>\n"
"Copyright © 1997‐2007 Thomas Roessler <[email protected]>\n"
"Copyright © 1998‐2005 Werner Koch <[email protected]>\n"
"Copyright © 1999‐2007 Brendan Cully <[email protected]>\n"
"Copyright © 1999‐2008 Brendan Cully <[email protected]>\n"
"Copyright © 1999‐2002 Tommi Komulainen <[email protected]>\n"
"Copyright © 2000‐2002 Edmund Grimley Evans <[email protected]>\n"
"\n"
......@@ -2864,9 +2859,10 @@ msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear‐lo?"
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "No s’ha pogut crear «%s»: %s"
# Es refereix a l’esquema d’URL. ivb
#: main.c:831
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:».\n"
#: main.c:843
msgid "No recipients specified.\n"
......@@ -5313,15 +5309,3 @@ msgstr "Extreu totes les claus públiques possibles."
#: ../keymap_alldefs.h:202
msgid "show S/MIME options"
msgstr "Mostra les opcions d’S/MIME."
#~ msgid "SASL failed to get local IP address"
#~ msgstr "SASL no ha pogut obtenir l’adreça IP local."
#~ msgid "SASL failed to parse local IP address"
#~ msgstr "SASL no ha pogut interpretar l’adreça IP local."
#~ msgid "SASL failed to get remote IP address"
#~ msgstr "SASL no ha pogut obtenir l’adreça IP remota."
#~ msgid "SASL failed to parse remote IP address"
#~ msgstr "SASL no ha pogut interpretar l’adreça IP remota."
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment