Commit 230f69bc authored by Vincent Breitmoser's avatar Vincent Breitmoser

i18n: tx pull

parent dae530d0
Pipeline #99093190 passed with stage
in 16 minutes and 30 seconds
......@@ -160,15 +160,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cliquer sur « Supprimer » pour l’une des adresses l’enlèvera de cette clé. "
"Elle n’apparaîtra plus lors d’une recherche.<br /> Pour ajouter une autre "
"adresse, <a href=\"/upload\">téléversez</a>la clé de nouveau."
"adresse, <a href=\"/upload\">téléversez</a> la clé de nouveau."
#: src/gettext_strings.rs:29
msgid ""
"Your key is published as only non-identity information. (<a href=\"/about\" "
"target=\"_blank\">What does this mean?</a>)"
msgstr ""
"Votre clé est maintenant publiée avec seulement des renseignements non "
"nominatifs. (<a href=\"/about\" target=\"_blank\">Qu’est-ce que cela "
"Votre clé n’est publiée qu’en tant que renseignement qui ne permet pas de "
"vous identifier. (<a href=\"/about\" target=\"_blank\">Qu’est-ce que cela "
"signifie ?</a>)"
#: src/gettext_strings.rs:30
......@@ -255,9 +255,9 @@ msgid ""
"This key is now published with only non-identity information. (<a href=\"/"
"about\" target=\"_blank\">What does this mean?</a>)"
msgstr ""
"Cette clé est maintenant publiée avec seulement des renseignements non "
"nominatifs. (<a href=\"/about\" target=\"_blank\">Qu’est-ce que cela "
"signifie ?</a>)"
"Cette clé est maintenant publiée avec seulement des renseignements qui ne "
"permettent pas de vous identifier. (<a href=\"/about\" target=\"_blank"
"\">Qu’est-ce que cela signifie ?</a>)"
#: src/gettext_strings.rs:43
msgid ""
......@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:44
msgid "Verification Pending"
msgstr "La vérification est en attente"
msgstr "La confirmation est en attente"
#: src/gettext_strings.rs:45
msgid ""
......@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:46
msgid "Send Verification Email"
msgstr "Envoyer un courriel de vérification"
msgstr "Envoyer un courriel de confirmation"
#: src/gettext_strings.rs:47
msgid ""
......@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:53
msgid "Verifying your email address…"
msgstr "Vérification de votre adresse courriel…"
msgstr "Confirmation de votre adresse courriel…"
#: src/gettext_strings.rs:54
msgid ""
......
......@@ -11,18 +11,18 @@
<p>Une clé OpenPGP comprend deux sortes de renseignements :</p>
<ul>
<li>Les <strong>renseignements d’identité</strong> sont les parties d’une clé qui indiquent son propriétaire, aussi désignés « ID utilisateur ». Un ID utilisateur comprend habituellement un nom et une adresse courriel.</li>
<li>Les <strong>renseignements non nominatifs</strong> sont de nature technique, au sujet de la clé même. Ils comprennent les grands nombres utilisés pour vérifier les signatures et chiffrer les messages. Ils comprennent aussi des métadonnées telles que la date de création, des dates d’expiration et l’état de révocation.</li>
<li>Les <strong>renseignements d’identité</strong> sont les parties d’une clé qui donne l’identité de son propriétaire, aussi désignés « ID utilisateur ». Un ID utilisateur comprend habituellement un nom et une adresse courriel.</li>
<li>Les <strong>renseignements qui ne permettent pas de vous identifier</strong> sont de nature technique, au sujet de la clé même. Ils comprennent les grands nombres utilisés pour confirmer les signatures et chiffrer les messages. Ils comprennent aussi des métadonnées telles que la date de création, des dates d’expiration et l’état de révocation.</li>
</ul>
<p>Traditionnellement, ces renseignements ont toujours été distribués ensemble. Sur <span class="brand">keys.openpgp.org</span>, ils sont traités différemment. Bien que quelqu’un puisse téléverser toutes les parties d’une clé OpenPGP vers <span class="brand">keys.openpgp.org</span>, notre serveur de clés ne conservera et ne publiera que certaines parties, sous certaines conditions :</p>
<p>Tout <strong>renseignement non nominatif</strong> sera enregistré et distribué librement s’il passe un contrôle cryptographique d’intégrité. N’importe qui peut télécharger ces parties n’importe quand, car elles ne comprennent que des données techniques qui ne peuvent pas être utilisées pour identifier quelqu’un directement. Les logiciels OpenPGP de qualité peuvent utiliser <span class="brand">keys.openpgp.org</span> pour garder ces renseignements à jour pour n’importe quelle clé qu’il connaît. Cela permet aux utilisateurs d’OpenPGP d’assurer des communications sécurisées et fiables.</p>
<p>Tout <strong>renseignement qui ne permet pas de vous identifier</strong> sera enregistré et distribué librement s’il passe un contrôle cryptographique d’intégrité. N’importe qui peut télécharger ces parties n’importe quand, car elles ne comprennent que des données techniques qui ne peuvent pas être utilisées pour identifier quelqu’un directement. Les logiciels OpenPGP de qualité peuvent utiliser <span class="brand">keys.openpgp.org</span> pour garder ces renseignements à jour pour n’importe quelle clé qu’il connaît. Cela permet aux utilisateurs d’OpenPGP d’assurer des communications sécurisées et fiables.</p>
<p>Les <strong>renseignements d’identité</strong> d’une clé OpenPGP ne sont distribués qu’avec consentement. Ils comprennent des données personnelles et ne sont pas strictement nécessaires pour qu’une clé soit utilisée pour le chiffrement ou la vérification par signature. Une fois que le propriétaire donne son consentement en attestant que son adresse courriel est la bonne, la clé peut être trouvée par son adresse courriel.</p>
<p>Les <strong>renseignements d’identité</strong> d’une clé OpenPGP ne sont distribués qu’avec consentement. Ils comprennent des données personnelles et ne sont pas strictement nécessaires pour qu’une clé soit utilisée pour le chiffrement ou la confirmation par signature. Une fois que le propriétaire donne son consentement en confirmant son adresse courriel, la clé peut être trouvée en cherchant son adresse courriel.</p>
<h3 id="community">Communauté et plateforme</h3>
<p>Ce service existe en tant qu’effort communautaire. Vous pouvez nous contacter #hagrid sur Freenode IRC, ainsi que #hagrid:stratum0.org sur Matrix. Vous pouvez bien sûr nous contacter aussi par courriel à l’adresse <tt>support arobase keys point openpgp point org</tt>. Les personnes derrière keys.openpgp.org proviennent de différents projets de l’écosystème OpenPGP, dont Sequoia-PGP, OpenKeychain et Enigmail.</p>
<p>Ce service existe en tant qu’effort communautaire. Vous pouvez nous contacter #hagrid sur Freenode IRC, ainsi que #hagrid:stratum0.org sur Matrix. Vous pouvez bien sûr nous contacter aussi par courriel à l’adresse <tt>support arobase keys point openpgp point org</tt>. Les opérateurs proviennent de différents projets de l’écosystème OpenPGP, dont Sequoia-PGP, OpenKeychain et Enigmail.</p>
<p>D’un point de vue technique, <tt>keys.openpgp.org</tt> tourne sur le logiciel de serveur de clés <a href="https://gitlab.com/hagrid-keyserver/hagrid" target="_blank">Hagrid</a>, fondé sur <a href="https://sequoia-pgp.org">Sequoia-PGP</a>. Nous utilisons la plateforme d’hébergement <a href="https://eclips.is" target="_blank">eclips.is</a>, gérée par <a href="https://greenhost.net/" target="_blank">Greenhost</a>, un fournisseur d’hébergement Web axé sur les projets qui promeuvent la liberté sur Internet.</p>
<p>D’un point de vue technique, <tt>keys.openpgp.org</tt> tourne sur le logiciel de serveur de clés <a href="https://gitlab.com/hagrid-keyserver/hagrid" target="_blank">Hagrid</a>, qui est fondé sur <a href="https://sequoia-pgp.org">Sequoia-PGP</a>. Nous utilisons <a href="https://eclips.is" target="_blank">eclips.is</a>, une plateforme d’hébergement axée sur les projets qui promeuvent la liberté sur Internet, gérée par <a href="https://greenhost.net/" target="_blank">Greenhost</a>. (Sites en anglais.)</p>
</div>
......@@ -3,28 +3,28 @@
<a href="/about">À propos</a> | <a href="/about/news">Nouvelles</a> | <a href="/about/usage">Utilisation</a> | FAQ | <a href="/about/stats">Statistiques</a> | <a href="/about/privacy">Protection des données</a>
</h2></center>
<h3 id="sks-pool"><a href="#sks-pool">Ce serveur fait-il partie de la réserve « SKS » ?</a></h3>
<h3 id="sks-pool"><a href="#sks-pool">Ce serveur fait-il partie de la réserve « SKS » ? </a></h3>
<p>Non. Le modèle fédéré de la réserve SKS présente divers problèmes en matière de fiabilité, de résistance aux abus, de confidentialité et d’utilisabilité. Nous réaliserons peut-être quelque chose de semblable, mais <span class="brand">keys.openpgp.org</span> ne fera jamais partie de la réserve SKS même.</p>
<h3 id="federation"><a href="#federation">keys.openpgp.org est-il fédéré ? Puis-je participer en faisant tourner une instance du site ?</a></h3>
<p>Pas pour le moment. Nous prévoyons décentraliser <span class="brand">keys.openpgp.org</span> ultérieurement. Avec plusieurs serveurs exploités par des opérateurs indépendants, nous pouvons espérer améliorer en plus la fiabilité de ce service.</p>
<p>Pas pour le moment. Nous prévoyons de décentraliser <span class="brand">keys.openpgp.org</span> ultérieurement. Avec plusieurs serveurs exploités par des opérateurs indépendants, nous pouvons espérer améliorer encore plus la fiabilité de ce service.</p>
<p>Plusieurs personnes ont offert de nous aider en « faisant tourner une instance du serveur Hagrid ». Nous sommes très reconnaissants de ces offres, mais nous n’aurons probablement jamais de modèle fédéré « ouvert » comme SKS, où tout le monde peut exécuter une instance et faire partie d’une réserve. Il y a deux raisons :</p>
<p>Plusieurs personnes ont offert de nous aider en « faisant tourner une instance du serveur Hagrid ». Nous sommes très reconnaissants de ces offres, mais nous n’aurons probablement jamais de modèle fédéré « ouvert » tel que SKS, où tout le monde peut exécuter une instance et faire partie d’une réserve. Il y a deux raisons :</p>
<ol>
<li>La fédération à participation ouverte exige que toutes les données soient publiques. Cela a une incidence considérable sur la vie privée de nos utilisateurs, car cela permet à n’importe qui de récupérer une liste de toutes les adresses courriel.</li>
<li>Les serveurs exploités comme passe-temps par des administrateurs occasionnels ne répondent pas à nos normes de fiabilité et de performances.</li>
</ol>
<h3 id="non-email-uids"><a href="#non-email-uids">Pourquoi les identités qui ne sont pas des adresses courriel ne sont pas prises en charge ?</a></h3>
<h3 id="non-email-uids"><a href="#non-email-uids">Pourquoi les identités qui ne sont pas des adresses courriel ne sont-elles pas prises en charge ?</a></h3>
<p>Pour distribuer des renseignements d’identité, nous exigeons un consentement explicite. Les identités qui ne sont pas des adresses courriel, telles que les images ou les URL de site Web ne nous permettent pas d’obtenir facilement ce consentement.</p>
<p>Note : Certains logiciels OpenPGP créent des clés avec des adresses courriel mal formatées. Ces adresse pourraient ne pas être reconnues correctement sur <span class="brand">keys.openpgp.org</span>.</p>
<p>Note : Certains logiciels OpenPGP créent des clés avec des adresses courriel mal formatées. Ces adresses pourraient ne pas être reconnues correctement sur <span class="brand">keys.openpgp.org</span>.</p>
<h3 id="verify-multiple"><a href="#verify-multiple">Puis-je confirmer plus d’une clé avec la même adresse courriel ?</a></h3>
<p>Une adresse courriel ne peut être associée qu’avec une seule clé. Si une adresse est confirmée pour une nouvelle clé, elle n’apparaîtra plus avec aucune clé pour laquelle elle était confirmée précédemment. Les <a href="/about">renseignements non nominatifs</a> seront encore distribués pour toutes les clés.</p>
<p>Une adresse courriel ne peut être associée qu’avec une seule clé. Si une adresse est confirmée pour une nouvelle clé, elle n’apparaîtra plus avec aucune clé pour laquelle elle était confirmée précédemment. Les <a href="/about">renseignements qui ne permettent pas de vous identifier</a> seront encore distribués pour toutes les clés.</p>
<p>Cela signifie qu’une recherche par adresse courriel ne retournera qu’une seule clé et non plusieurs candidates. Cela élimine un choix impossible pour l’utilisateur (« Quelle clé est la bonne ? ») et rend plus pratique la recherche de clés par adresse courriel.</p>
......@@ -42,7 +42,7 @@
<p>La raison principale est <strong>les contenus indésirables</strong>. Les signatures par des tiers permettent de joindre des données arbitraires à la clé de n’importe qui, et rien n’empêche un utilisateur malveillant de joindre tant de méga-octets de données obèses à une clé qu’elle devient pratiquement inutilisable. Pis encore, il pourrait joindre du contenu offensif ou illégal.</p>
<p>Des idées de solution existent pour résoudre ce problème. Par exemple, les signatures pourraient être distribuées avec le signataire plutôt qu’avec la personne à qui la signature est destinée. Nous pourrions aussi exiger, avant distribution, une contre-signature de la personne à qui la signature est destinée, afin de prendre en charge un déroulement <a href="https://wiki.debian.org/caff" target="_blank">genre « caff »</a> (page en anglais). Si cela suscite suffisamment d’intérêt, nous sommes prêts à collaborer avec d’autres projets OpenPGP pour concevoir une solution.</p>
<p>Des idées de solution existent pour résoudre ce problème. Par exemple, les signatures pourraient être distribuées avec le signataire plutôt qu’avec la personne à qui la signature est destinée. Nous pourrions aussi exiger, avant distribution, une signature croisée de la personne à qui la signature est destinée, afin de prendre en charge un déroulement <a href="https://wiki.debian.org/caff" target="_blank">genre « caff »</a> (page en anglais). Si cela suscite suffisamment d’intérêt, nous sommes prêts à collaborer avec d’autres projets OpenPGP pour concevoir une solution.</p>
<h3 id="no-sign-verified"><a href="#no-sign-verified">Pourquoi ne pas signer les clés après confirmation ?</a></h3>
......@@ -56,7 +56,7 @@
<h3 id="tor"><a href="#tor">Prenez-vous Tor en charge ?</a></h3>
<p>Bien sûr ! si vous avez installé Tor, vous pouvez accéder anonymement à <span class="brand">keys.openpgp.org</span> en tant que <a href="https://support.torproject.org/fr/onionservices/#onionservices-2" target="_blank">service onion</a> : <br><a href="http://zkaan2xfbuxia2wpf7ofnkbz6r5zdbbvxbunvp5g2iebopbfc4iqmbad.onion">zkaan2xfbuxia2wpf7ofnkbz6r5zdbbvxbunvp5g2iebopbfc4iqmbad.onion</a></p>
<p>Bien sûr ! Si vous avez installé Tor, vous pouvez accéder anonymement à <span class="brand">keys.openpgp.org</span> en tant que <a href="https://support.torproject.org/fr/onionservices/#onionservices-2" target="_blank">service onion</a> : <br><a href="http://zkaan2xfbuxia2wpf7ofnkbz6r5zdbbvxbunvp5g2iebopbfc4iqmbad.onion">zkaan2xfbuxia2wpf7ofnkbz6r5zdbbvxbunvp5g2iebopbfc4iqmbad.onion</a></p>
<h3 id="encrypt-verification-emails"><a href="#encrypt-verification-emails">Pourquoi ne pas chiffrer les courriels de confirmation ?</a></h3>
......
This diff is collapsed.
<div class="about">
<center><h2>
<a href="/about">À propos</a> | <a href="/about/news">Nouvelles</a> | <a href="/about/usage">Utilisation</a> | <a href="/about/faq">FAQ</a> | <a href="/about/stats">Statistiques</a> | Protection des données</h2></center>
<p style="text-align: left;">Le serveur de clés public derrière keys.openpgp.org traite, stocke et distribue les données des clés OpenPGP. La façon particulière dont les données sont traitées diffère selon le type, comme suit :</p>
<ul>
<li>
<b>Adresses courriel</b><p>Les adresses courriel comprises dans les <abbr title="Packet Tag 13">ID utilisateur</abbr> sont des renseignements qui permettent d’identifier leur détenteur. Des précautions particulières sont prises pour garantir qu’elles ne sont utilisées qu’avec consentement :</p>
<ul>
<li>Leur publication exige une confirmation par <a target="_blank" href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Opt_in">double consentement</a> afin de prouver la propriété de l’adresse courriel en question.</li>
<li>Seules les adresses courriel exactes peuvent être cherchées, pas les noms associés.</li>
<li>Il n’est pas possible d’énumérer les adresses.</li>
<li>La suppression d’adresses est possible avec une simple preuve de propriété, de façon automatisée, comme pour la publication. Afin de retirer une adresse quand cela n’est pas possible, envoyez un courriel à support arobase keys point openpgp point org.</li>
</ul>
<p>Ces données ne sont jamais remises à des tiers en bloc (vidage de données).</p>
</li>
<li>
<b>Données de clés publiques</b><p>Le contenu cryptographique de clés OpenPGP n’est pas considéré comme des renseignements qui permettent d’identifier les détenteurs des clés. Cela comprend plus particulièrement les <abbr title="Balises de paquet 6 et 14">contenus de clés publiques</abbr>, les <abbr title="Balise de paquet 6, types de signature 0x10-0x13, 0x18, 0x19, 0x1F">autosignatures</abbr> et les <abbr title="Balise de paquet 2, types de signature 0x20, 0x28, 0x30">signatures de révocation</abbr>.</p>
<p>Ces données ne sont habituellement pas disponibles en bloc (vidage de données), mais pourraient être remises sur demande à des tiers à des fins de développement ou de recherche.</p>
</li>
<li>
<b>Autres données d’ID utilisateur</b><p>Une clé OpenPGP peut comprendre des données personnelles autres que des adresses courriel, telles que les <abbr title="Balise de paquet 13">ID utilisateur</abbr> qui ne comprennent pas d’adresses courriel, ou les <abbr title="Balise de paquet 17"> attributs d’image</abbr>. Ces données sont retirées lors du téléversement et ne sont jamais enregistrées, traitées, ni distribuées d’aucune façon.</p>
<p>Les types de paquets OpenPGP qui ne sont pas spécifiquement mentionnés ci-dessus sont retirés lors du téléversement et ne sont jamais enregistrés, traités, ni distribués d’aucune façon.</p>
</li>
</ul>
<p style="text-align: left">Aucune donnée n’est jamais transmise à des tiers outre ce qui est disponible dans les <a href="/about/api"> interfaces publiques de l’API</a>, ainsi que ce qui est décrit dans cette politique.</p>
</div>
......@@ -3,17 +3,17 @@
<a href="/about">À propos</a> | <a href="/about/news">Nouvelles</a> | Utilisation | <a href="/about/faq">FAQ</a> | <a href="/about/stats">Statistiques</a> | <a href="/about/privacy">Protection des données</a>
</h2></center>
<p>Sur cette page, nous recueillons des renseignements sur la façon d’utiliser span class="brand"&gt;keys.openpgp.org avec différents logiciels OpenPGP.<br> Nous continuons à en ajouter de nouveaux. Si certains manquent, veuillez nous écrire et nous nous efforcerons de les ajouter.</p>
<p>Sur cette page, nous recueillons des renseignements sur la façon d’utiliser <span class="brand">keys.openpgp.org</span> avec différents logiciels OpenPGP.<br> Nous continuons à en ajouter de nouveaux. Si certains manquent, veuillez nous écrire et nous nous efforcerons de les ajouter.</p>
<h2>
<div><img src="/assets/img/enigmail.svg"></div>
Enigmail
</h2>
<p><a href="https://enigmail.net" target="_blank">Enigmail</a> pour Thunderbird utilise <span class="brand">keys.openpgp.org</span> par défaut depuis la version 2.0.12.</p>
<p>Une prise en charge totale est offerte depuis Enigmail 2.1 (pour <a href="https://www.thunderbird.net/en-US/thunderbird/68.0beta/releasenotes/" target="_blank">Thunderbird 68</a> (page en anglais) ou version ultérieure : </p>
