Commit 01dee39d authored by Kevin J. McCarthy's avatar Kevin J. McCarthy

Add delimiters around gitlab issues URL.

Without the delimiters, the period can be easily inadvertantly copied
as part of the URL.
parent 788b732f
......@@ -67,7 +67,7 @@
static const char *ReachingUs = N_("\
To contact the developers, please mail to <[email protected]>.\n\
To report a bug, please visit https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n");
To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n");
static const char *Notice = N_("\
Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n\
......
......@@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr "
#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <[email protected]>.\n"
"To report a bug, please visit https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n"
"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
msgstr ""
" , <[email protected]>.\n"
" , https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n"
......
......@@ -3032,11 +3032,11 @@ msgstr "No resta memòria."
#: main.c:68
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <[email protected]>.\n"
"To report a bug, please visit https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n"
"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
msgstr ""
"Per a contactar amb els desenvolupadors, per favor envieu un missatge de\n"
"correu a <[email protected]>. Per a informar d’un error, per favor visiteu\n"
"https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues. Si teniu observacions sobre la traducció, contacteu\n"
"<https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>. Si teniu observacions sobre la traducció, contacteu\n"
"amb Ivan Vilata i Balaguer <[email protected]>.\n"
#: main.c:72
......
......@@ -2836,11 +2836,11 @@ msgstr "Paměť vyčerpána!"
#: main.c:68
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <[email protected]>.\n"
"To report a bug, please visit https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n"
"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
msgstr ""
"Vývojáře programu můžete kontaktovat na adrese <[email protected]> "
"(anglicky).\n"
"Chcete-li oznámit chybu v programu, navštivte https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n"
"Chcete-li oznámit chybu v programu, navštivte <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
"Připomínky k překladu (česky) zasílejte na adresu\n"
"<[email protected]ists.sourceforge.net>.\n"
......
......@@ -2804,10 +2804,10 @@ msgstr "Ikke mere hukommelse!"
#: main.c:68
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <[email protected]>.\n"
"To report a bug, please visit https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n"
"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
msgstr ""
"For at kontakte Mutts udviklere, skriv venligst til <[email protected]>.\n"
"Besøg netstedet https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues, hvis du vil rapportere en "
"Besøg netstedet <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>, hvis du vil rapportere en "
"programfejl.\n"
#: main.c:72
......
......@@ -2820,11 +2820,11 @@ msgstr "Kein Speicher verfügbar!"
#: main.c:68
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <[email protected]>.\n"
"To report a bug, please visit https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n"
"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
msgstr ""
"Um die Entwickler zu kontaktieren, schicken Sie bitte\n"
"eine Nachricht (in englisch) an <[email protected]>.\n"
"Um einen Bug zu melden, besuchen Sie bitte https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n"
"Um einen Bug zu melden, besuchen Sie bitte <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
#: main.c:72
msgid ""
......
......@@ -3410,7 +3410,7 @@ msgstr "
#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <[email protected]>.\n"
"To report a bug, please visit https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n"
"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
msgstr ""
" developers, mail <[email protected]"
"org>.\n"
......
......@@ -2826,10 +2826,10 @@ msgstr "Mankas sufiĉa memoro!"
#: main.c:68
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <[email protected]>.\n"
"To report a bug, please visit https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n"
"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
msgstr ""
"Por kontakti la kreantojn, bonvolu skribi al <[email protected]>.\n"
"Por raporti cimon, bonvolu iri al https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n"
"Por raporti cimon, bonvolu iri al <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
#: main.c:72
msgid ""
......
......@@ -2946,7 +2946,7 @@ msgstr "
#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <[email protected]>.\n"
"To report a bug, please visit https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n"
"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
msgstr ""
"Para contactar a los desarrolladores mande un mensaje a <[email protected]"
"org>.\n"
......
......@@ -2913,7 +2913,7 @@ msgstr "M
#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <[email protected]>.\n"
"To report a bug, please visit https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n"
"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
msgstr ""
"Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil <[email protected]"
"org>.\n"
......
......@@ -2863,11 +2863,11 @@ msgstr "Memoriaz kanpo!"
