...
 
Commits (20)
......@@ -3,6 +3,8 @@
/docs/_build/
*.[1-9]
*/po/*/LC_*/*.mo
# editor artefacts
*~
.#*
......
# Using a small Linux container available from Docker Hub
image: alpine
release:
only:
- tags
stage: deploy
script:
# For tags automatically create sdist-archives, a release at
# gitlab and upload the archives to the release.
- apk --no-cache add py-pip python py3-pip python3
- pip install -r requirements.txt
- python2 ./setup.py sdist
- pip3 install gitlab-release
- gitlab_release $PRIVATE_TOKEN dist/*
......@@ -2,3 +2,5 @@ include README.rst
include LICENCE
include ChangeLog
recursive-include osd_neo2 *.png *.svg *.po *.mo
prune website
prune develop
......@@ -2,6 +2,12 @@ This file is written in German, since the audience of the program are
users of a German keymapping. The code and commit-massages are written
in English, though.
0.15 (unreleased)
----------------
- Bislang keine Änderungen.
0.14 (2017-08-30)
=================
......
......@@ -11,9 +11,17 @@ users of a German keymapping. The code and commit-massages are written
in English, though. Please have a llok there, the URL is at the bottom
of this file.
------------------------------------------------------------
On-Screen-Display zum Lernen des Neo2-Tastaturlayouts
------------------------------------------------------------
Das Programm `OSD Neo2` für Linux zeigt die Zeichen der gerade
verwendeten Ebene des Neo2-Tastaturlayouts auf dem Bildschirm an.
:Copyright (C): 2009–2010 Martin Zuther, 2015-2017 Hartmut Goebel
:Homepage: https://htgoebel.gitlab.io/OSD-Neo2/
:Source-Code: https://gitlab.com/htgoebel/OSD-Neo2
:Copyright (C): 2009–2010 Martin Zuther, 2015-2017 Hartmut Goebel
:Licence: GNU General Public License, Version 3 (GPLv3)
This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,
......@@ -21,13 +29,6 @@ of this file.
Please read the file "LICENSE" for details.
Einführung
=============
Das Programm `OSD Neo2` für Linux zeigt die Zeichen der gerade
verwendeten Ebene des Neo2-Tastaturlayouts auf dem Bildschirm an.
Abhängigkeiten
===============
......@@ -56,29 +57,14 @@ Nach dem Installieren der Abhängigkeiten (s. oben) muss lediglich
der Inhalt des Archivs "OSDneo2_x.xx.tar.gz" in ein Verzeichnis
entpackt werden, dann kann es losgehen: Einfach im Dateimanager in das
Verzeichnis des Programms wechseln und die Datei ``ODSneo2``
dopllel-klicken.
doppelklicken.
Falls das nicht geht: Die Konsole öffnen, in das Verzeichnis des
Programms wechseln und ./OSDneo2 eingeben.
Bedienung
=============
Das Fenster lässt sich verschieben, auch wenn es keinen Rand hat.
Über die rechte Maustaste gelangt man zu einem Menü, mit dem sich die
das Programm beenden lässt oder Einstellungen getätigt werden können
(siehe unten).
Durch Doppel-Klick verwandelt sich das Fenster in ein Icon im
Benachrichtigungsfeld (`tray`) und kann dort per Klick wieder
heraus geholt werden. Das Icon hat auch ein kleines Menü (rechte
Maustaste), über das die Anwendung beendet werden kann.
Update
=============
---------------
Soll das Programm im gleichen Ordner wie vorher installiert werden,
sollte dessen Inhalt vorher gelöscht werden. Die Einstellungen
......@@ -86,104 +72,39 @@ werden im Homeverzeichnis jedes Benutzers gespeichert (siehe
unten) und bleiben daher erhalten.
Einstellungen
Bedienung
=============
Die Einstellungen lassen sich über das Pop-Up-Menü tätigen, das
beim Klick mit der rechten Maustaste erscheint. Diese Einstellungen
werden automatisch gespeichert, wenn das Programm beendet wird.
Gespeichert wird auch die Position des Fensters.
Unter `Tastatur-Treiber` stellen Sie ein, welchen Neo2-Tastaturtreiber
sie verwenden. Der Treiber ``xkbdmod`` ist empfohlen, da hierbei die
grafische Oberfläche `OSD Neo2` über Änderungen informiert (ein
sogenannter `event listener`). Dagegen muss `OSD Neo2` beim Treiber
``xmodmap`` regelmäßig selbst nachschauen (sogenanntes `polling`).
Um alle Einstellungen auf die Vorgabewerte zurückzusetzen, löscht man
am einfachsten die Konfigurationsdatei (siehe nächster Abschnitt).
Konfigurationsdatei
====================
Alle Einstellungen von `OSD Neo2` können über das Menü oder den
Einstellungs-Dialog geändert werden. Es ist nicht nötig, aber möglich,
die Konfigurationsdatei zu bearbeiten.
Die Einstellungen von `OSD Neo2` werden in der Datei ``~/.config/OSDneo2``
(genauer in der Datei ``$XDG_CONFIG_HOME/OSDneo2``)
gespeichert. Um die Einstellungen hier zu ändern, muss `OSD Neo2` zuerst
beendet werden, danach kann die Datei ``OSDneo2`` mit einem Texteditor
bearbeitet werden. Wenn alles schief geht, kann die Datei ``OSDneo2``
einfach gelöscht werden, sie wird dann beim nächsten Start von `OSD
Neo2` neu angelegt.
:``display_main_keyboard``:
Legt fest, ob das Hauptfeld der Tastatur angezeigt werden soll
(``True``) oder nicht (``False``).
:``display_numeric_keyboard``:
Legt fest, ob das Ziffernfeld der Tastatur angezeigt werden soll
(``True``) oder nicht (``False``).
:``display_type``:
Legt fest, welche Art von Hautfeld angezeigt werden soll: eine
normale Tastatur (``pc105``) oder eine Ergodox (``ergodox``).
:``magnification_in_percent``:
Hier kann man angeben, wie die geladenen Tastatur-Bilder vergrößert
oder verkleinert werden sollen (Angabe in Prozent). "Einfache"
Brüche wie 50% (1/2), 75% (3/4) oder 200% (2/1) sehen im Normalfall
besser aus als 82.5% (33/40).
:``selected_keyboard_driver``:
Gibt an, welcher Neo2-Tastaturtreiber verwendet wird. Gültige
Einstellungen sind ``xkbdmap`` (Voreinstellung und empfohlen) und
``xmodmap``. Siehe hierzu auch oben.
:``polling_in_milliseconds``:
Nur relevant, wenn als Tastaturtreiber ``xmodmap`` gewählt wurde.
Das Fenster lässt sich verschieben, auch wenn es keinen Rand hat.
Gibt das Zeitintervall an, mit dem die Tastatur abgefragt wird
(Angabe in Millisekunden). Höhere Werte benötigen weniger
CPU-Zyklen und sind vor allem für ältere Rechner geeignet — dafür
dauert es länger, bis das Programm auf gedrückte Tasten reagiert.
Umgekehrt wird der Rechner bei niedrigeren Werten stärker
beansprucht und das Programm reagiert schneller auf gedrückte
Tasten. Vermutlich muss diese Einstellung nicht geändert werden.
Über die rechte Maustaste gelangt man zu einem Menü, mit dem sich die
das Programm beenden lässt oder Einstellungen getätigt werden können.
:``window_position_x`` / ``window_position_y``:
Durch Doppel-Klick verwandelt sich das Fenster in ein Icon im
Benachrichtigungsfeld (`tray`) und kann dort per Klick wieder heraus
geholt werden. Das Icon hat auch ein kleines Menü (rechte Maustaste),
um das Fenster wieder zu öffnen oder die Anwendung zu beenden.
Die Bildschirm-Position von `OSD Neo2` wird beim Beenden hier
gespeichert. Vermutlich muss diese Einstellung nur geändert werden,
wenn das Programm aus Versehen "vom Bildschirm geschoben" wurde. In
diesem Fall können beide Werte einfach auf ``0`` gesetzt werden.
Die ausführliche Anleitung finden Sie auf der `Homepage
<https://htgoebel.gitlab.io/OSD-Neo2/>`_.
:``appear_on_all_desktops``:
Legt fest, ob das Fenster auf allen Arbeitsflächen angezeigt werden
soll (``True``) oder nicht (``False``).
Mitwirken
=================
Ich höre gerne von Anwendern meiner Programme. Wenn Sie also Zeit und
Lust haben, schreiben Sie mir eine E-mail (die Adresse gibt's unter
http://www.crazy-compiler.com/), gerne auch mit Vorschlägen, Verbesserungen
oder Bugfixes! Oder öffne einen Vorgang auf der Entwicklungs-Homepage
der Programms https://gitlab.com/htgoebel/OSD-Neo2.
* Source-Code: https://gitlab.com/htgoebel/OSD-Neo2
Kontakt
=============
* Bug-Reports: https://gitlab.com/htgoebel/OSD-Neo2/issues
Ich höre gerne von Anwendern meiner Programme. Wenn Du also Zeit und
Lust hast, schreib mir eine Email (die Adresse gibt's unter
<http://www.crazy-compiler.com/>), gerne auch mit Vorschlägen, Verbesserungen
oder Bugfixes! Oder öffne einen Vorgang auf der Entwicklungs-Homepage
der Programms <https://gitlab.com/htgoebel/OSD-Neo2>.
Mehr Infos, wie Sie mithelfen können, finden Sie auf der `Homepage
<https://htgoebel.gitlab.io/OSD-Neo2/>`_.
Und jetzt – vielen Dank für die Verwendung freier Software. Ich
hoffe, sie gefällt Dir...!
.. Emacs config:
Local Variables:
......
......@@ -33,6 +33,8 @@ Thank you for using free software!
# Code nachvollziehen können. Daher bitte ich darum, zusätzliche
# Kommentare ebenfalls auf Englisch zu schreiben. Vielen Dank!
from __future__ import unicode_literals
import pygtk
pygtk.require('2.0')
import gtk
......
......@@ -24,7 +24,7 @@ Thank you for using free software!
"""
from __future__ import absolute_import
from __future__ import absolute_import, unicode_literals
import locale
import gettext
......@@ -32,10 +32,7 @@ import os
from . import package_path
# set standard localisation for application
locale.setlocale(locale.LC_ALL, '')
# initialise localisation settings
gettext.bindtextdomain('OSDneo2', os.path.join(package_path, 'po/'))
gettext.textdomain('OSDneo2')
_ = gettext.lgettext
localedir = os.path.join(package_path, 'po')
translate = gettext.translation('OSDneo2', localedir, fallback=True)
_ = translate.gettext
# German translations for OSD-neo2.
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the OSD-neo2 project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OSD Neo2 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 09:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Martin Zuther <http://www.mzuther.de>\n"
"Language-Team: Martin Zuther <http://www.mzuther.de/>\n"
"Project-Id-Version: OSD-neo2 0.14.dev0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: h.goebel@crazy-compilers.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 23:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-30 00:58+0200\n"
"Last-Translator: Hartmut Goebel <h.goebel@crazy-compilers.com>\n"
"Language: de\n"
"Language-Team: de <h.goebel@crazy-compilers.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: lngettext:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../../\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: OSDneo2.py:241
#, python-format
msgid ""
"%(description)s\n"
"%(copyrights)s\n"
"\n"
"%(license)s"
msgstr ""
"%(description)s\n"
"%(copyrights)s\n"
"\n"
"%(license)s"
#: OSDneo2.py:363
#: OSDneo2.py:453
#: OSDneo2.py:492
#: OSDneo2.py:521
#: OSDneo2.py:545
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
#: osd_neo2/app.py:388 osd_neo2/settings_dialog.py:90
msgid "Display _Main Keyboard"
msgstr "_Haupttastatur anzeigen"
#: osd_neo2/app.py:389 osd_neo2/settings_dialog.py:91
msgid "Display _Numeric Keyboard"
msgstr "_Ziffernblock anzeigen"
#: osd_neo2/app.py:390 osd_neo2/settings_dialog.py:92
msgid "on all Desktops"
msgstr "auf allen Arbeitsflächen"
#: osd_neo2/app.py:398
msgid "Settings …"
msgstr "Einstellungen …"
#: osd_neo2/app.py:404 osd_neo2/statusicon.py:53
msgid "Quit"
msgstr "_Beenden"
#: osd_neo2/app.py:500 osd_neo2/app.py:569 osd_neo2/app.py:629
#: osd_neo2/app.py:656
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: OSDneo2.py:451
#: OSDneo2.py:490
#: osd_neo2/app.py:567
#, python-format
msgid "Invalid keyboard driver \"%s\" selected."
msgstr "Ungültiger Tastaturtreiber \"%s\" ausgewählt."
msgstr "Ungültiger Tastaturtreiber \"%s\" gewählt."
#: OSDneo2.py:519
#: OSDneo2.py:543
#: osd_neo2/app.py:627 osd_neo2/app.py:654
#, python-format
msgid ""
"The following image file was not found:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Die folgende Bilddatei wurde nicht gefunden:\n"
"Die folgende Bilddatei wurde nicht gefunden\n"
"\"%s\""
#: OSDneo2.py:600
msgid "For security reasons you may not run this application with superuser rights."
msgstr ""
"Aus Sicherheitsgründen kann dieses Programm nicht mit superuser-Rechten\n"
"ausgeführt werden."
#: Settings.py:80
#: osd_neo2/settings.py:84
msgid "On screen display for learning the keyboard layout Neo2"
msgstr "On-Screen Display als Lernhilfe für das Tastaturlayout Neo2"
msgstr "On-Screen-Display zum Lernen des Neo2-Tastaturlayouts"
#: Settings.py:90
#: osd_neo2/settings.py:106
#, python-format
msgid ""
"File \"%s\" not found.\n"
"Using default settings"
msgstr ""
"Datei \"%s\" wurde nicht gefunden.\n"
"Verwende Standardeinstellungen."
"Datei \"%s\" nicht gefunden,\n"
"verwende Standard-Einstellungen."
#: Settings.py:99
#: osd_neo2/settings.py:109
#, python-format
msgid ""
"No read access to file \"%s\".\n"
"Changed settings cannot be stored."
"Error in file \"%s\".\n"
"Using default settings"
msgstr ""
"Kein Lesezugriff auf Datei \"%s\".\n"
"Geänderte Einstellungen können nicht gespeichert werden."
"Fehler in der Datei \"%s\",\n"
"verwende Standard-Einstellungen."
#: Settings.py:107
#: osd_neo2/settings.py:179
#, python-format
msgid ""
"No write access to file \"%s\".\n"
"Changed settings cannot be stored."
msgstr ""
"Kein Schreibzugriff auf Datei \"%s\".\n"
"Geänderte Einstellungen können nicht gespeichert werden."
"Keine Schreibrecht auf die Datei \"%s\",\n"
"geänderte Einstelungen können nicht gespeichert werden."
#: osd_neo2/settings_dialog.py:68
msgid "OSD Neo2 Settings"
msgstr "OSD Neo 2 Einstellungen"
#: osd_neo2/settings_dialog.py:87
msgid "Display options"
msgstr "Anzeige"
#: SimpleXkbWrapper.py:219
msgid "undefined"
msgstr "undefiniert"
#: osd_neo2/settings_dialog.py:102
msgid "Magnification:"
msgstr "Vergrößerung"
#: SimpleXkbWrapper.py:222
#: osd_neo2/settings_dialog.py:106
msgid "%"
msgstr "%"
#: osd_neo2/settings_dialog.py:114
msgid "Keyboard Type:"
msgstr "Tastaturtyp:"
#: osd_neo2/settings_dialog.py:122
msgid "PC 105"
msgstr "PC 105"
#: osd_neo2/settings_dialog.py:123
msgid "ErgoDox"
msgstr "ErgoDox"
#: osd_neo2/settings_dialog.py:136
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: osd_neo2/settings_dialog.py:142
msgid "Keyboard Driver:"
msgstr "Tastaturtreiber"
#: osd_neo2/settings_dialog.py:146
msgid "(changing requires restart)"
msgstr "(Ändern erfordert Neustart)"
#: osd_neo2/settings_dialog.py:154
msgid "xkbdmap (recommended)"
msgstr "xkbdmod (empfohlen)"
#: osd_neo2/settings_dialog.py:155
msgid "xmodmap"
msgstr "xmodmap"
#: osd_neo2/settings_dialog.py:170
msgid "Polling intverval:"
msgstr "Abfrageinterval"
#: osd_neo2/settings_dialog.py:174
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: osd_neo2/settings_dialog.py:178
#, python-format
msgid "Default: %s ms"
msgstr "Standard: %s ms"
#: osd_neo2/simple_xkb_wrapper.py:257
#, python-format
msgid "\"XkbOpenDisplay\" reported an error (%(error_name)s)."
msgstr "\"XkbOpenDisplay\" hat einen Fehler gemeldet (%(error_name)s)."
#~ msgid ""
#~ "No access to file \"%s\".\n"
#~ "Changed settings cannot be stored."
#~ msgstr ""
#~ "Kein Zugriff auf Datei \"%s\".\n"
#~ "Geänderte Einstellungen können nicht gespeichert werden."
#~ msgid "No write access to file \"%s\"."
#~ msgstr "Kein Schreibzugriff auf Datei \"%s\"."
#~ msgid "Changed settings cannot be stored."
#~ msgstr "Geänderte Einstellungen können nicht gespeichert werden."
#~ msgid "No access to file \"%s\"."
#~ msgstr "Kein Zugriff auf Datei \"%s\"."
#~ msgid "Changed settings will not be stored."
#~ msgstr "Geänderte Einstellungen können nicht gespeichert werden."
#~ msgid "File \"%s\" not found."
#~ msgstr "Datei \"%s\" wurde nicht gefunden."
#~ msgid "FILE location of the used keyboard device"
#~ msgstr "DATEI-Ort der verwendeten Tastatur"
#~ msgid "No keyboard found."
#~ msgstr "Keine Tastatur gefunden."
#~ msgid "More than one keyboard found, using the last one."
#~ msgstr "Mehr als eine Tastatur gefunden, die letzte wird verwendet."
#~ msgid " Running on Linux. Good choice ... ;)\n"
#~ msgstr " Läuft unter Linux. Eine gute Wahl... ;)\n"
#~ msgid " Running on Windows.\n"
#~ msgstr " Läuft unter Windows.\n"
#~ msgid " This operating system is not yet supported.\n"
#~ msgstr " Dieses Betriebssystem wird noch nicht unterstützt.\n"
#~ msgid ""
#~ "This message should never appear. If it does, however,\n"
#~ "please try to reproduce it and report a bug. Thanks!"
#~ msgstr ""
#~ "Diese Nachricht sollte niemals auftauchen. Falls sie es doch tut,\n"
#~ "bitte versuchen, den Fehler zu reproduzieren, und das Problem\n"
#~ "melden. Danke!"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Deutsch"
#~ msgid "'%(account_type)s' is not a valid account type"
#~ msgstr "'%(account_type)s' ist kein gültiger Konto-Typ"
#~ msgid "Checking account '%(account)s'..."
#~ msgstr "Rufe Konto '%(account)s' ab..."
#~ msgid "Account '%(account)s': %(error)s"
#~ msgstr "Konto '%(account)s': %(error)s"
#~ msgid "Processing messages..."
#~ msgstr "Bearbeite Nachrichten..."
#~ msgid "This message could not be decoded to Unicode."
#~ msgstr "Diese Nachricht konnte nicht in Unicode umgewandelt werden."
#~ msgid "[image]"
#~ msgstr "[Bild]"
#~ msgid "\\g<2> [link: \\g<1>]"
#~ msgstr "\\g<2> [Link: \\g<1>]"
#~ msgid "(Empty message)"
#~ msgstr "(Leere Nachricht)"
#~ msgid "(No subject)"
#~ msgstr "(Kein Betreff)"
#~ msgid "PyGtk %(version)d.%(subversion)d is required for this application."
#~ msgstr "Für dieses Programm wird PyGtk %(version)d.%(subversion)d benötigt."
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid "Sender"
#~ msgstr "Absender"
#~ msgid "Recipients"
#~ msgstr "Empfänger"
#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Betreff"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Datum"
#~ msgid "Attachment"
#~ msgstr "Anhang"
#~ msgid "Account"
#~ msgstr "Konto"
#~ msgid "_Show headers"
#~ msgstr "_Kopfzeilen anzeigen"
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Datei"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Beenden"
#~ msgid "_Messages"
#~ msgstr "_Nachrichten"
#~ msgid "_Check"
#~ msgstr "_Abrufen"
#~ msgid "_Process"
#~ msgstr "_Verarbeiten"
#~ msgid "Idle."
#~ msgstr "Bereit."
#~ msgid "Mail last checked %(minutes)d minute ago."
#~ msgid_plural "Mail last checked %(minutes)d minutes ago."
#~ msgstr[0] "Nachrichten zuletzt vor %(minutes)d Minute abgerufen."
#~ msgstr[1] "Nachrichten zuletzt vor %(minutes)d Minuten abgerufen."
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "ja"
#~ msgid "no"
#~ msgstr "nein"
#~ msgid "Connection timed out"
#~ msgstr "Verbindung unterbrochen"
#~ msgid "IMAP4 server error"
#~ msgstr "IMAP4-Serverfehler"
#~ msgid "Email checker to get rid of SPAM quickly"
#~ msgstr "Programm zum schnellen Abrufen von Emails und Bereinigen von SPAM"
msgstr "\"XkbOpenDisplay\" meldete einen Fehler (%(error_name)s)."
#: osd_neo2/statusicon.py:52
msgid "Show Keymap"
msgstr "Zeige Tastatur"
......@@ -33,6 +33,8 @@ Thank you for using free software!
# Code nachvollziehen können. Daher bitte ich darum, zusätzliche
# Kommentare ebenfalls auf Englisch zu schreiben. Vielen Dank!
from __future__ import unicode_literals
import os
import ConfigParser
......
......@@ -33,6 +33,8 @@ Thank you for using free software!
# Code nachvollziehen können. Daher bitte ich darum, zusätzliche
# Kommentare ebenfalls auf Englisch zu schreiben. Vielen Dank!
from __future__ import unicode_literals
import gtk
import os
......
......@@ -24,6 +24,8 @@ Thank you for using free software!
"""
from __future__ import unicode_literals
import gtk
from .locale import _
......
[sdist]
formats=gztar
##-- Configuration for babel
[extract_messages]
input_paths = osd_neo2,OSDneo2
output_file = osd_neo2/po/OSDneo2.pot
[init_catalog]
domain = OSDneo2
input_file = osd_neo2/po/OSDneo2.pot
output_dir = osd_neo2/po
[update_catalog]
domain = OSDneo2
input_file = osd_neo2/po/OSDneo2.pot
output_dir = osd_neo2/po
ignore-obsolete = True
[compile_catalog]
domain = OSDneo2
directory = osd_neo2/po
......@@ -6,16 +6,28 @@ it will display the mapping of the layer.
"""
from setuptools import setup, find_packages
from setuptools.command.sdist import sdist
class my_sdist(sdist):
"""Custom ``sdist`` command to ensure that mo files are always created."""
def run(self):
self.run_command('compile_catalog')
# sdist is an old style class so super cannot be used.
sdist.run(self)
setup(
name = "OSD-neo2",
version = "0.14.dev0",
version='0.15.dev0',
install_requires = ['pygtk'],
scripts = ['OSDneo2'],
packages = ['osd_neo2'],
include_package_data = True,
cmdclass={'sdist': my_sdist},
setup_requires=['Babel'],
author = "Hartmut Goebel",
author_email = "h.goebel@crazy-compilers.com",
description = "On screen display for learning the keyboard layout Neo2 ",
......