"X unread messages" text is hard to translate in certain languages
(Using HyperKitty 1.3.4)
If I open a thread with unread messages, there's some text on the right saying "X unread messages" (generated here). While this text is translatable, it uses a "lego" message, i.e. it's built by concatenating translatable strings. The result is that if in a given language the word order is different from English, the string cannot be translated meaningfully. For instance, the italian translation would be "X messaggi non letti", where "messaggi" corresponds to "messages" (as you may guess) and it comes before the verb. However, it cannot be translated this way, because the templates puts the verb before the subject. This is a common situation, and it's also an issue in other languages: for instance, French ("X messages non lus") and Spanish ("X mensajes no leídos").