Select Git revision
-
Currently translated at 98.9% (95 of 96 strings) Translation: Pomodoro/Pomodoro Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/pomodoro/pomodoro/de/
Currently translated at 98.9% (95 of 96 strings) Translation: Pomodoro/Pomodoro Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/pomodoro/pomodoro/de/
de.po 11.79 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Pomodoro package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pomodoro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ideve.core@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-01 15:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-19 19:21+0000\n"
"Last-Translator: Ideve Core <ideve.core@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/pomodoro/pomodoro/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.3\n"
#: data/io.gitlab.idevecore.Pomodoro.appdata.xml.in.in:9
msgid "Pomodoro is a productivity-focused timer"
msgstr "Pomodoro ist ein Timer, der auf Produktivität fokussiert ist"
#: data/io.gitlab.idevecore.Pomodoro.appdata.xml.in.in:11 src/about.js:71
msgid "Pomodoro is a timer utility with rules, ideal for better productivity."
msgstr ""
"Pomodoro ist ein Timer, der auf Regel basiert. Ideal für eine gesteigerte "
"Produktivität."
#: data/io.gitlab.idevecore.Pomodoro.in.in:3
msgid "StopWatch"
msgstr "Stoppuhr"
#: data/io.gitlab.idevecore.Pomodoro.in.in:9
msgid "Timer;Clock;StopWatch;"
msgstr "Timer;Uhr;Stoppuhr;"
#: src/components/display-timer/display-timer.blp:18
#: src/components/display-timer/display-timer.blp:25
#: src/components/history-details/history-details.blp:41
msgid "Pomodoro sessions"
msgstr "Pomodoro-Sitzungen"
#: src/components/history/history.blp:8
msgid "History"
msgstr "Verlauf"
#: src/components/shortcuts/shortcuts.blp:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "History"
msgstr "Verlauf"
#: src/components/history/history.blp:25 src/components/history/history.js:237
#: src/components/history-details/history-details.blp:12 src/timer.js:240
#: src/pages/statistics/statistics.blp:36
#: src/pages/statistics/statistics.blp:61
#: src/pages/statistics/statistics.blp:85
msgid "Work time"
msgstr "Arbeitszeit"
#: src/components/history/history.blp:36
msgid "Delete selected items"
msgstr "Ausgewählte Einträge löschen"
#: src/components/history/history.blp:43
msgid "History menu"
msgstr "Verlaufmenü"
#: src/components/history/history.blp:105
msgid "Sort by"
msgstr "Sortieren nach"
#: src/components/history/history.blp:108
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: src/components/history/history.blp:113
#: src/components/history-details/history-details.blp:30
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/components/history/history.blp:120
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"
#: src/components/history/history.blp:125
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"
#: src/components/history/history.js:163
msgid "No description"
msgstr "Keine Beschreibung"
#: src/components/history/history.blp:218
msgid "Empty history"
msgstr "Leerer Verlauf"
#: src/components/history/history.blp:221
msgid "today"
msgstr "heute"
#: src/components/history/history.blp:222
msgid "this week"
msgstr "diese Woche"
#: src/components/history/history.blp:223
msgid "this month"
msgstr "dieser Monat"
#: src/components/history/history.blp:218
msgid "No pomodoro"
msgstr "Kein Pomodoro"
#: src/components/history/history.blp:218
#: src/pages/statistics/statistics.blp:32
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: src/components/history/history.js:242
#: src/components/history-details/history-details.blp:21 src/timer.js:240
#: src/pages/statistics/statistics.blp:44
#: src/pages/statistics/statistics.blp:69
#: src/pages/statistics/statistics.blp:93
msgid "Break time"
msgstr "Pausenzeit"
#: src/components/history/history.js:132
msgid "Clear history"
msgstr "Verlauf leeren"
#: src/components/history/history.js:146 src/pages/statistics/statistics.blp:54
msgid "This week"
msgstr "Diese Woche"
#: src/components/history/history.js:151 src/pages/statistics/statistics.blp:78
msgid "This month"
msgstr "Dieser Monat"
#: src/components/history/history.js:156
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: src/components/history-details/history-details.blp:54 src/utils.js:321
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"
#: src/components/history-details/history-details.blp:56
msgid "Continue pomodoro"
msgstr "Pomodoro fortsetzen"
#: src/components/history-details/history-details.js:90
msgid "Timer already in progress"
msgstr "Timer läuft bereits"
#: src/components/preferences/preferences.blp:9
#: src/components/shortcuts/shortcuts.blp:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: src/components/preferences/preferences.blp:11
msgid "User interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
#: src/components/preferences/preferences.blp:13
msgid "Allow execution in the background"
msgstr "Ausführen im Hintergrund erlauben"
#: src/components/preferences/preferences.blp:14
msgid "Hides the window instead of leaving if there is pomodoro running"
msgstr ""
"Versteckt das Fenster anstatt das Programm zu beenden, wenn ein Pomodoro "
"aktiv ist"
#: src/components/preferences/preferences.blp:24
msgid "Allow sounds"
msgstr "Alle Klänge"
#: src/components/preferences/preferences.blp:25
msgid "Plays the feedback sounds"
msgstr "Feedback-Ton wiedergeben"
#: src/components/preferences/preferences.blp:43
msgid "High priority to notify"
msgstr "Benachrichtigen mit hoher Priorität"
#: src/components/preferences/preferences.blp:44
msgid ""
"If enabled, the application will display notifications even if the system "
"notifications are muted."
msgstr ""
"Wenn dies aktiviert ist, wird das Programm auch Benachrichtigungen anzeigen, "
"wenn die Systembenachrichtigungen stummgeschaltet sind."
#: src/components/preferences/preferences.blp:42
msgid "Autostart"
msgstr "Automatisch starten"
#: src/components/preferences/preferences.blp:43
msgid "Automatically start the timer after break time"
msgstr "Startet den Timer nach der Pause automatisch"
#: src/components/preferences/preferences.blp:53
msgid "History duration"
msgstr "Verlaufsdauer"
#: src/components/preferences/preferences.blp:54
msgid "The amount of months that history data will be saved"
msgstr "Legt fest, für wie viele Monate der Verlauf gespeichert wird"
#: src/components/preferences/preferences.blp:70
msgid "Customize pomodoro"
msgstr "Pomodoro anpassen"
#: src/components/preferences/preferences.blp:72
msgid "Work time - (minutes)"
msgstr "Arbeitszeit - (Minuten)"
#: src/components/preferences/preferences.blp:73
#: src/components/preferences/preferences.blp:88
#: src/components/preferences/preferences.blp:103
#: src/components/preferences/preferences.blp:119
msgid "The ideal is to follow the rules of the Pomodoro"
msgstr "Ideal ist es, die Regeln des Pomodoro-Systems zu befolgen"
#: src/components/preferences/preferences.blp:87
msgid "Break time - (minutes)"
msgstr "Pausenzeit - (Minuten)"
#: src/components/preferences/preferences.blp:102
msgid "Long break time - (minutes)"
msgstr "Lange Pause - (Minuten)"
#: src/components/preferences/preferences.blp:117
msgid "Sessions until the long break"
msgstr "Anzahl der Sitzungen bis zur langen Pause"
#: src/components/shortcuts/shortcuts.blp:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: src/components/shortcuts/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel"
#: src/utils.js:322
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: src/components/shortcuts/shortcuts.blp:25 src/utils.js:322
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: src/components/samll-window/small-window.blp:31
msgid "Maximize window"
msgstr "Fenster maximieren"
#: src/components/sound-preferences/sound-preferences.blp:7
msgid "Sound preferences"
msgstr "Toneinstellungen"
#: src/components/sound-preferences/sound-preferences.blp:23
msgid "Timer start sound"
msgstr "Timer-Start-Ton"
#: src/components/sound-preferences/sound-preferences.blp:30
#: src/components/sound-preferences/sound-preferences.blp:78
#: src/components/sound-preferences/sound-preferences.blp:126
msgid "Play sound"
msgstr "Ton wiedergeben"
#: src/components/sound-preferences/sound-preferences.blp:38
#: src/components/sound-preferences/sound-preferences.blp:86
#: src/components/sound-preferences/sound-preferences.blp:134
msgid "Reset settings"
msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
#: src/components/sound-preferences/sound-preferences.blp:49
#: src/components/sound-preferences/sound-preferences.blp:97
#: src/components/sound-preferences/sound-preferences.blp:145
msgid "Select sound file"
msgstr "Tondatei auswählen"
#: src/components/sound-preferences/sound-preferences.blp:54
#: src/components/sound-preferences/sound-preferences.blp:102
#: src/components/sound-preferences/sound-preferences.blp:150
msgid "Repeat sound"
msgstr "Ton wiederholen"
#: src/components/sound-preferences/sound-preferences.blp:71
msgid "Timer break sound"
msgstr "Ton des Pausentimers"
#: src/components/sound-preferences/sound-preferences.blp:119
msgid "Timer finish sound"
msgstr "Timer-beendet-Ton"
#: src/components/theme-selector/theme-selector.blp:20
msgid "Follow sytem style"
msgstr "Systemstil folgen"
#: src/components/theme-selector/theme-selector.blp:29
msgid "Light style"
msgstr "Heller Stil"
#: src/components/theme-selector/theme-selector.blp:39
msgid "Dark style"
msgstr "Dunkler Stil"
#: src/components/timer-controls/timer-controls.blp:14
#: src/components/timer-controls/timer-controls.blp:63
msgid "Init timer"
msgstr "Timer starten"
#: src/components/timer-controls/timer-controls.blp:30
msgid "Pause timer"
msgstr "Timer pausieren"
#: src/components/timer-controls/timer-controls.blp:38
msgid "Skip timer"
msgstr "Timer überspringen"
#: src/components/timer-controls/timer-controls.blp:55
msgid "Reset timer"
msgstr "Timer zurücksetzen"
#: src/components/timer-controls/timer-controls.blp:71
msgid "Stop timer"
msgstr "Timer stoppen"
#: src/pages/statistics/statistics.js:160
#: src/pages/statistics/statistics.js:110
#: src/pages/statistics/statistics.js:119
msgid "more"
msgstr "mehr"
#: src/pages/statistics/statistics.js:102
#: src/pages/statistics/statistics.js:112
#: src/pages/statistics/statistics.js:121
msgid "less"
msgstr "weniger"
#: src/pages/statistics/statistics.js:103
msgid "than yesterday"
msgstr "als gestern"
#: src/pages/statistics/statistics.js:113
msgid "than last week"
msgstr "als letzte Woche"
#: src/pages/statistics/statistics.js:122
msgid "than last month"
msgstr "als letzten Monat"
#: src/pages/timer/timer.blp:58
msgid "Title (optional)"
msgstr "Titel (optional)"
#: src/pages/timer/timer.blp:61
msgid "Description (optional)"
msgstr "Beschreibung (optional)"
#: src/pomodoro_item.js:70
msgid "Started at"
msgstr "Gestartet um"
#: src/timer.js:212
msgid "Pomodoro finished"
msgstr "Pomodoro beendet"
#: src/timer.js:212 src/timer.js:234 src/timer.js:237
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: src/timer.js:234 src/timer.js:212 src/timer.js:237
msgid "Created at"
msgstr "Erstellt am"
#: src/timer.js:229
msgid "Paused"
msgstr "Pausiert"
#: src/timer.js:234
msgid "Pomodoro started"
msgstr "Pomodoro gestartet"
#: src/timer.js:237
msgid "Pomodoro break time"
msgstr "Pomodoro Pausenzeit"
#: src/pomodoro-item.js:80
msgid "of"
msgstr ""
#: src/utils.js:188
msgid "Launch"
msgstr "Starten"
#: src/utils.js:243
msgid "Stop timer?"
msgstr "Timer stoppen?"
#: src/utils.js:245
msgid "There is a running timer, wants to stop and exit the application?"
msgstr ""
"Es läuft ein Timer. Möchtest du den Timer stoppen und das Programm beenden?"
#: src/window.blp:33
msgid "Minimize window"
msgstr "Fenster minimieren"
#: src/window.blp:39
msgid "Main menu"
msgstr "Hauptmenü"
#: src/window.blp:47
msgid "_Timer"
msgstr "_Timer"
#: src/window.blp:55
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistiken"
#: src/window.blp:79
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
#: src/window.blp:84
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Tastaturkürzel"
#: src/window.blp:89
msgid "_History"
msgstr "_Verlauf"
#: src/window.blp:94
msgid "_About Pomodoro"
msgstr "_Über Pomodoro"
#: src/window.blp:98
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"