#: main.c:68
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <[email protected]>.\n"
"To report a bug, please visit https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n"
"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
msgstr ""
"Garatzaileekin harremanetan ipintzeko , idatzi <[email protected]> "
"helbidera.\n"
"Programa-errore baten berri emateko joan https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues helbidera.\n"
"Programa-errore baten berri emateko joan <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues> helbidera.\n"
#: main.c:72
msgid ""
......
......@@ -2954,10 +2954,10 @@ msgstr "Plus de mémoire !"
#: main.c:68
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <[email protected]>.\n"
"To report a bug, please visit https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n"
"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
msgstr ""
"Pour contacter les développeurs, veuillez écrire à <[email protected]>.\n"
"Pour signaler un bug, veuillez aller sur https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n"
"Pour signaler un bug, veuillez aller sur <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
#: main.c:72
msgid ""
......
......@@ -2879,7 +2879,7 @@ msgstr "Cuimhne
#: main.c:68
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <[email protected]>.\n"
"To report a bug, please visit https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n"
"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
msgstr ""
"Chun dul i dteagmhil leis na forbrir, seol romhphost\n"
"chuig <[email protected]> le do thoil. Chun tuairisc ar fhabht\n"
......
......@@ -2958,11 +2958,11 @@ msgstr "
#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <[email protected]>.\n"
"To report a bug, please visit https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n"
"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
msgstr ""
"Para prse en contacto cs desenvolvedores, manda unha mensaxe a <mutt-"
"[email protected]>.\n"
"Para informar dun fallo, use a utilidade https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n"
"Para informar dun fallo, use a utilidade <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
#: main.c:72
#, fuzzy
......
......@@ -2923,7 +2923,7 @@ msgstr "Elfogyott a mem
#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <[email protected]>.\n"
"To report a bug, please visit https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n"
"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
msgstr ""
"A fejlesztkkel a <[email protected]> cmen veheted fel a kapcsolatot.\n"
"Hiba jelentshez krlek hasznld a https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues programot.\n"
......
......@@ -2887,10 +2887,10 @@ msgstr "Buset, memory abis!"
#: main.c:68
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <[email protected]>.\n"
"To report a bug, please visit https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n"
"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
msgstr ""
"Untuk menghubungi developers, kirim email ke <[email protected]>.\n"
"Untuk melaporkan bug, mohon kunjungi https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n"
"Untuk melaporkan bug, mohon kunjungi <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
#: main.c:72
#, fuzzy
......
......@@ -2860,10 +2860,10 @@ msgstr "Memoria esaurita!"
#: main.c:68
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <[email protected]>.\n"
"To report a bug, please visit https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n"
"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
msgstr ""
"Per contattare gli sviluppatori scrivere a <[email protected]>.\n"
"Per segnalare un bug, visitare https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n"
"Per segnalare un bug, visitare <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
#: main.c:72
#, fuzzy
......
......@@ -2830,10 +2830,10 @@ msgstr "メモリ不足!"
#: main.c:68
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <[email protected]>.\n"
"To report a bug, please visit https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n"
"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
msgstr ""
"開発者(本家)に連絡をとるには <[email protected]> へメールせよ。\n"
"バグをレポートするには https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues を参照のこと。\n"
"バグをレポートするには <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues> を参照のこと。\n"
"日本語版のバグレポートおよび連絡は mutt-j-users ML へ。\n"
#: main.c:72
......
......@@ -2906,7 +2906,7 @@ msgstr "
#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <[email protected]>.\n"
"To report a bug, please visit https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n"
"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
msgstr ""
"개발자와 연락하려면 <[email protected]>로 메일을 보내십시오.\n"
"버그 보고는 https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues 유틸리티를 사용해 주십시오.\n"
......
......@@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "Baig
#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <[email protected]>.\n"
"To report a bug, please visit https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n"
"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
msgstr ""
"Kad susisiektum su krjais, rayk laikus <[email protected]>.\n"
"Kad pranetum klaid, naudok https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues rank.\n"
......
......@@ -2833,10 +2833,10 @@ msgstr "Onvoldoende geheugen!"
#: main.c:68
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <[email protected]>.\n"
"To report a bug, please visit https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n"
"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
msgstr ""
"Stuur een bericht naar <[email protected]> om de auteurs te bereiken.\n"
"Ga naar https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues om een programmafout te melden.\n"
"Ga naar <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues> om een programmafout te melden.\n"
#: main.c:72
msgid ""
......
......@@ -2898,10 +2898,10 @@ msgstr "Brak pamięci!"
#: main.c:68
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <[email protected]>.\n"
"To report a bug, please visit https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n"
"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
msgstr ""
"Aby powiadomić autorów, proszę pisać na <[email protected]>.\n"
"Aby zgłosić błąd, odwiedź stronę https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n"
"Aby zgłosić błąd, odwiedź stronę <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
#: main.c:72
#, fuzzy
......
......@@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr "Acabou a mem
#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <[email protected]>.\n"
"To report a bug, please visit https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n"
"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
msgstr ""
"Para contactar os programadores, envie uma mensagem para <[email protected]"
"org>.\n"
......
......@@ -2836,10 +2836,10 @@ msgstr "Нехватка памяти!"
#: main.c:68
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <[email protected]>.\n"
"To report a bug, please visit https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n"
"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
msgstr ""
"Чтобы связаться с разработчиками, используйте адрес <[email protected]>.\n"
"Чтобы сообщить об ошибке, посетите https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n"
"Чтобы сообщить об ошибке, посетите <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
#: main.c:72
msgid ""
......
......@@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr "Nedostatok pam
#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <[email protected]>.\n"
"To report a bug, please visit https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n"
"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
msgstr "Ak chcete kontaktova vvojrov, napte na <[email protected]>.\n"
#: main.c:72
......
......@@ -2868,11 +2868,11 @@ msgstr "Slut på minne!"
#: main.c:68
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <[email protected]>.\n"
"To report a bug, please visit https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n"
"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
msgstr ""
"För att kontakta utvecklarna, var vänlig skicka brev till <[email protected]"
"org>.\n"
"För att rapportera ett fel, var vänlig besök https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n"
"För att rapportera ett fel, var vänlig besök <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
#: main.c:72
#, fuzzy
......
......@@ -2881,10 +2881,10 @@ msgstr "Bellek tükendi!"
#: main.c:68
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <[email protected]>.\n"
"To report a bug, please visit https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n"
"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
msgstr ""
"Geliştiricilere ulaşmak için lütfen <[email protected]> listesiyle\n"
"irtibata geçin. Hata bildirimi için lütfen https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n"
"irtibata geçin. Hata bildirimi için lütfen <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>\n"
"sayfasını ziyaret edin.\n"
#: main.c:72
......
......@@ -2810,10 +2810,10 @@ msgstr "Не вистачає пам’яті!"
#: main.c:68
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <[email protected]>.\n"
"To report a bug, please visit https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n"
"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
msgstr ""
"Для зв’язку з розробниками, шліть лист до <[email protected]>.\n"
"Для повідомлення про ваду використовуйте https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues..\n"
"Для повідомлення про ваду використовуйте <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>..\n"
#: main.c:72
msgid ""
......
......@@ -2809,10 +2809,10 @@ msgstr "内存不足!"
#: main.c:68
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <[email protected]>.\n"
"To report a bug, please visit https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n"
"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
msgstr ""
"要联系开发者,请发邮件到 <[email protected]>。\n"
"要报告问题,请访问 https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues。\n"
"要报告问题,请访问 <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>。\n"
#: main.c:72
msgid ""
......
......@@ -2944,10 +2944,10 @@ msgstr "記憶體不足!"
#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <[email protected]>.\n"
"To report a bug, please visit https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues.\n"
"To report a bug, please visit <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues>.\n"
msgstr ""
"要與開發人員連絡,請寄信給 <[email protected]>。\n"
"如發現問題,請利用 https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues 程式告之。\n"
"如發現問題,請利用 <https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues> 程式告之。\n"
#: main.c:72
#, fuzzy
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment