Commit c82c5303 authored by Rafał Malinowski's avatar Rafał Malinowski

translations: complete Turkish translation

Signed-off-by: Rafał Malinowski's avatarRafał Przemysław Malinowski <rafal.przemyslaw.malinowski@gmail.com>
parent c3947c75
+++ version 2.0-rc2
* gui: #2940 fixed: crash on exit when not using tabs plugin (Vogel)
* otr: #2947 fixed: <span> marks in GG messages when otr is enabled (Vogel)
* translations: complete Turkish translation (kardanadam26)
+++ version 2.0-rc1
* translations: #2943 fixed: re-added Qt translation files (Vogel)
......
......@@ -126,11 +126,11 @@
</message>
<message>
<source>We are receiving our own OTR messages from %1. Either restart or close your private conversation.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Biz % 1 den kendimizin OTR mesajlarını alıyoruz. Yeniden başlatın ya da özel konuşmayı kapatın.</translation>
</message>
<message>
<source>Last message was resent: %1</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Son mesaj yeniden gönderildi: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Message from %1 was unreadable, as you are not currently communicating privately.</source>
......@@ -158,7 +158,7 @@
</message>
<message>
<source>%1 has sent a message intended for different session. If you are logged in multiple times another session may have received the message.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>%1 farklı oturuma yönelik bir mesaj gönderdi. Eğer birden fazla oturum açmışsanız diğer oturumunuz mesaj alabilir.</translation>
</message>
<message>
<source>Malformed message received</source>
......@@ -184,11 +184,11 @@
</message>
<message>
<source>%1: trying to refresh private conversation</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>%1: özel konuşma yenilenmesi deneniyor</translation>
</message>
<message>
<source>%1: peer ended private conversation; you should do the same</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>%1: özel konuşmayı eş bitirdi: sizde aynısını yapmalısınız</translation>
</message>
<message>
<source>%1: private conversation started</source>
......@@ -204,38 +204,38 @@
</message>
<message>
<source>%1: creating private key, it can took a few minutes</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>%1: özel anahtar oluşturuluyor, bir kaç dakika sürebilir</translation>
</message>
<message>
<source>%1: private key created, you can start a private conversation now</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>%1: özel anahtar oluşturuldu, şimdi özel konuşma başlatabilirsiniz</translation>
</message>
<message>
<source>%1: private key creation failed</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>%1: özel anahtar oluşturma başarısız</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OtrPeerIdentityVerificationFingerprintExchangePage</name>
<message>
<source>Fingerprint Exchange</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Parmak izi Değişimi</translation>
</message>
<message>
<source>Your Key Fingerprint (%1: %2):</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Parmak izi Anahtarınız (%1: %2):</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; Key Fingerprint (%2: %3):</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; Parmak izi Anahtarı (%2: %3):</translation>
</message>
<message>
<source>I&apos;m not sure if above Key Fingerprint belongs to %1</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Yukarıdaki Parmak izi Anahtarının %1 e ait olduğundan emin değilim</translation>
</message>
<message>
<source>I confirm that above Key Fingerprint belongs to %1</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Yukardaki Parmak izi Anahtarının %1 e ait olduğunu onaylıyorum</translation>
</message>
</context>
<context>
......@@ -276,11 +276,11 @@
</message>
<message>
<source>Respond to Question and Answer</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Soru ve Cevap&apos;ı Yanıtlayın</translation>
</message>
<message>
<source>%1 wants to verify your identity using Question and Answer method.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>%1 sizin kimliğinizi Soru ve Cevap metoduyla doğrulamak istiyor.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 question:</source>
......@@ -299,15 +299,15 @@
</message>
<message>
<source>Respond to Shared Secret</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Paylaşılan Sır&apos;ı Yanıtla</translation>
</message>
<message>
<source>%1 wants to verify your identity using Shared Secret method.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>%1 sizin kimliğinizi Paylaşılan Sır metoduyla doğrulamak istiyor.</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Secret that is known only for you and %1:</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Paylaşılan Sır&apos;ı sadece siz ve %1 için biliniyor:</translation>
</message>
</context>
<context>
......@@ -318,15 +318,15 @@
</message>
<message>
<source>Verificationof %1 failed. You are probably talking to an imposter. Either close conversation or try other verification method.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>%1 doğrulaması başarısız. Muhtemelen taklitçi biriyle konuşuyorsunuz. Konuşmayı kapatın ya da diğer doğrulama metodlarını deneyin.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has verified you. You should do the same.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>%1 sizi doğruladı, Sizde aynısını yapmalısınız.</translation>
</message>
<message>
<source>Verification of %1 succeeded.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>%1 doğrulaması başarılı.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown.</source>
......@@ -341,7 +341,7 @@
</message>
<message>
<source>Question and Answer</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Soru ve Cevap</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Secred</source>
......@@ -349,19 +349,19 @@
</message>
<message>
<source>Fingerprint Exchange</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Parmak izi Değişimi</translation>
</message>
<message>
<source>Ask peer a question that only you and he/she know the answer for. If your peer answer it properly, he/she will be marked as verified.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Karşıdaki kişiye sizin ve onun bildiği bir şeyi sorun. Eğer karşıdaki doğru cevap verirse, doğrulanmış olacaktır.</translation>
</message>
<message>
<source>Exchange a secret message with peer. This message should be agreed to on another secure channel (face-to-face conversation or a phone).</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Karşıdaki ile bir sır mesajı paylaşın. Bu mesajı diğer güvenli kanallardan kararlaştırın (yüz yüze konuşma veya bir telefonla).</translation>
</message>
<message>
<source>Check your peer&apos;s fingerprint manually. Fingreprint information shoud be exchanged on another secure channel (face-to-face conversation or a phone).</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Karşıdakinin parmak izi el ile kontrol edin. Parmak izi bilgisi diğer güvenli kanallardan takas edin (yüz yüze konuşma veya bir telefonla).</translation>
</message>
</context>
<context>
......@@ -376,14 +376,14 @@
</message>
<message>
<source>Shared Secret that is known only for you and %1:</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Paylaşılan Sır&apos;ı sadece siz ve %1 için biliniyor:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OtrPeerIdentityVerificationWindow</name>
<message>
<source>Verify Identity of %1</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>%1 Kimlik Doğrulama</translation>
</message>
</context>
</TS>
\ No newline at end of file
......@@ -3,7 +3,7 @@
<name>@default</name>
<message>
<source>Hints</source>
<translation>Tavsiyeler</translation>
<translation>İpucular</translation>
</message>
<message>
<source>Look</source>
......@@ -19,7 +19,7 @@
</message>
<message>
<source>New hints go</source>
<translation>Yeni tavsiyelere git</translation>
<translation>Yeni ipuculara git</translation>
</message>
<message>
<source>Auto</source>
......@@ -27,7 +27,7 @@
</message>
<message>
<source>Own hints position</source>
<translation>Tavsiye özeş konumu</translation>
<translation>İpucu özel konumu</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
......@@ -47,7 +47,7 @@
</message>
<message>
<source>Hints position preview</source>
<translation>Tavsiye konumı ön izleme</translation>
<translation>İpucu konumu ön izleme</translation>
</message>
<message>
<source>Timeout</source>
......@@ -83,19 +83,19 @@
</message>
<message>
<source>&apos;Open chat&apos; works on all events</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Tüm olaylarda &apos;Konuşmayı Aç&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Show message content in hint</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Mesaj içeriğinde ipucu göster</translation>
</message>
<message>
<source>Number of quoted characters</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Alıntı karakter sayısı</translation>
</message>
<message>
<source>Delete pending message when user deletes hint</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Kullanıcı ipuçlarını silerken bekleyen mesajı sil</translation>
</message>
<message>
<source>Buddy List</source>
......@@ -103,7 +103,7 @@
</message>
<message>
<source>Hint Over Buddy</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Arkadaşın Üstündeyken İpucu</translation>
</message>
<message>
<source>Border color</source>
......@@ -175,31 +175,31 @@
</message>
<message>
<source>Hint&apos;s corner</source>
<translation>Tavsiye&apos;nin köşesi</translation>
<translation>İpucu&apos;nun köşesi</translation>
</message>
<message>
<source>On Top</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>En Üstte</translation>
</message>
<message>
<source>On Bottom</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>En Altta</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Sol Üst</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Sağ Üst</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Sol Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Sağ Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Open Chat</source>
......@@ -207,23 +207,23 @@
</message>
<message>
<source>Delete Hint</source>
<translation>Tavsiyeyi Sil</translation>
<translation>İpucunu Sil</translation>
</message>
<message>
<source>Delete All Hints</source>
<translation>Tüm Tavsiyeleri Sil</translation>
<translation>Tüm İpuçlarını Sil</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Here&lt;/b&gt; you can see the preview</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>&lt;b&gt;Buradan&lt;/b&gt; ön izleme yapabilirsiniz</translation>
</message>
<message>
<source>Show buttons only if notification requires user&apos;s action</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Uyarıda kullanıcı etkileşimi gerekliyse sadece butonları göster</translation>
</message>
<message>
<source>Hints size and position...</source>
<translation>Tavsiye boyut ve konumu...</translation>
<translation>İpucu boyut ve konumu...</translation>
</message>
</context>
<context>
......@@ -237,7 +237,7 @@
<name>HintOverUserConfigurationWindow</name>
<message>
<source>Hint Over Buddy Configuration</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Arkadaşın Üstündeyken İpucu Ayarı</translation>
</message>
<message>
<source>Update preview</source>
......@@ -256,11 +256,11 @@
</message>
<message>
<source>Hint over buddy list: </source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Arkadaş listesinin üzerinde ipucu:</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced hints&apos; configuration</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Gelişmiş ipucu ayarları</translation>
</message>
</context>
<context>
......@@ -271,14 +271,14 @@
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Here&lt;/b&gt; you can see the preview</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>&lt;b&gt;Buradan&lt;/b&gt; ön izleme yapabilirsiniz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HintsConfigurationWindow</name>
<message>
<source>Hints configuration</source>
<translation>Tavsiye ayarı</translation>
<translation>İpuçları ayarı</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t hide</source>
......@@ -286,7 +286,7 @@
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Here&lt;/b&gt; you can see the preview</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>&lt;b&gt;Buradan&lt;/b&gt; ön izleme yapabilirsiniz</translation>
</message>
</context>
</TS>
\ No newline at end of file
......@@ -23,7 +23,7 @@
</message>
<message>
<source>MediaPlayer statuses in description</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Medya Oynatıcı durumlardaki tanımı</translation>
</message>
<message>
<source>Replace</source>
......@@ -35,7 +35,7 @@
</message>
<message>
<source>Here specify format which will replace &apos;#{player}&apos; tag when you will use it in description while setting status.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Durum ayarlanırken açıklama olarak kullanılacak &apos;#{player}&apos; etiketini buradaki formatla değiştir.</translation>
</message>
<message>
<source>Signatures to cut</source>
......@@ -51,7 +51,7 @@
</message>
<message>
<source>Enables pseudo-OSD done by Kadu hints. Shows currently played title in hint.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Kadu ipucu olarak pseudo-OSD izin ver. Şuan oynatılanın başlığını ipucu olarak göster.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable MediaPlayer keyboard shortcuts in chat window</source>
......@@ -59,11 +59,11 @@
</message>
<message>
<source>Put statuses switch to dock menu</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Dock menü üzerinden durumları değiştirmeyi koyun</translation>
</message>
<message>
<source>Enable this to put MediaPlayer statuses switch into docked icon menu.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Medya Oynatıcı durumlarını değiştirmek için dock simge menüsüne koyun</translation>
</message>
<message>
<source>Signature Cutting</source>
......@@ -77,13 +77,17 @@
<source>With this option enabled you'll be able to control
your MediaPlayer in chat window by keyboard shortcuts:
Control+ Enter/Backspace/Left/Right/Up/Down.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Bu seçeneği aktif ettiğinizde konuşma penceresinde Medya
Oynatıcınızı klavye kısayol tuşlarıyla kontrol edebilceksiniz:
Control+ Enter/Backspace/Left/Right/Up/Down.</translation>
</message>
<message>
<source>With this option enabled you'll be able to control
your MediaPlayer in chat window by keyboard shortcuts:
Win+ Enter/Backspace/Left/Right/Up/Down.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Bu seçeneği aktif ettiğinizde konuşma penceresinde Medya
Oynatıcınızı klavye kısayol tuşlarıyla kontrol edebilceksiniz:
Win+ Enter/Backspace/Left/Right/Up/Down.</translation>
</message>
<message>
<source>Add in the Front</source>
......@@ -115,7 +119,7 @@ Win+ Enter/Backspace/Left/Right/Up/Down.</source>
</message>
<message>
<source>Enable removing non-essential stuff from audio file titles</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Ses dosya başlıklarının gerekli olmayan kısımlarını kaldır</translation>
</message>
</context>
<context>
......@@ -154,7 +158,7 @@ Win+ Enter/Backspace/Left/Right/Up/Down.</source>
</message>
<message>
<source>You&apos;re trying to send %1 entries of %2 playlist.&lt;br&gt;It will be split and sent in few messages&lt;br&gt;Are you sure to do that?</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>%2 çalma listesinin %1 girdilerini göndermeye çalışıyorsunuz.&lt;br&gt;Bunlar ayırılacak ve bir kaç mesaj halinde gönderilecek&lt;br&gt;Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?</translation>
</message>
<message>
<source>Playback stopped.</source>
......@@ -198,7 +202,7 @@ Win+ Enter/Backspace/Left/Right/Up/Down.</source>
</message>
<message>
<source>More than 1/10 of titles you&apos;re trying to send are empty.&lt;br&gt;Perhaps %1 hasn&apos;t read all titles yet, give its some more time.&lt;br&gt;Do you want to send playlist anyway?</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>1/10 dan fazla boş başlık göndermeye çalışıyorsunuz.&lt;br&gt; Muhtemelen %1 bütün başlıkları henüz okuyamayacak, biraz daha fazla zaman verin.&lt;br&gt;Yinede çalma listesini göndermek istediğinizden emin misiniz?</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
......
......@@ -427,7 +427,7 @@
</message>
<message>
<source>to free for chat</source>
<translation>ücretsiz konuşmada iken</translation>
<translation>konuşmaya müsait iken</translation>
</message>
<message>
<source>to online</source>
......@@ -617,7 +617,7 @@ değişiklikler sunucuya bağlantı kurunca olacak</translation>
</message>
<message>
<source>Not available</source>
<translation>Mevcut değil</translation>
<translation>Müsait değil</translation>
</message>
<message>
<source>Do not disturb</source>
......@@ -625,7 +625,7 @@ değişiklikler sunucuya bağlantı kurunca olacak</translation>
</message>
<message>
<source>Free for chat</source>
<translation>Ücretsiz konuşma</translation>
<translation>Konuşmaya müsait</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n minute(s)</source>
......@@ -681,7 +681,7 @@ değişiklikler sunucuya bağlantı kurunca olacak</translation>
</message>
<message>
<source>Free for Chat</source>
<translation>Ücretsiz Konuşma</translation>
<translation>Konuşmaya Müsait</translation>
</message>
<message>
<source>Do Not Disturb</source>
......@@ -1334,7 +1334,7 @@ değişiklikler sunucuya bağlantı kurunca olacak</translation>
</message>
<message>
<source>No user identification entered</source>
<translation>Kullanıcı kimliklendirme girilmedi</translation>
<translation>Kullanıcı kimliği girilmedi</translation>
</message>
<message>
<source>No mobile number entered</source>
......@@ -1917,7 +1917,7 @@ Yine bu resmi kabul edecek misiniz?</translation>
</message>
<message>
<source>Chat with </source>
<translation>Konuşma Yap</translation>
<translation>Konuşma Yap </translation>
</message>
<message>
<source>Chat window will be cleared. Continue?</source>
......@@ -1964,7 +1964,7 @@ Yine bu resmi kabul edecek misiniz?</translation>
</message>
<message>
<source>Return Sends Message</source>
<translation>Dönüş Mesajı Gönderir</translation>
<translation>Enter Tuşu Mesajı Gönderir</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Messages in Chat Window</source>
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment