pl.po 64.4 KB
Newer Older
1 2
# Polish translation for remmina
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
llyzs's avatar
llyzs committed
3
# This file is distributed under the same license as the remmina package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
llyzs's avatar
llyzs committed
5 6 7 8
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
Antenore Gatta's avatar
Antenore Gatta committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: admin@remmina.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2019-10-01 20:16+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-03-20 12:12+0000\n"
12
"Last-Translator: Piotr Sokół <Unknown>\n"
13 14
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
llyzs's avatar
llyzs committed
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
llyzs's avatar
llyzs committed
17 18 19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 21 22
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"

23
#. Profile: Protocol
24
#: src/remmina_plugin_manager.c:69 src/remmina_file_editor.c:1475
25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
msgid "Protocol"
msgstr "Protokół"

#: src/remmina_plugin_manager.c:69
msgid "Entry"
msgstr "Wpis"

#: src/remmina_plugin_manager.c:69
msgid "File"
msgstr "Plik"

#: src/remmina_plugin_manager.c:69
msgid "Tool"
msgstr "Narzędzia"

#: src/remmina_plugin_manager.c:69
msgid "Preference"
msgstr "Preferencje"

#: src/remmina_plugin_manager.c:69
msgid "Secret"
msgstr ""

48
#: src/remmina_plugin_manager.c:436 data/ui/remmina_main.glade:356
49 50 51
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"

52
#: src/remmina_plugin_manager.c:436 src/remmina_message_panel.c:447
53 54 55 56 57
#: src/remmina_message_panel.c:616 src/remmina_file_editor.c:161
msgid "_OK"
msgstr ""

#. Profile: Name
58
#: src/remmina_plugin_manager.c:454 src/remmina_file_editor.c:1432
59 60 61 62 63
#: plugins/nx/nx_session_manager.c:204 data/ui/remmina_main.glade:491
#: data/ui/remmina_mpc.glade:314
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

64
#: src/remmina_plugin_manager.c:460 plugins/nx/nx_session_manager.c:183
65 66 67
msgid "Type"
msgstr "Typ"

68
#: src/remmina_plugin_manager.c:466
69 70 71
msgid "Description"
msgstr "Opis"

72
#: src/remmina_plugin_manager.c:472
73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111
msgid "Version"
msgstr "Wersja"

#: src/remmina_key_chooser.h:38
msgid "Shift+"
msgstr ""

#: src/remmina_key_chooser.h:39
msgid "Ctrl+"
msgstr ""

#: src/remmina_key_chooser.h:40
msgid "Alt+"
msgstr ""

#: src/remmina_key_chooser.h:41
msgid "Super+"
msgstr ""

#: src/remmina_key_chooser.h:42
msgid "Hyper+"
msgstr ""

#: src/remmina_key_chooser.h:43
msgid "Meta+"
msgstr ""

#: src/remmina_key_chooser.h:44
msgid "<None>"
msgstr ""

#: src/remmina_message_panel.c:163 data/ui/remmina_unlock.glade:46
#: data/ui/remmina_mpc.glade:35
msgid "Cancel"
msgstr ""

#. A button to confirm reading
#: src/remmina_message_panel.c:199 data/ui/remmina_string_list.glade:8
#: data/ui/remmina_string_list.glade:9 data/ui/remmina_string_list.glade:63
112
#: data/ui/remmina_news.glade:27 data/ui/remmina_preferences.glade:33
113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124
#: data/ui/remmina_preferences.glade:34 data/ui/remmina_preferences.glade:60
msgid "Close"
msgstr ""

#: src/remmina_message_panel.c:260
msgid "Yes"
msgstr ""

#: src/remmina_message_panel.c:267
msgid "No"
msgstr ""

125
#: src/remmina_message_panel.c:330 src/remmina_file_editor.c:928
126
#: src/remmina_sftp_plugin.c:349 src/remmina_ssh_plugin.c:1054
127
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1804 plugins/nx/nx_plugin.c:698
128
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1811 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1831
129 130 131
#: plugins/www/www_plugin.c:784 data/ui/remmina_mpc.glade:152
msgid "Username"
msgstr ""
132

133
#: src/remmina_message_panel.c:387 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1806
134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146
#: data/ui/remmina_mpc.glade:138
msgid "Domain"
msgstr "Domena"

#: src/remmina_message_panel.c:415
msgid "Save password"
msgstr "Zapisz hasło"

#. Buttons, ok and cancel
#. gtk_grid_attach(GTK_GRID(grid), button_ok, 0, grid_row, 1, 1);
#. Buttons, ok and cancel
#: src/remmina_message_panel.c:453 src/remmina_message_panel.c:624
#: src/remmina_file_editor.c:160 src/remmina_file_editor.c:364
147
#: src/remmina_file_editor.c:1307 src/remmina_sftp_client.c:911
148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188
#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84
#: plugins/nx/nx_session_manager.c:156 data/ui/remmina_key_chooser.glade:8
#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:9 data/ui/remmina_spinner.glade:8
#: data/ui/remmina_spinner.glade:9
msgid "_Cancel"
msgstr ""

#: src/remmina_message_panel.c:508
msgid "Enter certificate authentication files"
msgstr ""

#: src/remmina_message_panel.c:520
msgid "CA Certificate File"
msgstr ""

#: src/remmina_message_panel.c:542
msgid "CA CRL File"
msgstr ""

#: src/remmina_message_panel.c:564
msgid "Client Certificate File"
msgstr ""

#: src/remmina_message_panel.c:586
msgid "Client Certificate Key"
msgstr ""

#. Title
#: src/remmina_chat_window.c:178
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "Porozmawiaj z %s"

#: src/remmina_chat_window.c:230
msgid "_Send"
msgstr "_Wyślij"

#: src/remmina_chat_window.c:240
msgid "_Clear"
msgstr "_Wyczyść"

189
#: src/rcw.c:585
190 191 192 193 194
#, c-format
msgid ""
"There are %i active connections in the current window. Are you sure to close?"
msgstr "W bieżącym oknie pozostało %i nawiązanych połączeń. Przerwać je?"

195
#: src/rcw.c:1291
196 197 198
msgid "Viewport fullscreen mode"
msgstr ""

199
#: src/rcw.c:1299
200 201 202
msgid "Scrolled fullscreen mode"
msgstr ""

203
#: src/rcw.c:1384
204 205 206
msgid "Keep aspect ratio when scaled"
msgstr ""

207
#: src/rcw.c:1392
208 209 210 211
msgid "Fill client window when scaled"
msgstr ""

#. Add a keystrokes submenu
212
#: src/rcw.c:1816 src/remmina_pref_dialog.c:143
213 214 215 216
#: data/ui/remmina_preferences.glade:249 data/ui/remmina_preferences.glade:259
msgid "Keystrokes"
msgstr ""

217
#: src/rcw.c:1933
218 219 220 221 222
msgid ""
"Warning: screenshot is scaled or distorted. Disable scaling to have better "
"screenshot."
msgstr ""

223
#: src/rcw.c:1993 plugins/www/www_plugin.c:753
224 225 226
msgid "Screenshot taken"
msgstr ""

227
#: src/rcw.c:2064
228 229 230
msgid "Resize the window to fit in remote resolution"
msgstr "Dopasowuje rozmiar okna do rozdzielczości zdalnego pulpitu"

231
#: src/rcw.c:2075 data/ui/remmina_preferences.glade:845
232 233 234
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Przełączenie trybu pełnego ekranu"

235
#: src/rcw.c:2120 data/ui/remmina_preferences.glade:901
236 237 238
msgid "Switch tab pages"
msgstr "Przejście pomiędzy kartami pulpitów"

239
#: src/rcw.c:2134
240 241 242
msgid "Toggle dynamic resolution update"
msgstr ""

243
#: src/rcw.c:2144 data/ui/remmina_preferences.glade:942
244 245 246
msgid "Toggle scaled mode"
msgstr "Przełączenie skalowania ekranu serwera"

247
#: src/rcw.c:2179
248 249 250
msgid "Grab all keyboard events"
msgstr "Przechwytywanie wszystkich zdarzeń klawiatury"

251
#: src/rcw.c:2188
252 253 254
msgid "Preferences"
msgstr "Rozwija menu preferencji"

255
#: src/rcw.c:2196 src/rcw.c:2197 data/ui/remmina_main.glade:278
256 257 258
msgid "Tools"
msgstr "Rozwija menu narzędzi"

259
#: src/rcw.c:2209
260 261 262
msgid "Duplicate current connection"
msgstr ""

263
#: src/rcw.c:2217 data/ui/remmina_preferences.glade:1083
264 265 266
msgid "Screenshot"
msgstr ""

267
#: src/rcw.c:2225 data/ui/remmina_preferences.glade:998
268 269 270
msgid "Minimize window"
msgstr "Zminimalizowanie okna"

271
#: src/rcw.c:2234 data/ui/remmina_preferences.glade:1027
272 273 274
msgid "Disconnect"
msgstr "Przerwanie połączenia"

275
#: src/rcw.c:3780
276 277 278 279
#, c-format
msgid "File %s is corrupted, unreadable or not found."
msgstr ""

280
#: src/rcw.c:3938
281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307
msgid "Warning: This plugin requires GtkSocket, but it’s not available."
msgstr ""

#: src/remmina_mpchange.c:234
msgid "The passwords do not match"
msgstr ""

#: src/remmina_mpchange.c:244
msgid "Resetting passwords, please wait…"
msgstr ""

#: src/remmina_mpchange.c:327
msgid "The multi password changer cannot work without a secret plugin.\n"
msgstr ""

#: src/remmina_mpchange.c:330
msgid "The multi password changer does not work without a secret service.\n"
msgstr ""

#: src/remmina_mpchange.c:419
#, c-format
msgid "%d password changed."
msgid_plural "%d passwords changed."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

308 309
#: src/remmina_ftp_client.c:388
msgid "Choose download location"
310
msgstr "Wybór położenia"
311

312 313 314
#: src/remmina_ftp_client.c:528
msgid "Are you sure to delete the selected files on server?"
msgstr "Usunąć wybrane pliki z serwera?"
Antenore Gatta's avatar
Antenore Gatta committed
315

316 317 318
#: src/remmina_ftp_client.c:585
msgid "Choose a file to upload"
msgstr "Wybór pliku"
Antenore Gatta's avatar
Antenore Gatta committed
319

320 321 322
#: src/remmina_ftp_client.c:592
msgid "Upload folder"
msgstr "Katalog docelowy"
Antenore Gatta's avatar
Antenore Gatta committed
323

324 325 326
#: src/remmina_ftp_client.c:648 src/remmina_ftp_client.c:770
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
327

328 329 330
#: src/remmina_ftp_client.c:655 src/remmina_ftp_client.c:781
msgid "Upload"
msgstr "Wyślij"
Antenore Gatta's avatar
Antenore Gatta committed
331

332 333 334
#: src/remmina_ftp_client.c:662
msgid "_Delete"
msgstr ""
Antenore Gatta's avatar
Antenore Gatta committed
335

336 337
#: src/remmina_ftp_client.c:749
msgid "Home"
338 339
msgstr ""

340 341 342
#: src/remmina_ftp_client.c:751
msgid "Go to home folder"
msgstr "Przechodzi do katalogu użytkownika"
343

344 345 346
#: src/remmina_ftp_client.c:756
msgid "Up"
msgstr ""
347

348 349 350
#: src/remmina_ftp_client.c:758
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Przechodzi do katalogu nadrzędnego"
351

352
#: src/remmina_ftp_client.c:763 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1868
353
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1868
354 355
msgid "Refresh"
msgstr "Wczytaj ponownie"
356

357 358 359
#: src/remmina_ftp_client.c:765
msgid "Refresh current folder"
msgstr "Odświeża widok bieżącego położenia"
360

361 362 363
#: src/remmina_ftp_client.c:772
msgid "Download from server"
msgstr "Pobiera pliki z serwera"
364

365 366 367
#: src/remmina_ftp_client.c:783
msgid "Upload to server"
msgstr "Wysyła pliki na serwer"
368

369 370
#: src/remmina_ftp_client.c:790 data/ui/remmina_main.glade:268
msgid "Delete"
371 372
msgstr ""

373 374 375
#: src/remmina_ftp_client.c:792
msgid "Delete files on server"
msgstr "Usuwa pliki z serwera"
376

377 378 379
#: src/remmina_ftp_client.c:903 src/remmina_ftp_client.c:972
msgid "File Name"
msgstr "Nazwa pliku"
380

381 382 383
#: src/remmina_ftp_client.c:916 src/remmina_ftp_client.c:1001
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
384

385 386 387
#: src/remmina_ftp_client.c:924
msgid "User"
msgstr "Właściciel"
388

389
#. Profile: Group
390
#: src/remmina_ftp_client.c:930 src/remmina_file_editor.c:1457
391 392
#: data/ui/remmina_main.glade:513 data/ui/remmina_mpc.glade:99
#: data/ui/remmina_mpc.glade:325
393 394
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
395

396 397 398
#: src/remmina_ftp_client.c:936
msgid "Permission"
msgstr "Uprawnienia"
399

400
#: src/remmina_ftp_client.c:988 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1770
401 402
msgid "Remote"
msgstr "Zdalny"
403

404
#: src/remmina_ftp_client.c:995 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1766
405 406 407 408 409 410 411
msgid "Local"
msgstr "Lokalny"

#: src/remmina_ftp_client.c:1009
msgid "Progress"
msgstr "Postęp"

412 413 414 415 416 417 418 419 420 421
#: src/remmina_exec.c:171
#, c-format
msgid "Unable to open profile file %s\n"
msgstr ""

#: src/remmina_exec.c:184
msgid "Error: an extra line of standard input is needed\n"
msgstr ""

#: src/remmina_exec.c:305
422
#, c-format
423 424
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Wtyczka %s nie jest zarejestrowana."
Antenore Gatta's avatar
Antenore Gatta committed
425

426 427 428
#: src/remmina_public.c:639
msgid "Please enter format 'widthxheight'."
msgstr "Proszę wprowadzić rozdzielczość w formacie „szerokośćxwysokość”."
429

430 431 432
#: src/remmina_icon.c:139
msgid "Open Main Window"
msgstr "Wyświetl okno"
Antenore Gatta's avatar
Antenore Gatta committed
433

434 435
#: src/remmina_icon.c:144 data/ui/remmina_main.glade:366
msgid "_Preferences"
Antenore Gatta's avatar
Antenore Gatta committed
436 437
msgstr ""

438 439
#: src/remmina_icon.c:149
msgid "_About"
Antenore Gatta's avatar
Antenore Gatta committed
440 441
msgstr ""

442 443 444
#: src/remmina_icon.c:159
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Wykrywanie usług"
445

446 447
#: src/remmina_icon.c:172 data/ui/remmina_main.glade:457
msgid "_Quit"
448
msgstr ""
449

450 451 452 453
#. Refresh it in case translation is updated
#: src/remmina_icon.c:357 src/remmina_icon.c:539
msgid "Remmina Applet"
msgstr "Aplet klienta zdalnego pulpitu Remmina"
454

455 456 457
#: src/remmina_icon.c:359 src/remmina_icon.c:541
msgid "Connect to remote desktops through the applet menu"
msgstr "Połącz poprzez menu apletu"
458

459
#: src/remmina_icon.c:480 src/remmina_icon.c:481 src/remmina_main.c:1201
460 461
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Klient zdalnego pulpitu Remmina"
462

463
#: src/remmina_file_editor.c:74
464
msgid ""
465 466 467 468
"<tt><big>Supported formats\n"
"* server\n"
"* server:port\n"
"* [server]:port</big></tt>"
469
msgstr ""
470 471 472 473
"Obsługiwane formaty:\n"
"* serwer\n"
"* serwer:port\n"
"* [serwer]:port"
474

475
#: src/remmina_file_editor.c:81
476
msgid ""
477 478 479 480
"<tt><big>* command in PATH args %h\n"
"* /path/to/foo -options %h %u\n"
"* %h is substituted with the server name\n"
"* %t is substituted with the SSH server name\n"
481 482
"* %u is substituted with the username\n"
"* %U is substituted with the SSH username\n"
483 484 485 486 487
"* %p is substituted with Remmina profile name\n"
"* %g is substituted with Remmina profile group name\n"
"Do not run in background if you want the command to be executed before "
"connecting.\n"
"</big></tt>"
488 489
msgstr ""

490 491 492 493 494 495 496 497
#: src/remmina_file_editor.c:94
msgid ""
"<tt><big>Supported formats\n"
"* :port\n"
"* server\n"
"* server:port\n"
"* [server]:port\n"
"* username@server:port (SSH protocol only)</big></tt>"
498 499
msgstr ""

500 501 502
#: src/remmina_file_editor.c:158
msgid "Choose a Remote Desktop Server"
msgstr "Wybór serwera zdalnego pulpitu"
503

504
#: src/remmina_file_editor.c:356 src/remmina_file_editor.c:363
505
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_ssh_plugin.c:1057
506 507 508
#: plugins/nx/nx_plugin.c:697
msgid "Identity file"
msgstr "Plik tożsamości"
509

510 511
#: src/remmina_file_editor.c:365
msgid "_Open"
512
msgstr ""
513

514
#: src/remmina_file_editor.c:402 src/remmina_file_editor.c:888
515 516 517
#: src/remmina_protocol_widget.c:1627 data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
518

519 520 521 522
#: src/remmina_file_editor.c:426
#, c-format
msgid "Browse the network to find a %s server"
msgstr "Przeszukaj sieć w poszukiwaniu serwera %s"
523

524 525 526 527
#: src/remmina_file_editor.c:491 src/remmina_pref_dialog.c:83
#: data/ui/remmina_preferences.glade:234
msgid "Resolutions"
msgstr "Rozdzielczości"
528

529 530
#: src/remmina_file_editor.c:491 src/remmina_pref_dialog.c:83
msgid "Configure the available resolutions"
531 532
msgstr ""

533 534 535
#: src/remmina_file_editor.c:527
msgid "Resolution"
msgstr "Rozdzielczość"
536

537 538
#: src/remmina_file_editor.c:534
msgid "Use initial window size"
539 540
msgstr ""

541 542 543
#: src/remmina_file_editor.c:538
msgid "Use client resolution"
msgstr "Użycie ustawień klienta"
544

545
#: src/remmina_file_editor.c:549 src/remmina_file_editor.c:867
546 547
msgid "Custom"
msgstr "Własne"
548

549 550 551 552
#: src/remmina_file_editor.c:735
msgid "Keyboard mapping"
msgstr "Mapowanie klawiatury"

553
#: src/remmina_file_editor.c:834
554
msgid "SSH Tunnel"
555 556
msgstr ""

557
#: src/remmina_file_editor.c:841
558 559
msgid "Enable SSH tunnel"
msgstr "Tunelowanie SSH"
560

561
#: src/remmina_file_editor.c:848
562 563
msgid "Tunnel via loopback address"
msgstr "Tunelowanie poprzez adres zwrotny"
564

565
#: src/remmina_file_editor.c:858
566 567 568
#, c-format
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Użycie portu %i"
569

570
#: src/remmina_file_editor.c:907 src/remmina_ssh_plugin.c:1077
571 572
msgid "Character set"
msgstr "Kodowanie znaków"
573

574
#: src/remmina_file_editor.c:912 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1834
575 576
msgid "Startup path"
msgstr "Ścieżka startowa"
577

578
#: src/remmina_file_editor.c:921
579 580
msgid "SSH Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"
581

582
#: src/remmina_file_editor.c:931
583
msgid "SSH Agent (automatic)"
584 585
msgstr ""

586
#: src/remmina_file_editor.c:938 src/remmina_protocol_widget.c:1300
587
#: src/remmina_protocol_widget.c:1314 src/remmina_protocol_widget.c:1341
588
#: src/remmina_sftp_plugin.c:317 src/remmina_ssh_plugin.c:955
589 590 591 592
#: plugins/www/www_plugin.c:785 data/ui/remmina_unlock.glade:116
#: data/ui/remmina_mpc.glade:113 data/ui/remmina_preferences.glade:1469
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
593

594
#: src/remmina_file_editor.c:953 src/remmina_sftp_plugin.c:320
595
#: src/remmina_ssh_plugin.c:958
596 597
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Klucz publiczny (automatycznie)"
598

599
#: src/remmina_file_editor.c:1010
600 601
msgid "Basic"
msgstr "Ogólne"
602

603
#: src/remmina_file_editor.c:1016
604 605
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
606

607
#: src/remmina_file_editor.c:1235
608 609
msgid "Default settings saved."
msgstr "Zapisano jako ustawienia domyślne."
610

611
#. Create the editor dialog
612
#: src/remmina_file_editor.c:1305
613 614
msgid "Remote Desktop Preference"
msgstr "Preferencje zdalnego pulpitu"
615

616
#. Default button
617
#: src/remmina_file_editor.c:1311
618
msgid "Save as Default"
619 620
msgstr ""

621
#: src/remmina_file_editor.c:1312
622 623 624
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""

625
#: src/remmina_file_editor.c:1315 src/remmina_main.c:975
626
msgid "_Save"
627
msgstr ""
628

629
#: src/remmina_file_editor.c:1320 data/ui/remmina_main.glade:231
630
msgid "Connect"
631 632
msgstr ""

633
#: src/remmina_file_editor.c:1323
634
msgid "_Save and Connect"
635
msgstr ""
636

637
#: src/remmina_file_editor.c:1429
638 639
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
640

641
#: src/remmina_file_editor.c:1446
642 643
msgid "Quick Connect"
msgstr "Szybkie połączenie"
644

645
#: src/remmina_file_editor.c:1470
646 647
#, c-format
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
648 649
msgstr ""

650
#. Prior Connection Command
651
#: src/remmina_file_editor.c:1489
652
msgid "Pre Command"
653 654
msgstr ""

655
#. POST Connection Command
656
#: src/remmina_file_editor.c:1507
657
msgid "Post Command"
658 659
msgstr ""

660
#: src/remmina_file_editor.c:1572 src/remmina_file_editor.c:1590
661 662 663
#, c-format
msgid "File %s not found."
msgstr "Nie odnaleziono pliku %s."
664

665 666 667
#: src/remmina_protocol_widget.c:276
msgid "Open Secure Shell in New Terminal…"
msgstr "Otwórz bezpieczną powłokę w nowym terminalu…"
668

669 670 671
#: src/remmina_protocol_widget.c:282
msgid "Open Secure File Transfer…"
msgstr "Otwórz bezpieczne przesyłanie plików…"
672

673 674
#: src/remmina_protocol_widget.c:310
msgid "Executing external commands…"
675 676
msgstr ""

677 678 679 680
#: src/remmina_protocol_widget.c:317
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'…"
msgstr "Nawiązywanie połączenia z „%s”…"
681

682 683 684 685
#: src/remmina_protocol_widget.c:666
#, c-format
msgid "Connecting to SSH server %s…"
msgstr "Nawiązywanie połączenia SSH z „%s”…"
686

687 688 689 690
#: src/remmina_protocol_widget.c:749 src/remmina_protocol_widget.c:926
#, c-format
msgid "Connecting to %s through SSH tunnel…"
msgstr "Nawiązywanie połączenia z „%s” poprzez tunel SSH…"
691

692 693 694 695 696 697 698 699 700
#: src/remmina_protocol_widget.c:801
#, c-format
msgid "Waiting for an incoming SSH tunnel at port %i…"
msgstr "Oczekiwanie na przychodzące połączenie SSH na porcie %i…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:847
#, c-format
msgid "Command %s not found on SSH server"
msgstr "Nie odnaleziono polecenia %s na serwerze SSH"
701

702 703 704 705
#: src/remmina_protocol_widget.c:851
#, c-format
msgid "Command %s failed on SSH server (status = %i)."
msgstr "Nie udało się wykonać polecenia %s na serwerze SSH (status = %i)."
706

707 708 709 710
#: src/remmina_protocol_widget.c:858
#, c-format
msgid "Failed to execute command: %s"
msgstr "Nie udało się wykonać polecenia: %s"
711

712 713
#: src/remmina_protocol_widget.c:1132
msgid "Enter SSH tunnel authentication credentials"
714 715
msgstr ""

716 717
#: src/remmina_protocol_widget.c:1132 src/remmina_protocol_widget.c:1146
msgid "Enter authentication credentials"
718 719
msgstr ""

720 721 722 723
#: src/remmina_protocol_widget.c:1332
#, c-format
msgid "%s password"
msgstr "Hasło %s"
724

725
#: src/remmina_protocol_widget.c:1335 src/remmina_ssh.c:475
726 727
msgid "SSH password"
msgstr "Hasło SSH"
728

729
#: src/remmina_protocol_widget.c:1338 src/remmina_ssh.c:481
730 731
msgid "SSH private key passphrase"
msgstr "Hasło klucza prywatnego SSH"
732

733 734
#: src/remmina_protocol_widget.c:1368
msgid "Certificate Details:"
735
msgstr ""
736

737 738 739
#: src/remmina_protocol_widget.c:1369 src/remmina_protocol_widget.c:1391
msgid "Subject:"
msgstr "Temat:"
740

741 742
#: src/remmina_protocol_widget.c:1370 src/remmina_protocol_widget.c:1392
msgid "Issuer:"
743 744
msgstr ""

745 746
#: src/remmina_protocol_widget.c:1371
msgid "Fingerprint:"
747 748
msgstr ""

749 750 751
#: src/remmina_protocol_widget.c:1372
msgid "Accept Certificate?"
msgstr "Zaakceptować certyfikat?"
752

753 754
#: src/remmina_protocol_widget.c:1390
msgid "Certificate Changed! Details:"
755 756
msgstr ""

757 758
#: src/remmina_protocol_widget.c:1393
msgid "Old Fingerprint:"
759 760
msgstr ""

761 762
#: src/remmina_protocol_widget.c:1394
msgid "New Fingerprint:"
763 764
msgstr ""

765 766
#: src/remmina_protocol_widget.c:1395
msgid "Accept Changed Certificate?"
767 768
msgstr ""

769 770 771 772
#: src/remmina_protocol_widget.c:1538
#, c-format
msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…"
msgstr "Nasłuchiwanie portu %i oczekując na połączenie przychodzące %s…"
773

774 775 776
#: src/remmina_protocol_widget.c:1563
msgid "Authentication failed. Trying to reconnect…"
msgstr "Nie udało się uwierzytelnić. Ponawianie nawiązania połączenia…"
777

778
#: src/remmina_protocol_widget.c:1644
779
#, c-format
780 781 782 783 784 785 786 787 788 789
msgid "Protocol plugin %s is not installed."
msgstr "Wtyczka protokołu %s nie jest zainstalowana."

#: src/remmina_applet_menu_item.c:121
msgid "Discovered"
msgstr "Wykryty"

#: src/remmina_applet_menu_item.c:126
msgid "New Connection"
msgstr "Nowe połączenie"
790

791 792 793 794
#: src/remmina_sftp_client.c:170
#, c-format
msgid "Error creating directory %s."
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia katalogu %s."
795

796 797 798 799
#: src/remmina_sftp_client.c:177 src/remmina_sftp_client.c:197
#, c-format
msgid "Error creating file %s."
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia pliku %s."
800

801 802 803 804
#: src/remmina_sftp_client.c:214
#, c-format
msgid "Error opening file %s on server. %s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania pliku %s na serwerze. %s"
805

806 807 808 809
#: src/remmina_sftp_client.c:236
#, c-format
msgid "Error writing file %s."
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania pliku %s."
810

811 812 813 814
#: src/remmina_sftp_client.c:275
#, c-format
msgid "Error opening directory %s. %s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania katalogu %s. %s"
815

816 817 818 819
#: src/remmina_sftp_client.c:379
#, c-format
msgid "Error creating folder %s on server. %s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia katalogu %s na serwerze %s"
820

821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849
#: src/remmina_sftp_client.c:407 src/remmina_sftp_client.c:429
#, c-format
msgid "Error creating file %s on server. %s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia pliku %s na serwerze. %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:450
#, c-format
msgid "Error opening file %s."
msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania pliku %s."

#: src/remmina_sftp_client.c:470
#, c-format
msgid "Error writing file %s on server. %s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania pliku %s na serwerze. %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:666 src/remmina_sftp_client.c:729
#, c-format
msgid "Failed to open directory %s. %s"
msgstr "Nie udało sie otworzyć katalogu %s. %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:684
#, c-format
msgid "Failed reading directory. %s"
msgstr "Nie udało się odczytać katalogu. %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:791
msgid ""
"File transfer currently in progress.\n"
"Are you sure to cancel it?"
850
msgstr ""
851 852
"Aktualnie przesyłane są pliki.\n"
"Przerwać?"
853

854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865
#: src/remmina_sftp_client.c:825
#, c-format
msgid "Failed to delete '%s'. %s"
msgstr "Nie udało się usunąć „%s”. %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:906
msgid "File exists"
msgstr "Plik już istnieje"

#: src/remmina_sftp_client.c:909
msgid "Resume"
msgstr "Wznów"
866

867 868 869
#: src/remmina_sftp_client.c:910
msgid "Overwrite"
msgstr "Zastąp"
870

871 872
#: src/remmina_sftp_client.c:920
msgid "Question"
873 874
msgstr ""

875 876 877
#: src/remmina_sftp_client.c:928
msgid "The following file already exists in the target folder:"
msgstr "Następujący plik już istnieje w katalogu docelowym:"
878

879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890
#: src/remmina_pref_dialog.c:132
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Wyczyszczono listę ostatnio używanych elementów."

#: src/remmina_pref_dialog.c:143
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr ""

#: src/remmina_pref_dialog.c:443
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use master password"
msgstr ""

891 892 893 894
#: src/remmina_ssh.c:202
#, c-format
msgid "SSH password authentication failed: %s"
msgstr "Nie udało się uwierzytelnić hasła SSH: %s"
895

896 897 898 899
#: src/remmina_ssh.c:222 src/remmina_ssh.c:244 src/remmina_ssh.c:252
#, c-format
msgid "SSH public key authentication failed: %s"
msgstr "Nie udało się uwierzytelnić przy pomocy klucza publicznego SSH: %s"
900

901 902 903 904 905
#: src/remmina_ssh.c:223
msgid "SSH Key file not yet set."
msgstr "Nie określono klucza SSH."

#: src/remmina_ssh.c:233
906
#, c-format
907
msgid "SSH public key cannot be imported: %s"
908 909
msgstr ""

910 911 912
#: src/remmina_ssh.c:290
#, c-format
msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s"
913
msgstr ""
914 915
"Nie udało się uwierzytelnić automatycznie przy pomocy klucza publicznego "
"SSH: %s"
916

917 918 919
#: src/remmina_ssh.c:306
#, c-format
msgid "SSH public key authentication with SSH agent failed: %s"
920 921
msgstr ""

922 923 924
#: src/remmina_ssh.c:325
#, c-format
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI authentication failed: %s"
925 926
msgstr ""

927 928
#: src/remmina_ssh.c:342
msgid "SSH public key has changed!"
929 930
msgstr ""

931
#: src/remmina_ssh.c:429
932 933
#, c-format
msgid "ssh_get_server_publickey() has failed: %s"
934 935
msgstr ""

936
#: src/remmina_ssh.c:434
937 938
#, c-format
msgid "ssh_get_publickey() has failed: %s"
939 940
msgstr ""

941
#: src/remmina_ssh.c:440
942 943
#, c-format
msgid "ssh_get_publickey_hash() has failed: %s"
944 945
msgstr ""

946
#: src/remmina_ssh.c:448
947
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
948 949
msgstr ""

950
#: src/remmina_ssh.c:450 src/remmina_ssh.c:456
951
msgid "Do you trust the new public key?"
952 953
msgstr ""

954
#: src/remmina_ssh.c:453
955 956 957 958
msgid ""
"WARNING: The server has changed its public key. This means either you are "
"under attack,\n"
"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:"
959 960
msgstr ""

961
#: src/remmina_ssh.c:469
962 963
#, c-format
msgid "SSH known host checking failed: %s"
964 965
msgstr ""

966
#: src/remmina_ssh.c:485
967
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
968 969
msgstr ""

970
#: src/remmina_ssh.c:613
971 972 973
#, c-format
msgid "Failed to startup SSH session: %s"
msgstr "Nie udało się rozpocząć sesji SSH: %s"
974

975
#: src/remmina_ssh.c:971 src/remmina_ssh.c:1031
976 977
#, c-format
msgid "Failed to create channel: %s"
978
msgstr ""
979

980
#: src/remmina_ssh.c:981
981 982 983
#, c-format
msgid "Failed to connect to the SSH tunnel destination: %s"
msgstr "Nie udało się połączyć z położeniem docelowym tunelu SSH: %s"
984

985
#: src/remmina_ssh.c:1045 src/remmina_ssh.c:1624
986 987
#, c-format
msgid "Failed to open channel: %s"
988
msgstr ""
989

990
#: src/remmina_ssh.c:1051
991 992 993
#, c-format
msgid "Failed to execute %s on SSH server: %%s"
msgstr "Nie udało się wykonać %s na serwerze SSH: %%s"
994

995
#: src/remmina_ssh.c:1088 src/remmina_ssh.c:1108 src/remmina_ssh.c:1116
996 997 998
#, c-format
msgid "Failed to request port forwarding: %s"
msgstr "Nie udało się zażądać przekierowania portów: %s"
999

1000
#: src/remmina_ssh.c:1151
1001 1002
msgid "No response from the server."
msgstr "Brak odpowiedzi serwera."
1003

1004
#: src/remmina_ssh.c:1190
1005
#, c-format
1006
msgid "Cannot connect to local port %i."
1007 1008
msgstr ""

1009
#: src/remmina_ssh.c:1239
1010 1011
#, c-format
msgid "ssh_channel_write() returned an error: %s"
1012 1013
msgstr ""

1014
#: src/remmina_ssh.c:1245
1015 1016
#, c-format
msgid "read on tunnel listening socket returned an error: %s"
1017
msgstr ""
1018

1019
#: src/remmina_ssh.c:1264
1020 1021
#, c-format
msgid "ssh_channel_poll() returned an error: %s"
1022 1023
msgstr ""

1024
#: src/remmina_ssh.c:1270
1025 1026
#, c-format
msgid "ssh_channel_read_nonblocking() returned an error: %s"
1027
msgstr ""
1028

1029
#: src/remmina_ssh.c:1288
1030 1031
#, c-format
msgid "write on tunnel listening socket returned an error: %s"
1032
msgstr ""
1033

1034
#: src/remmina_ssh.c:1367
1035
msgid "Destination port has not been assigned."
1036
msgstr ""
1037

1038
#: src/remmina_ssh.c:1374
1039
msgid "Failed to create socket."
1040 1041
msgstr ""

1042
#: src/remmina_ssh.c:1384
1043
msgid "Failed to bind on local port."
1044
msgstr ""
1045

1046
#: src/remmina_ssh.c:1390
1047
msgid "Failed to listen on local port."
1048
msgstr ""
1049

1050 1051
#: src/remmina_ssh.c:1399 src/remmina_ssh.c:1415 src/remmina_ssh.c:1431
#: src/remmina_ssh.c:1448
1052
msgid "Failed to initialize pthread."
1053
msgstr ""
Antenore Gatta's avatar
Antenore Gatta committed
1054

1055
#: src/remmina_ssh.c:1536
1056 1057 1058
#, c-format
msgid "Failed to create SFTP session: %s"
msgstr "Nie udało się rozpocząć sesji sftp: %s"
Antenore Gatta's avatar
Antenore Gatta committed
1059

1060
#: src/remmina_ssh.c:1540
1061 1062 1063
#, c-format
msgid "Failed to initialize SFTP session: %s"
msgstr "Nie udało się zainicjować sesji sftp: %s"
Antenore Gatta's avatar
Antenore Gatta committed
1064

1065
#: src/remmina_ssh.c:1653
1066
#, c-format
1067
msgid "Failed to request shell: %s"
1068
msgstr ""
Antenore Gatta's avatar
Antenore Gatta committed
1069

1070
#: src/remmina_ssh.c:1746
1071
msgid "Failed to create pty device."
1072
msgstr ""
Antenore Gatta's avatar
Antenore Gatta committed
1073

1074
#. Show in the status bar the total number of connections found
1075
#: src/remmina_main.c:644
1076
#, c-format
1077 1078 1079 1080 1081
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "Łącznie %i element."
msgstr[1] "Łącznie %i elementy."
msgstr[2] "Łącznie %i elementów."
1082

1083
#: src/remmina_main.c:826
1084 1085 1086
#, c-format
msgid "Are you sure to delete '%s'"
msgstr "Usunąć „%s”?"
1087

1088
#: src/remmina_main.c:925
1089 1090 1091 1092
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
"%s"
Antenore Gatta's avatar
Antenore Gatta committed
1093
msgstr ""
1094 1095
"Nie można zaimportować:\n"
"%s"
Antenore Gatta's avatar
Antenore Gatta committed
1096

1097
#: src/remmina_main.c:952 data/ui/remmina_main.glade:302
1098 1099
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
1100

1101
#: src/remmina_main.c:982
1102 1103
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Ten protokół nie obsługuje eksportowania."
1104

1105
#: src/remmina_main.c:1203
1106 1107
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr ""
1108

1109 1110 1111
#: src/remmina.c:83
msgid "Show about dialog"
msgstr ""
1112

1113 1114 1115
#: src/remmina.c:84 src/remmina.c:85
msgid ""
"Connect to desktop described by file (.remmina or type supported by plugin)"
1116
msgstr ""
Antenore Gatta's avatar
Antenore Gatta committed
1117

1118 1119 1120 1121
#: src/remmina.c:86
msgid ""
"Edit desktop connection described by file (.remmina or type supported by "
"plugin)"
1122 1123
msgstr ""

1124 1125
#: src/remmina.c:88
msgid "Start Remmina in Kiosk mode"
1126 1127
msgstr ""

1128 1129 1130
#: src/remmina.c:89 data/ui/remmina_main.glade:69
msgid "Create a new connection profile"
msgstr ""
1131

1132 1133 1134
#: src/remmina.c:90
msgid "Show preferences dialog page"
msgstr ""
1135

1136 1137 1138
#: src/remmina.c:91
msgid "Execute the plugin"
msgstr ""
1139