<p>Une prise en charge totale est offerte depuis Enigmail 2.1 (pour <a href="https://www.thunderbird.net/en-US/thunderbird/68.0beta/releasenotes/" target="_blank">Thunderbird 68</a> [page en anglais] ou version ultérieure) : </p>
<ul>
<li>Les clés seront tenues à jour automatiquement.</li>
<li>Lors de la création de la clé, vous pouvez téléverser et confirmer votre clé.</li>
<li>Lors de la création d’une clé, vous pouvez téléverser et confirmer votre clé.</li>
<li>La recherche de clés peut se faire par adresse courriel.</li>
</ul>
<h2>
......@@ -50,10 +50,10 @@
</li>
</ul>
<h4 id="gnupg-upload"><a href="#gnupg-upload">Téléverser votre clé</a></h4>
<p>Les clés peuvent être téléversées avec la commande <tt>--send-keys</tt> de GnuPG, mais les renseignements d'identité ne peuvent pas être confirmés de cette façon afin qu’une recherche par adresse courriel trouve la clé. (<a href="/about">Qu’est-ce que cela signifie ?</a>)</p>
<p>Les clés peuvent être téléversées avec la commande <tt>--send-keys</tt> de GnuPG, mais les renseignements didentité ne peuvent pas être confirmés de cette façon afin qu’une recherche par adresse courriel trouve la clé. (<a href="/about">Qu’est-ce que cela signifie ?</a>)</p>
<ul>
<li>Vous pouvez essayer ce raccourci pour téléverser votre clé. Il retournera un lien direct vers la page de vérification :<blockquote>gpg --export votre_adresse_courriel@exemple.net | curl -T - {{ base_uri }}</blockquote>
<li>Vous pouvez essayer ce raccourci pour téléverser votre clé. Il retournera un lien direct vers la page de confirmation :<blockquote>gpg --export votre_adresse_courriel@exemple.net | curl -T - {{ base_uri }}</blockquote>
</li>
<li>Vous pouvez autrement les exporter dans un fichier et le sélectionner dans la page de <a href="/upload" target="_blank">téléversement</a> :<blockquote>gpg --export votre_adresse_courriel@exemple.net &gt; ma_clé.pub</blockquote>
</li>
......@@ -63,8 +63,8 @@
<li>Certains anciens fichiers <tt>~/gnupg/dirmngr.conf</tt> comprennent une ligne telle que celle-ci :<blockquote>hkp-cacert ~/.gnupg/sks-keyservers.netCA.pem</blockquote>
<p>Cette configuration n’est plus nécessaire, mais empêche les certificats ordinaires de fonctionner. Il est recommandé de simplement supprimer cette ligne de la configuration.</p>
</li>
<li>Lors de l’actualisation des clés, vous pourriez rencontrer des erreurs telles que celle qui suit :<blockquote>gpg: key A2604867523C7ED8: no user ID</blockquote>
C’est un <a href="https://dev.gnupg.org/T4393" target="_blank">problème connu de GnuPG</a>. Nous nous efforçons de résoudre ce problème avec l’équipe de GnuPG.
<li>Lors de l’actualisation des clés, vous pourriez rencontrer des erreurs telles que celle qui suit :<blockquote>gpg: key A2604867523C7ED8 : pas d’identité</blockquote>
C’est un <a href="https://dev.gnupg.org/T4393" target="_blank">problème connu de GnuPG</a> (page en anglais). Nous nous efforçons de résoudre ce problème avec l’équipe de GnuPG.
</li>
</ul>
<h4 id="gnupg-tor"><a href="#gnupg-tor">Utilisation avec Tor</a></h4>
......@@ -78,6 +78,6 @@
<h2 style="margin-left: 3%;">Autres</h2>
<p>Vous manque-t-il un guide pour votre mise en œuvre favorite ? Ce site est évolutif et nous cherchons à l’améliorer. Envoyez-nous un courriel à l’adresse <span class="email">support arobase keys point openpgp point org</span> si vous souhaitez nous aider.</p>
<p>Vous manque-t-il un guide pour votre logiciel OpenPGP préféré ? Ce site est évolutif et nous cherchons à l’améliorer. Envoyez-nous un courriel à l’adresse <span class="email">support arobase keys point openpgp point org</span> si vous souhaitez nous aider.</p>
</div>
<div class="about">
<center><h2>
<a href="/about">关于</a> | <a href="/about/news">新闻</a> | <a href="/about/usage">使用</a> | <a href="/about/faq">常见问题</a> | 统计资料 | <a href="/about/privacy">隐私</a>
</h2></center>
<h3>已验证邮箱地址</h3>
<p>当前已验证的电子邮件地址的简单统计信息📈</p>
<p>
</p>
<center><img src="/about/stats/week.png"></center>
<p>
</p>
<center><img src="/about/stats/month.png"></center>
<h3>平均负载</h3>
<p>“平均负载”是描述服务器有多忙碌的统计信息。
简单地说:</p>
<ul>
<li>0.0 意味着<span class="brand">keys.openpgp.org</span>主机完全闲置</li>
<li>1.0 意味着相当忙</li>
<li>4.0 及以上意味着它“着火”了🔥</li>
</ul>
<p>
</p>
<center><img src="/about/stats/load_week.png"></center>
</div>
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment