ast.po 64.2 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8
# Asturian translation for remmina
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the remmina package.
# I Varela <[email protected]>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
Antenore Gatta's avatar
Antenore Gatta committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
10
"POT-Creation-Date: 2019-09-30 22:28+0000\n"
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
"PO-Revision-Date: 2013-02-02 13:25+0000\n"
"Last-Translator: ivarela <[email protected]>\n"
"Language-Team: Asturian <[email protected]>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"

22
#. Profile: Protocol
23
#: src/remmina_plugin_manager.c:69 src/remmina_file_editor.c:1475
24 25
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolu"
26

27 28 29
#: src/remmina_plugin_manager.c:69
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
Antenore Gatta's avatar
Antenore Gatta committed
30

31 32 33
#: src/remmina_plugin_manager.c:69
msgid "File"
msgstr "Ficheru"
Antenore Gatta's avatar
Antenore Gatta committed
34

35 36 37
#: src/remmina_plugin_manager.c:69
msgid "Tool"
msgstr "Ferramienta"
38

39 40 41
#: src/remmina_plugin_manager.c:69
msgid "Preference"
msgstr "Preferencies"
42

43 44 45
#: src/remmina_plugin_manager.c:69
msgid "Secret"
msgstr "Secretu"
46

47
#: src/remmina_plugin_manager.c:436 data/ui/remmina_main.glade:356
48 49
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
50

51
#: src/remmina_plugin_manager.c:436 src/remmina_message_panel.c:447
52 53
#: src/remmina_message_panel.c:616 src/remmina_file_editor.c:161
msgid "_OK"
54 55
msgstr ""

56
#. Profile: Name
57
#: src/remmina_plugin_manager.c:454 src/remmina_file_editor.c:1432
58 59 60 61
#: plugins/nx/nx_session_manager.c:204 data/ui/remmina_main.glade:491
#: data/ui/remmina_mpc.glade:314
msgid "Name"
msgstr "Nome"
62

63
#: src/remmina_plugin_manager.c:460 plugins/nx/nx_session_manager.c:183
64 65
msgid "Type"
msgstr "Triba"
66

67
#: src/remmina_plugin_manager.c:466
68 69
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
70

71
#: src/remmina_plugin_manager.c:472
72 73
msgid "Version"
msgstr "Versión"
74

75 76 77
#: src/remmina_key_chooser.h:38
msgid "Shift+"
msgstr ""
78

79 80 81
#: src/remmina_key_chooser.h:39
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
82

83 84 85
#: src/remmina_key_chooser.h:40
msgid "Alt+"
msgstr ""
86

87 88
#: src/remmina_key_chooser.h:41
msgid "Super+"
89 90
msgstr ""

91 92 93
#: src/remmina_key_chooser.h:42
msgid "Hyper+"
msgstr ""
94

95 96 97
#: src/remmina_key_chooser.h:43
msgid "Meta+"
msgstr ""
98

99 100 101
#: src/remmina_key_chooser.h:44
msgid "<None>"
msgstr ""
102

103 104 105 106
#: src/remmina_message_panel.c:163 data/ui/remmina_unlock.glade:46
#: data/ui/remmina_mpc.glade:35
msgid "Cancel"
msgstr ""
107

108 109 110
#. A button to confirm reading
#: src/remmina_message_panel.c:199 data/ui/remmina_string_list.glade:8
#: data/ui/remmina_string_list.glade:9 data/ui/remmina_string_list.glade:63
111
#: data/ui/remmina_news.glade:27 data/ui/remmina_preferences.glade:33
112 113 114
#: data/ui/remmina_preferences.glade:34 data/ui/remmina_preferences.glade:60
msgid "Close"
msgstr ""
115

116 117 118
#: src/remmina_message_panel.c:260
msgid "Yes"
msgstr ""
119

120 121 122
#: src/remmina_message_panel.c:267
msgid "No"
msgstr ""
123

124
#: src/remmina_message_panel.c:330 src/remmina_file_editor.c:928
125
#: src/remmina_sftp_plugin.c:349 src/remmina_ssh_plugin.c:1054
126
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1804 plugins/nx/nx_plugin.c:698
127
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1811 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1831
128 129 130
#: plugins/www/www_plugin.c:784 data/ui/remmina_mpc.glade:152
msgid "Username"
msgstr ""
131

132
#: src/remmina_message_panel.c:387 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1806
133 134 135
#: data/ui/remmina_mpc.glade:138
msgid "Domain"
msgstr "Dominiu"
136

137 138 139
#: src/remmina_message_panel.c:415
msgid "Save password"
msgstr "Guardar contraseña"
140

141 142 143 144 145
#. Buttons, ok and cancel
#. gtk_grid_attach(GTK_GRID(grid), button_ok, 0, grid_row, 1, 1);
#. Buttons, ok and cancel
#: src/remmina_message_panel.c:453 src/remmina_message_panel.c:624
#: src/remmina_file_editor.c:160 src/remmina_file_editor.c:364
146
#: src/remmina_file_editor.c:1307 src/remmina_sftp_client.c:911
147 148 149 150 151 152
#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84
#: plugins/nx/nx_session_manager.c:156 data/ui/remmina_key_chooser.glade:8
#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:9 data/ui/remmina_spinner.glade:8
#: data/ui/remmina_spinner.glade:9
msgid "_Cancel"
msgstr ""
153

154 155 156
#: src/remmina_message_panel.c:508
msgid "Enter certificate authentication files"
msgstr ""
157

158 159 160
#: src/remmina_message_panel.c:520
msgid "CA Certificate File"
msgstr ""
161

162 163
#: src/remmina_message_panel.c:542
msgid "CA CRL File"
164 165
msgstr ""

166 167 168
#: src/remmina_message_panel.c:564
msgid "Client Certificate File"
msgstr ""
169

170 171 172
#: src/remmina_message_panel.c:586
msgid "Client Certificate Key"
msgstr ""
173

174 175
#. Title
#: src/remmina_chat_window.c:178
176
#, c-format
177 178
msgid "Chat with %s"
msgstr "Conversando con %s"
179

180 181 182
#: src/remmina_chat_window.c:230
msgid "_Send"
msgstr "U_nviar"
183

184 185 186
#: src/remmina_chat_window.c:240
msgid "_Clear"
msgstr "_Llimpiar"
187

188
#: src/rcw.c:581
189
#, c-format
190 191 192 193
msgid ""
"There are %i active connections in the current window. Are you sure to close?"
msgstr ""
"Hai %i conexones actives na ventana actual. ¿Tas seguru de que quies zarrar?"
194

195
#: src/rcw.c:1287
196 197
msgid "Viewport fullscreen mode"
msgstr "Mou a pantalla completa"
198

199
#: src/rcw.c:1295
200 201
msgid "Scrolled fullscreen mode"
msgstr "Mou pantalla completa con barres de desplazamientu"
202

203
#: src/rcw.c:1380
204
msgid "Keep aspect ratio when scaled"
205 206
msgstr ""

207
#: src/rcw.c:1388
208 209
msgid "Fill client window when scaled"
msgstr ""
210

211
#. Add a keystrokes submenu
212
#: src/rcw.c:1812 src/remmina_pref_dialog.c:143
213 214 215
#: data/ui/remmina_preferences.glade:249 data/ui/remmina_preferences.glade:259
msgid "Keystrokes"
msgstr ""
Antenore Gatta's avatar
Antenore Gatta committed
216

217
#: src/rcw.c:1929
218 219 220 221
msgid ""
"Warning: screenshot is scaled or distorted. Disable scaling to have better "
"screenshot."
msgstr ""
Antenore Gatta's avatar
Antenore Gatta committed
222

223
#: src/rcw.c:1989 plugins/www/www_plugin.c:753
224 225
msgid "Screenshot taken"
msgstr ""
Antenore Gatta's avatar
Antenore Gatta committed
226

227
#: src/rcw.c:2060
228 229 230
msgid "Resize the window to fit in remote resolution"
msgstr "Camudar el tamañu de la ventana a la resolución remota"

231
#: src/rcw.c:2071 data/ui/remmina_preferences.glade:845
232 233 234
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Conmutar el mou a pantalla completa"

235
#: src/rcw.c:2116 data/ui/remmina_preferences.glade:901
236 237 238
msgid "Switch tab pages"
msgstr "Conmutar ente llingüetes"

239
#: src/rcw.c:2130
240
msgid "Toggle dynamic resolution update"
Antenore Gatta's avatar
Antenore Gatta committed
241 242
msgstr ""

243
#: src/rcw.c:2140 data/ui/remmina_preferences.glade:942
244 245
msgid "Toggle scaled mode"
msgstr "Camudar el mou d’escala"
Antenore Gatta's avatar
Antenore Gatta committed
246

247
#: src/rcw.c:2175
248 249
msgid "Grab all keyboard events"
msgstr "Capturar tolos eventos del tecláu"
Antenore Gatta's avatar
Antenore Gatta committed
250

251
#: src/rcw.c:2184
252 253
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencies"
Antenore Gatta's avatar
Antenore Gatta committed
254

255
#: src/rcw.c:2192 src/rcw.c:2193 data/ui/remmina_main.glade:278
256 257
msgid "Tools"
msgstr "Ferramientes"
Antenore Gatta's avatar
Antenore Gatta committed
258

259
#: src/rcw.c:2205
260
msgid "Duplicate current connection"
Antenore Gatta's avatar
Antenore Gatta committed
261 262
msgstr ""

263
#: src/rcw.c:2213 data/ui/remmina_preferences.glade:1083
264
msgid "Screenshot"
Antenore Gatta's avatar
Antenore Gatta committed
265 266
msgstr ""

267
#: src/rcw.c:2221 data/ui/remmina_preferences.glade:998
268 269 270
msgid "Minimize window"
msgstr "Minimizar ventana"

271
#: src/rcw.c:2230 data/ui/remmina_preferences.glade:1027
272 273 274
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconeutase"

275
#: src/rcw.c:3776
276 277
#, c-format
msgid "File %s is corrupted, unreadable or not found."
Antenore Gatta's avatar
Antenore Gatta committed
278 279
msgstr ""

280
#: src/rcw.c:3934
281
msgid "Warning: This plugin requires GtkSocket, but it’s not available."
282
msgstr ""
Antenore Gatta's avatar
Antenore Gatta committed
283

284 285 286
#: src/remmina_mpchange.c:234
msgid "The passwords do not match"
msgstr ""
Antenore Gatta's avatar
Antenore Gatta committed
287

288 289 290
#: src/remmina_mpchange.c:244
msgid "Resetting passwords, please wait…"
msgstr ""
291

292 293 294
#: src/remmina_mpchange.c:327
msgid "The multi password changer cannot work without a secret plugin.\n"
msgstr ""
295

296 297 298
#: src/remmina_mpchange.c:330
msgid "The multi password changer does not work without a secret service.\n"
msgstr ""
299

300
#: src/remmina_mpchange.c:419
301
#, c-format
302 303 304 305
msgid "%d password changed."
msgid_plural "%d passwords changed."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
306

307 308 309
#: src/remmina_ftp_client.c:388
msgid "Choose download location"
msgstr "Esbillar allugamientu de descarga"
310

311 312 313
#: src/remmina_ftp_client.c:528
msgid "Are you sure to delete the selected files on server?"
msgstr "¿Tas seguru de desaniciar los ficheros seleicionados nel sirvidor?"
314

315 316 317
#: src/remmina_ftp_client.c:585
msgid "Choose a file to upload"
msgstr "Escueyi un ficheru pa xubir"
318

319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332
#: src/remmina_ftp_client.c:592
msgid "Upload folder"
msgstr "Xubir carpeta"

#: src/remmina_ftp_client.c:648 src/remmina_ftp_client.c:770
msgid "Download"
msgstr "Baxar"

#: src/remmina_ftp_client.c:655 src/remmina_ftp_client.c:781
msgid "Upload"
msgstr "Xubir"

#: src/remmina_ftp_client.c:662
msgid "_Delete"
333
msgstr ""
334

335 336 337
#: src/remmina_ftp_client.c:749
msgid "Home"
msgstr ""
338

339 340 341
#: src/remmina_ftp_client.c:751
msgid "Go to home folder"
msgstr "Dir a la carpeta d’aniciu"
342

343 344
#: src/remmina_ftp_client.c:756
msgid "Up"
345
msgstr ""
346

347 348 349
#: src/remmina_ftp_client.c:758
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Dir a la carpeta padre"
350

351
#: src/remmina_ftp_client.c:763 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1868
352
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1868
353 354
msgid "Refresh"
msgstr "Anovar"
355

356 357 358
#: src/remmina_ftp_client.c:765
msgid "Refresh current folder"
msgstr "Anovar la carpeta actual"
359

360 361 362
#: src/remmina_ftp_client.c:772
msgid "Download from server"
msgstr "Baxar dende’l sirvidor"
363

364 365 366
#: src/remmina_ftp_client.c:783
msgid "Upload to server"
msgstr "Xubir al sirvidor"
367

368 369
#: src/remmina_ftp_client.c:790 data/ui/remmina_main.glade:268
msgid "Delete"
370
msgstr ""
371

372 373 374
#: src/remmina_ftp_client.c:792
msgid "Delete files on server"
msgstr "Desaniciar ficheros nel sirvidor"
375

376 377 378
#: src/remmina_ftp_client.c:903 src/remmina_ftp_client.c:972
msgid "File Name"
msgstr "Nome de ficheru"
379

380 381 382
#: src/remmina_ftp_client.c:916 src/remmina_ftp_client.c:1001
msgid "Size"
msgstr "Tamañu"
383

384 385 386
#: src/remmina_ftp_client.c:924
msgid "User"
msgstr "Usuariu"
387

388
#. Profile: Group
389
#: src/remmina_ftp_client.c:930 src/remmina_file_editor.c:1457
390 391 392 393 394 395 396 397 398
#: data/ui/remmina_main.glade:513 data/ui/remmina_mpc.glade:99
#: data/ui/remmina_mpc.glade:325
msgid "Group"
msgstr "Grupu"

#: src/remmina_ftp_client.c:936
msgid "Permission"
msgstr "Permisos"

399
#: src/remmina_ftp_client.c:988 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1770
400 401 402
msgid "Remote"
msgstr "Remotu"

403
#: src/remmina_ftp_client.c:995 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1766
404 405 406 407 408 409 410
msgid "Local"
msgstr "Llocal"

#: src/remmina_ftp_client.c:1009
msgid "Progress"
msgstr "Progresu"

411 412 413 414 415 416 417 418 419 420
#: src/remmina_exec.c:171
#, c-format
msgid "Unable to open profile file %s\n"
msgstr ""

#: src/remmina_exec.c:184
msgid "Error: an extra line of standard input is needed\n"
msgstr ""

#: src/remmina_exec.c:305
421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434
#, c-format
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "El complementu %s nun ta rexistráu."

#: src/remmina_public.c:639
msgid "Please enter format 'widthxheight'."
msgstr "Escribi nel formatu «ANCHO×ALTO»"

#: src/remmina_icon.c:139
msgid "Open Main Window"
msgstr "Abrir en ventana principal"

#: src/remmina_icon.c:144 data/ui/remmina_main.glade:366
msgid "_Preferences"
435
msgstr ""
436

437 438
#: src/remmina_icon.c:149
msgid "_About"
439
msgstr ""
440

441 442 443 444 445 446
#: src/remmina_icon.c:159
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Habilitar descubrimientu de servicios"

#: src/remmina_icon.c:172 data/ui/remmina_main.glade:457
msgid "_Quit"
447 448
msgstr ""

449 450 451 452 453 454 455 456 457
#. Refresh it in case translation is updated
#: src/remmina_icon.c:357 src/remmina_icon.c:539
msgid "Remmina Applet"
msgstr "Miniaplicación Remmina"

#: src/remmina_icon.c:359 src/remmina_icon.c:541
msgid "Connect to remote desktops through the applet menu"
msgstr "Coneutase a escritoriu remotu a traviés del menú de la miniaplicación"

458
#: src/remmina_icon.c:480 src/remmina_icon.c:481 src/remmina_main.c:1201
459 460 461 462 463 464 465 466 467
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Cliente d’escritoriu remotu Remmina"

#: src/remmina_file_editor.c:74
msgid ""
"<tt><big>Supported formats\n"
"* server\n"
"* server:port\n"
"* [server]:port</big></tt>"
468
msgstr ""
469 470 471 472
"<tt><big>Formatos compatibles\n"
"* sirvidor\n"
"* sirvidor:puertu\n"
"* [sirvidor]:puertu</big></tt>"
473

474 475 476 477 478 479
#: src/remmina_file_editor.c:81
msgid ""
"<tt><big>* command in PATH args %h\n"
"* /path/to/foo -options %h %u\n"
"* %h is substituted with the server name\n"
"* %t is substituted with the SSH server name\n"
480 481
"* %u is substituted with the username\n"
"* %U is substituted with the SSH username\n"
482 483 484 485 486
"* %p is substituted with Remmina profile name\n"
"* %g is substituted with Remmina profile group name\n"
"Do not run in background if you want the command to be executed before "
"connecting.\n"
"</big></tt>"
487
msgstr ""
488

489 490 491 492 493 494 495 496
#: src/remmina_file_editor.c:94
msgid ""
"<tt><big>Supported formats\n"
"* :port\n"
"* server\n"
"* server:port\n"
"* [server]:port\n"
"* [email protected]:port (SSH protocol only)</big></tt>"
497
msgstr ""
498

499 500 501
#: src/remmina_file_editor.c:158
msgid "Choose a Remote Desktop Server"
msgstr "Escueyi un sirvidor d’escritoriu remotu"
502

503
#: src/remmina_file_editor.c:356 src/remmina_file_editor.c:363
504
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_ssh_plugin.c:1057
505 506 507 508 509 510
#: plugins/nx/nx_plugin.c:697
msgid "Identity file"
msgstr "Ficheru d’identidá"

#: src/remmina_file_editor.c:365
msgid "_Open"
511 512
msgstr ""

513
#: src/remmina_file_editor.c:402 src/remmina_file_editor.c:888
514 515 516
#: src/remmina_protocol_widget.c:1627 data/ui/remmina_main.glade:527
msgid "Server"
msgstr "Sirvidor"
517

518 519 520 521
#: src/remmina_file_editor.c:426
#, c-format
msgid "Browse the network to find a %s server"
msgstr "Esplorar la rede en busca del sirvidor %s"
522

523 524 525 526
#: src/remmina_file_editor.c:491 src/remmina_pref_dialog.c:83
#: data/ui/remmina_preferences.glade:234
msgid "Resolutions"
msgstr "Resoluciones"
527

528 529
#: src/remmina_file_editor.c:491 src/remmina_pref_dialog.c:83
msgid "Configure the available resolutions"
530 531
msgstr ""

532 533 534
#: src/remmina_file_editor.c:527
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
535

536 537
#: src/remmina_file_editor.c:534
msgid "Use initial window size"
538 539
msgstr ""

540 541 542
#: src/remmina_file_editor.c:538
msgid "Use client resolution"
msgstr "Usar resolución del veceru"
543

544
#: src/remmina_file_editor.c:549 src/remmina_file_editor.c:867
545 546
msgid "Custom"
msgstr "Personalizáu"
547

548 549 550 551
#: src/remmina_file_editor.c:735
msgid "Keyboard mapping"
msgstr "Distribución del tecláu"

552
#: src/remmina_file_editor.c:834
553
msgid "SSH Tunnel"
554 555
msgstr ""

556
#: src/remmina_file_editor.c:841
557 558
msgid "Enable SSH tunnel"
msgstr "Permitir túnel SSH"
559

560
#: src/remmina_file_editor.c:848
561 562
msgid "Tunnel via loopback address"
msgstr "Túnel a traviés de direición d’autobucle"
563

564
#: src/remmina_file_editor.c:858
565
#, c-format
566 567
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Mesmu sirvidor nel puertu %i"
568

569
#: src/remmina_file_editor.c:907 src/remmina_ssh_plugin.c:1077
570 571
msgid "Character set"
msgstr "Conxuntu de caráuteres"
572

573
#: src/remmina_file_editor.c:912 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1834
574 575
msgid "Startup path"
msgstr "Camín d’aniciu"
576

577
#: src/remmina_file_editor.c:921
578 579
msgid "SSH Authentication"
msgstr "Autenticación SSH"
580

581
#: src/remmina_file_editor.c:931
582
msgid "SSH Agent (automatic)"
583 584
msgstr ""

585
#: src/remmina_file_editor.c:938 src/remmina_protocol_widget.c:1300
586
#: src/remmina_protocol_widget.c:1314 src/remmina_protocol_widget.c:1341
587
#: src/remmina_sftp_plugin.c:317 src/remmina_ssh_plugin.c:955
588 589 590 591
#: plugins/www/www_plugin.c:785 data/ui/remmina_unlock.glade:116
#: data/ui/remmina_mpc.glade:113 data/ui/remmina_preferences.glade:1469
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
592

593
#: src/remmina_file_editor.c:953 src/remmina_sftp_plugin.c:320
594
#: src/remmina_ssh_plugin.c:958
595 596
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Contraseña pública (automáticu)"
597

598
#: src/remmina_file_editor.c:1010
599 600
msgid "Basic"
msgstr "Básicu"
601

602
#: src/remmina_file_editor.c:1016
603 604
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzáu"
605

606
#: src/remmina_file_editor.c:1235
607 608
msgid "Default settings saved."
msgstr "Configuración predeterminada guardada."
609

610
#. Create the editor dialog
611
#: src/remmina_file_editor.c:1305
612 613
msgid "Remote Desktop Preference"
msgstr "Preferencies del escritoriu remotu"
614

615
#. Default button
616
#: src/remmina_file_editor.c:1311
617
msgid "Save as Default"
618
msgstr ""
619

620
#: src/remmina_file_editor.c:1312
621 622 623
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""

624
#: src/remmina_file_editor.c:1315 src/remmina_main.c:975
625 626
msgid "_Save"
msgstr ""
627

628
#: src/remmina_file_editor.c:1320 data/ui/remmina_main.glade:231
629
msgid "Connect"
630 631
msgstr ""

632
#: src/remmina_file_editor.c:1323
633
msgid "_Save and Connect"
634 635
msgstr ""

636
#: src/remmina_file_editor.c:1429
637 638
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
639

640
#: src/remmina_file_editor.c:1446
641 642
msgid "Quick Connect"
msgstr "Conexón rápida"
643

644
#: src/remmina_file_editor.c:1470
645
#, c-format
646 647 648 649
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Usar «%s» como dellimitador de subgrupos"

#. Prior Connection Command
650
#: src/remmina_file_editor.c:1489
651
msgid "Pre Command"
652 653
msgstr ""

654
#. POST Connection Command
655
#: src/remmina_file_editor.c:1507
656
msgid "Post Command"
657 658
msgstr ""

659
#: src/remmina_file_editor.c:1572 src/remmina_file_editor.c:1590
660 661 662
#, c-format
msgid "File %s not found."
msgstr "Ficheru %s non alcontráu."
663

664 665 666
#: src/remmina_protocol_widget.c:276
msgid "Open Secure Shell in New Terminal…"
msgstr "Abrir Secure Shell nun terminal nuevu…"
667

668 669 670
#: src/remmina_protocol_widget.c:282
msgid "Open Secure File Transfer…"
msgstr "Abrir Secure File Transfer…"
671

672 673
#: src/remmina_protocol_widget.c:310
msgid "Executing external commands…"
674
msgstr ""
675

676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699
#: src/remmina_protocol_widget.c:317
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'…"
msgstr "Coneutando con «%s»…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:666
#, c-format
msgid "Connecting to SSH server %s…"
msgstr "Coneutando al sirvidor SSH %s…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:749 src/remmina_protocol_widget.c:926
#, c-format
msgid "Connecting to %s through SSH tunnel…"
msgstr "Coneutando a %s a traviés del túnel SSH…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:801
#, c-format
msgid "Waiting for an incoming SSH tunnel at port %i…"
msgstr "Esperando al túnel d’entrada SSH nel puertu %i…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:847
#, c-format
msgid "Command %s not found on SSH server"
msgstr "La orde %s nun s’atopó nel sirvidor SSH"
700

701 702 703 704
#: src/remmina_protocol_widget.c:851
#, c-format
msgid "Command %s failed on SSH server (status = %i)."
msgstr "La orde %s falló nel sirvidor SSH (estáu = %i)."
705

706 707 708 709
#: src/remmina_protocol_widget.c:858
#, c-format
msgid "Failed to execute command: %s"
msgstr "Nun pudo executase la orde: %s"
710

711 712
#: src/remmina_protocol_widget.c:1132
msgid "Enter SSH tunnel authentication credentials"
713 714
msgstr ""

715 716
#: src/remmina_protocol_widget.c:1132 src/remmina_protocol_widget.c:1146
msgid "Enter authentication credentials"
717 718
msgstr ""

719 720 721 722
#: src/remmina_protocol_widget.c:1332
#, c-format
msgid "%s password"
msgstr "Contraseña %s"
723

724
#: src/remmina_protocol_widget.c:1335 src/remmina_ssh.c:475
725 726
msgid "SSH password"
msgstr "Contraseña SSH"
727

728
#: src/remmina_protocol_widget.c:1338 src/remmina_ssh.c:481
729 730
msgid "SSH private key passphrase"
msgstr "Contraseña privada SSH"
731

732 733
#: src/remmina_protocol_widget.c:1368
msgid "Certificate Details:"
734 735
msgstr ""

736 737 738
#: src/remmina_protocol_widget.c:1369 src/remmina_protocol_widget.c:1391
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
739

740 741 742
#: src/remmina_protocol_widget.c:1370 src/remmina_protocol_widget.c:1392
msgid "Issuer:"
msgstr "Emisor:"
743

744 745 746
#: src/remmina_protocol_widget.c:1371
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Buelga dixital:"
747

748 749 750
#: src/remmina_protocol_widget.c:1372
msgid "Accept Certificate?"
msgstr "¿Aceutar certificáu?"
751

752 753
#: src/remmina_protocol_widget.c:1390
msgid "Certificate Changed! Details:"
754 755
msgstr ""

756 757
#: src/remmina_protocol_widget.c:1393
msgid "Old Fingerprint:"
758 759
msgstr ""

760 761
#: src/remmina_protocol_widget.c:1394
msgid "New Fingerprint:"
762 763
msgstr ""

764 765
#: src/remmina_protocol_widget.c:1395
msgid "Accept Changed Certificate?"
766 767
msgstr ""

768 769 770 771
#: src/remmina_protocol_widget.c:1538
#, c-format
msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…"
msgstr "Escuchando en puertu %i una conexón %s entrante…"
772

773 774 775 776 777
#: src/remmina_protocol_widget.c:1563
msgid "Authentication failed. Trying to reconnect…"
msgstr "L’autenticación falló. Intentando reconeutar…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1644
778
#, c-format
779 780 781 782 783 784 785 786 787 788
msgid "Protocol plugin %s is not installed."
msgstr "Componente de protocolu %s non instaláu."

#: src/remmina_applet_menu_item.c:121
msgid "Discovered"
msgstr "Descubiertu"

#: src/remmina_applet_menu_item.c:126
msgid "New Connection"
msgstr "Conexón nueva"
789

790 791 792 793
#: src/remmina_sftp_client.c:170
#, c-format
msgid "Error creating directory %s."
msgstr "Error creando la carpeta %s."
794

795 796 797 798
#: src/remmina_sftp_client.c:177 src/remmina_sftp_client.c:197
#, c-format
msgid "Error creating file %s."
msgstr "Error creando’l ficheru %s."
799

800 801 802 803
#: src/remmina_sftp_client.c:214
#, c-format
msgid "Error opening file %s on server. %s"
msgstr "Error abriendo’l ficheru %s nel sirvidor. %s"
804

805 806 807 808
#: src/remmina_sftp_client.c:236
#, c-format
msgid "Error writing file %s."
msgstr "Error escribiendo’l ficheru %s."
809

810 811 812 813
#: src/remmina_sftp_client.c:275
#, c-format
msgid "Error opening directory %s. %s"
msgstr "Error abriendo la carpeta %s. %s"
814

815 816 817 818
#: src/remmina_sftp_client.c:379
#, c-format
msgid "Error creating folder %s on server. %s"
msgstr "Error creando la carpeta %s nel sirvidor. %s"
819

820 821 822 823
#: src/remmina_sftp_client.c:407 src/remmina_sftp_client.c:429
#, c-format
msgid "Error creating file %s on server. %s"
msgstr "Error creando’l ficheru %s nel sirvidor. %s"
824

825 826 827 828
#: src/remmina_sftp_client.c:450
#, c-format
msgid "Error opening file %s."
msgstr "Error abriendo’l ficheru %s."
829

830 831 832 833
#: src/remmina_sftp_client.c:470
#, c-format
msgid "Error writing file %s on server. %s"
msgstr "Error escribiendo’l ficheru %s nel sirvidor. %s"
834

835 836 837 838
#: src/remmina_sftp_client.c:666 src/remmina_sftp_client.c:729
#, c-format
msgid "Failed to open directory %s. %s"
msgstr "Fallu al abrir la carpeta %s. %s"
839

840 841 842 843
#: src/remmina_sftp_client.c:684
#, c-format
msgid "Failed reading directory. %s"
msgstr "Fallu na llectura de la carpeta. %s"
844

845 846 847 848
#: src/remmina_sftp_client.c:791
msgid ""
"File transfer currently in progress.\n"
"Are you sure to cancel it?"
849
msgstr ""
850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864
"Transferencias de ficheros en curso.\n"
"¿Tas seguru que quies colar?"

#: src/remmina_sftp_client.c:825
#, c-format
msgid "Failed to delete '%s'. %s"
msgstr "Nun se desanició '%s'. %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:906
msgid "File exists"
msgstr "El ficheru esiste"

#: src/remmina_sftp_client.c:909
msgid "Resume"
msgstr "Reanudar"
865

866 867 868
#: src/remmina_sftp_client.c:910
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescribir"
869

870 871
#: src/remmina_sftp_client.c:920
msgid "Question"
872 873
msgstr ""

874 875 876
#: src/remmina_sftp_client.c:928
msgid "The following file already exists in the target folder:"
msgstr "El siguiente ficheru yá esiste na carpeta de destín:"
877

878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889
#: src/remmina_pref_dialog.c:132
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Llistes recientes llimpiaes."

#: src/remmina_pref_dialog.c:143
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr ""

#: src/remmina_pref_dialog.c:443
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use master password"
msgstr ""

890
#: src/remmina_ssh.c:202
891
#, c-format
892 893
msgid "SSH password authentication failed: %s"
msgstr "L’autenticación SSH falló: %s"
894

895 896 897 898
#: src/remmina_ssh.c:222 src/remmina_ssh.c:244 src/remmina_ssh.c:252
#, c-format
msgid "SSH public key authentication failed: %s"
msgstr "L’autentificación cola contraseña pública SSH falló: %s"
899

900 901 902
#: src/remmina_ssh.c:223
msgid "SSH Key file not yet set."
msgstr "Entá nun se definió un ficheru de contraseña SSH."
903

904 905 906
#: src/remmina_ssh.c:233
#, c-format
msgid "SSH public key cannot be imported: %s"
907 908
msgstr ""

909 910 911 912
#: src/remmina_ssh.c:290
#, c-format
msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s"
msgstr "Falló l’autenticación automática con contraseña pública SSH: %s"
913

914 915 916
#: src/remmina_ssh.c:306
#, c-format
msgid "SSH public key authentication with SSH agent failed: %s"
917 918
msgstr ""

919 920 921
#: src/remmina_ssh.c:325
#, c-format
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI authentication failed: %s"
922 923
msgstr ""

924 925
#: src/remmina_ssh.c:342
msgid "SSH public key has changed!"
926 927
msgstr ""

928
#: src/remmina_ssh.c:429
929 930
#, c-format
msgid "ssh_get_server_publickey() has failed: %s"
931 932
msgstr ""

933
#: src/remmina_ssh.c:434
934 935
#, c-format
msgid "ssh_get_publickey() has failed: %s"
936 937
msgstr ""

938
#: src/remmina_ssh.c:440
939 940
#, c-format
msgid "ssh_get_publickey_hash() has failed: %s"
941 942
msgstr ""

943
#: src/remmina_ssh.c:448
944 945
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "EL sirvidor ye desconocíu. La buelga dixital de la contraseña ye:"
946

947
#: src/remmina_ssh.c:450 src/remmina_ssh.c:456
948 949
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "¿Confía na contraseña pública nueva?"
950

951
#: src/remmina_ssh.c:453
952 953 954 955
msgid ""
"WARNING: The server has changed its public key. This means either you are "
"under attack,\n"
"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:"
956
msgstr ""
957 958 959 960
"AVISO: El sirvidor camudó la so contraseña pública. Esto significa que o tas "
"baxo un ataque,\n"
"o l’alministrador camudó la contraseña. La nueva buelga dixital de la "
"contraseña pública ye:"
961

962
#: src/remmina_ssh.c:469
963 964
#, c-format
msgid "SSH known host checking failed: %s"
965 966
msgstr ""

967
#: src/remmina_ssh.c:485
968
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
969 970
msgstr ""

971
#: src/remmina_ssh.c:613
972 973 974
#, c-format
msgid "Failed to startup SSH session: %s"
msgstr "Error al aniciar la sesión SSH: %s"
975

976
#: src/remmina_ssh.c:971 src/remmina_ssh.c:1031
977 978
#, c-format
msgid "Failed to create channel: %s"
979
msgstr ""
980

981
#: src/remmina_ssh.c:981
982 983 984 985
#, c-format
msgid "Failed to connect to the SSH tunnel destination: %s"
msgstr "La conexón al túnel SSH falló: %s"

986
#: src/remmina_ssh.c:1045 src/remmina_ssh.c:1624
987 988
#, c-format
msgid "Failed to open channel: %s"
989
msgstr ""
990

991
#: src/remmina_ssh.c:1051
992 993 994
#, c-format
msgid "Failed to execute %s on SSH server: %%s"
msgstr "Nun pudo executase %s nel sirvidor SSH: %%s"
995

996
#: src/remmina_ssh.c:1088 src/remmina_ssh.c:1108 src/remmina_ssh.c:1116
997
#, c-format
998 999
msgid "Failed to request port forwarding: %s"
msgstr "Falló'l reunviu de puertu remotu: %s"
1000

1001
#: src/remmina_ssh.c:1151
1002 1003
msgid "No response from the server."
msgstr "Ensin rempuesta del sirvidor"
1004

1005
#: src/remmina_ssh.c:1190
1006 1007
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
1008
msgstr ""
1009

1010
#: src/remmina_ssh.c:1239
1011 1012
#, c-format
msgid "ssh_channel_write() returned an error: %s"
1013 1014
msgstr ""

1015
#: src/remmina_ssh.c:1245
1016 1017
#, c-format
msgid "read on tunnel listening socket returned an error: %s"
1018
msgstr ""
1019

1020
#: src/remmina_ssh.c:1264
1021 1022
#, c-format
msgid "ssh_channel_poll() returned an error: %s"
1023
msgstr ""
1024

1025
#: src/remmina_ssh.c:1270
1026 1027
#, c-format
msgid "ssh_channel_read_nonblocking() returned an error: %s"
1028
msgstr ""
1029

1030
#: src/remmina_ssh.c:1288
1031 1032
#, c-format
msgid "write on tunnel listening socket returned an error: %s"
1033 1034
msgstr ""

1035
#: src/remmina_ssh.c:1367
1036
msgid "Destination port has not been assigned."
1037
msgstr ""
1038

1039
#: src/remmina_ssh.c:1374
1040
msgid "Failed to create socket."
1041
msgstr ""
1042

1043
#: src/remmina_ssh.c:1384
1044
msgid "Failed to bind on local port."
1045
msgstr ""
1046

1047
#: src/remmina_ssh.c:1390
1048
msgid "Failed to listen on local port."
1049
msgstr ""
Antenore Gatta's avatar
Antenore Gatta committed
1050

1051 1052
#: src/remmina_ssh.c:1399 src/remmina_ssh.c:1415 src/remmina_ssh.c:1431
#: src/remmina_ssh.c:1448
1053
msgid "Failed to initialize pthread."
1054
msgstr ""
Antenore Gatta's avatar
Antenore Gatta committed
1055