kana.html 18.2 KB
Newer Older
1 2 3 4 5
<!DOCTYPE html>
<html>
  <head>
    <meta charset="utf-8">
    <link rel="stylesheet" href="default.css">
6
    <script src="js/util.js"></script>
7 8 9
    <title>naniJSore</title>
  </head>
  <body>
10
    <div id="navbar" class="custom-navbar custom-header">
11
      <a href="index.html" class="custom-brand">あ naniJSore</a>
12 13 14
      <a href="kana.html">Kana</a>
      <a href="kanji.html">Kanji</a>
      <a href="nouns.html">Nouns</a>
15
      <a href="particles.html">Particles</a>
16 17 18 19 20 21 22
      <a href="conjugate.html">Conjugations</a>
      <span class="custom-expand"></span>
    </div>
    <div class="body-content">
<!--content-->
<h1>Kana - Hiragana and Katakana</h1>
<p>
23 24 25 26 27
  Japanese is written using a combination of "kanji" and "kana" characters.
  <a href="kanji.html">Kanji</a> are Chinese symbols, and are used to represent
  <em>words or ideas</em> - either on their own, or in groups. "Kana" are more
  like the alphabet used by English speakers, in that they represent <em>sounds,
  not concepts</em>.
28 29
</p>
<p>
30 31 32
  Just as the alphabet is made up of upper and lower case, kana is split into
  <strong>hiragana</strong> and <strong>katakana</strong>. Katakana is mainly
  used for words of foreign origin (though it does have other uses too):
33 34
</p>
<table>
35 36 37 38
  <tr><th>Katakana</th><th>Romaji</th><th>Translation</th></tr>
  <tr><td>アメリカ</td><td>Amerika</td><td>America</td></tr>
  <tr><td>バナナ</td><td>Banana</td><td>Banana</td></tr>
  <tr><td>ピンク</td><td>Pinku</td><td>Pink</td></tr>
39 40
</table>
<p>
41 42 43 44 45
  Hiragana is used for everything else, including "native" Japanese words and
  <a href="particles.html">grammatical particles</a>. It can even be used as an
  alternative to kanji if a writer (or their intended audience) doesn't know the
  kanji symbol(s) used to represent a word; books for young children will often
  use kana in place of "advanced" kanji for this reason.
46 47
</p>
<table>
48 49 50 51
  <tr><th>Kanji</th><th>Hiragana</th><th>Romaji</th><th>Translation</th></tr>
  <tr><td>日本語</td><td>にひんご</td><td>Nihongo</td><td>Japanese Language</td></tr>
  <tr><td>大学生</td><td>だいがくせい</td><td>Daigakusei</td><td>University Student</td></tr>
  <tr><td>外来語</td><td>がいらいご</td><td>Gairaigo</td><td>Loanword</td></tr>
52
</table>
53 54 55 56 57 58 59
<p>
  A third way to represent kana characters is "romaji", i.e. "roman" characters.
  There are a few different ways to transliterate Japanese kana characters into
  romaji; we'll be using the Hepburn system because it's the most popular method
  in use today, but language nerds might be interested to know about alternative
  conversion systems such as <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kunrei-shiki"
  target="_blank">Kunrei-shiki</a>.
60 61
</p>
<h2>Basic Kana (Unvoiced)</h2>
62 63
<p>
  Most syllables in Japanese follow a "consonant + vowel" format, except for the
64 65
  vowels themselves and the special-case "n" syllable. Syllables are organised
  into groups of five based on the consonant sound, as shown in the table below:
66
</p>
67
<table class="kana-grid">
68 69 70 71 72 73
  <tr><th></th><th>-</th><th>k</th><th>s</th><th>t</th><th>n</th><th>h</th><th>m</th><th>y</th><th>r</th><th>w</th></tr>
  <tr><th>a</th><td><div>a</div></td><td><div>ka</div></td><td><div>sa</div></td><td><div>ta</div></td><td><div>na</div></td><td><div>ha</div></td><td><div>ma</div></td><td><div>ya</div></td><td><div>ra</div></td><td><div>wa</div></td></tr>
  <tr><th>i</th><td><div>i</div></td><td><div>ki</div></td><td><div>shi</div></td><td><div>chi</div></td><td><div>ni</div></td><td><div>hi</div></td><td><div>mi</div></td><td class="kana-blank"></td><td><div>ri</div></td><td class="kana-special"><div>wi</div></td></tr>
  <tr><th>u</th><td><div>u</div></td><td><div>ku</div></td><td><div>su</div></td><td><div>tsu</div></td><td><div>nu</div></td><td><div>fu</div></td><td><div>mu</div></td><td><div>yu</div></td><td><div>ru</div></td><td class="kana-blank"> </td></tr>
  <tr><th>e</th><td><div>e</div></td><td><div>ke</div></td><td><div>se</div></td><td><div>te</div></td><td><div>ne</div></td><td><div>he</div></td><td><div>me</div></td><td class="kana-blank"></td><td><div>re</div></td><td class="kana-special"><div>we</div></td></tr>
  <tr><th>o</th><td><div>o</div></td><td><div>ko</div></td><td><div>so</div></td><td><div>to</div></td><td><div>no</div></td><td><div>ho</div></td><td><div>mo</div></td><td><div>yo</div></td><td><div>ro</div></td><td><div>wo</div></td></tr>
74
  <tr><th>-</th><td><div>n</div><td class="kana-blank" colspan="9"></td></tr>
75
</table>
76 77 78 79
<p class="centred-box">
  <span class="jslink js-hiragana-btn jslink-primary"><b></b> Hiragana</span>
  <span class="jslink js-katakana-btn"><b></b> Katakana</span>
</p>
80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
<p>
  You'll notice that there are a few instances which don't quite fit in with the
  general pattern:
</p>
<ul>
  <li><b>si</b> is actually transliterated as <b>shi</b></li>
  <li><b>ti</b> is actually transliterated as <b>chi</b></li>
  <li><b>tu</b> is actually transliterated as <b>tsu</b></li>
  <li><b>hu</b> is actually transliterated as <b>fu</b></li>
</ul>
<p>
  This is simply how those syllables are pronounced when spoken aloud, hence why
  the Hepburn system converts them slightly differently from how you may expect.
  Note that some alternative transliteration systems <em>do</em> convert these
  characters to fit in with the expected pattern, but (as mentioned above) this
  is rather less common than the Hepburn method.
</p>
<p>
  There are also noticeable gaps where you'd expect yi, ye, and wu to be. These
  sounds don't really exist in Japanese, so there aren't any kana characters to
  represent them (well, "ye" does kind-of exist - see the notes further down).
  Additionally, the "wi" and "we" characters are officially obsolete, and so are
102 103
  no longer generally used; they're included for completeness, but feel free to
  ignore them if you'd rather not memorize more than you need to.
104
</p>
105 106

<h2>Basic Kana (Voiced)</h2>
107
<p class="warning-box">TODO: Add more detail to this section...</p>
108
<table class="kana-grid">
109 110 111 112 113 114
  <tr><th></th><th>g</th><th>z</th><th>d</th><th>b</th><th>p</th></tr>
  <tr><th>a</th><td><div>ga</div></td><td><div>za</div></td><td><div>da</div></td><td><div>ba</div></td><td><div>pa</div></td></tr>
  <tr><th>i</th><td><div>gi</div></td><td><div>ji</div></td><td class="kana-special"><div>ji</div></td><td><div>bi</div></td><td><div>pi</div></td></tr>
  <tr><th>u</th><td><div>gu</div></td><td><div>zu</div></td><td class="kana-special"><div>zu</div></td><td><div>bu</div></td><td><div>pu</div></td></tr>
  <tr><th>e</th><td><div>ge</div></td><td><div>ze</div></td><td><div>de</div></td><td><div>be</div></td><td><div>pe</div></td></tr>
  <tr><th>o</th><td><div>go</div></td><td><div>zo</div></td><td><div>do</div></td><td><div>bo</div></td><td><div>po</div></td></tr>
115
</table>
116 117 118 119
<p class="centred-box">
  <span class="jslink js-hiragana-btn jslink-primary"><b></b> Hiragana</span>
  <span class="jslink js-katakana-btn"><b></b> Katakana</span>
</p>
120 121

<h2>Compounds (Unvoiced)</h2>
122
<p class="warning-box">TODO: Add more detail to this section...</p>
123
<table class="kana-grid">
124 125 126 127
  <tr><th></th><th>ki</th><th>shi</th><th>chi</th><th>ni</th><th>hi</th><th>mi</th><th>ri</th></tr>
  <tr><th>ya</th><td>きゃ<div>kya</div></td><td>しゃ<div>sha</div></td><td>ちゃ<div>cha</div></td><td>にゃ<div>nya</div></td><td>ひゃ<div>hya</div></td><td>みゃ<div>mya</div></td><td>りゃ<div>rya</div></td></tr>
  <tr><th>yu</th><td>きゅ<div>kyu</div></td><td>しゅ<div>shu</div></td><td>ちゅ<div>chu</div></td><td>にゅ<div>nyu</div></td><td>ひゅ<div>hyu</div></td><td>みゅ<div>myu</div></td><td>りゅ<div>ryu</div></td></tr>
  <tr><th>yo</th><td>きょ<div>kyo</div></td><td>しょ<div>sho</div></td><td>ちょ<div>cho</div></td><td>にょ<div>nyo</div></td><td>ひょ<div>hyo</div></td><td>みょ<div>myo</div></td><td>りょ<div>ryo</div></td></tr>
128
</table>
129 130 131 132
<p class="centred-box">
  <span class="jslink js-hiragana-btn jslink-primary"><b></b> Hiragana</span>
  <span class="jslink js-katakana-btn"><b></b> Katakana</span>
</p>
133 134

<h2>Compounds (Voiced)</h2>
135
<p class="warning-box">TODO: Add more detail to this section...</p>
136
<table class="kana-grid">
137 138 139 140
  <tr><th></th><th>gi</th><th>ji</th><th>ji</th><th>bi</th><th>pi</th></tr>
  <tr><th>ya</th><td>ぎゃ<div>gya</div></td><td>じゃ<div>ja</div></td><td class="kana-special">ぢゃ<div>ja</div></td><td>びゃ<div>bya</div></td><td>ぴゃ<div>pya</div></td></tr>
  <tr><th>yu</th><td>ぎゅ<div>gyu</div></td><td>じゅ<div>ju</div></td><td class="kana-special">ぢゅ<div>ju</div></td><td>びゅ<div>byu</div></td><td>ぴゅ<div>pyu</div></td></tr>
  <tr><th>yo</th><td>ぎょ<div>gyo</div></td><td>じょ<div>jo</div></td><td class="kana-special">ぢょ<div>jo</div></td><td>びょ<div>byo</div></td><td>ぴょ<div>pyo</div></td></tr>
141
</table>
142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152
<p class="centred-box">
  <span class="jslink js-hiragana-btn jslink-primary"><b></b> Hiragana</span>
  <span class="jslink js-katakana-btn"><b></b> Katakana</span>
</p>

<h2>Miscellaneous Notes</h2>
<p>
  If you've read through the above sections, then you should now have a general
  grasp of how hiragana and katakana work. The following sections cover things
  such as pronunciations or "missing" sounds in greater detail.
</p>
153

154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210
<h3>Pronunciations</h3>
<p>
  Since all syllables (except "n") are based around the five vowel sounds, it's
  important to understand how to pronounce those vowels correctly. The following
  table serves as a rough pronunciation guide for native English speakers:
</p>
<table>
  <tr>
    <th></th>
    <th>Sound (Short)</th>
    <th>Sound (Long)</th>
    <th>Example (Short)</th>
    <th>Example (Long)</th>
  </tr>
  <tr>
    <th>a</th>
    <td colspan="2"><b>ah</b> as in <code>c<em>a</em>t</code></td>
    <td>ウサギ<br><code>us<em>a</em>gi</code><br>Rabbit</td>
    <td>サービス<br><code>s<em>aa</em>bisu</code><br>Service</td>
  </tr>
  <tr>
    <th>i</th>
    <td><b>ih</b> as in <code>rabb<em>i</em>t</code></td>
    <td><b>ee</b> as in <code>mart<em>i</em>ni</code></td>
    <td>きんぱつ<br><code>k<em>i</em>npatsu</code><br>Blonde Hair</td>
    <td>たのしい<br><code>tanosh<em>ii</em></code><br>Enoyable, Fun</td>
  </tr>
  <tr>
    <th>u</th>
    <td colspan="2"><b>oo</b> as in <code>l<em>u</em>te</code></td>
    <td>クマ<br><code>k<em>u</em>ma</code><br>Bear</td>
    <td>ふうせん<br><code>f<em>uu</em>sen</code><br>Balloon</td>
  </tr>
  <tr>
    <th>e</th>
    <td colspan="2"><b>eh</b> as in <code>rej<em>e</em>ct</code></td>
    <td>せかい<br><code>s<em>e</em>kai</code><br>World</td>
    <td>エーカー <br><code><em>ee</em>kaa</code><br>Acre</td>
  </tr>
  <tr>
    <th>o</th>
    <td><b>ogh</b> as in <code>b<em>o</em>nfire</code></td>
    <td><b>owe</b> as in <code>l<em>o</em>ne</code></td>
    <td>こんど<br><code>k<em>o</em>ndo</code><br>Now, This Time</td>
    <td>おおきい<br><code><em>oo</em>kii</code><br>Big</td>
  </tr>
  <tr>
    <th>n</th>
    <td colspan="2"><b>nh</b> as in <code>stu<em>n</em>g</code></td>
    <td>おんがく<br><code>o<em>n</em>gaku</code><br>Music</td>
    <td class="kana-blank"><i>N/A</i></td>
  </tr>
</table>
<p>
  Note that the special "n" syllable is unrelated to the na/ni/nu/ne/no kana. It
  should be considered to be a separate sound; んあ is <em>not</em> the same as な.
</p>
211 212

<h3>Doubled Consonants and Extended Vowels</h3>
213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239
<p>
  It's possible to "double" the consonant part of a syllable by adding a small
  "tsu" (っ or ッ) before it:
</p>
<table>
  <tr><th>Kana</th><th>Romaji</th><th>Translation</th></tr>
  <tr><td>ゆっくり</td><td>yukkuri</td><td>Slowly, Restfully</td></tr>
  <tr><td>ざっし</td><td>zasshi</td><td>Magazine</td></tr>
  <tr><td>ハット</td><td>hatto</td><td>Hat</td></tr>
</table>
<p>
  For words of foreign origin, it's possible to extend the duration of a vowel
  by adding ー after a katakana character. Native words generally add an extra
  vowel kana instead, so "yuuki" (bravery) is written as ゆうき rather than ゆーき.
</p>
<table>
  <tr><th>Katakana</th><th>Romaji</th><th>Translation</th></tr>
  <tr><td>チーズ</td><td>chiizu</td><td>Cheese</td></tr>
  <tr><td>パーセント </td><td>paasento</td><td>Percent</td></tr>
  <tr><td>パーク</td><td>paaku</td><td>Park</td></tr>
</table>
<p>
  It's important to note that extended consonants/vowels change the meaning of
  a word, just as the English words "loop" and "lop" are differentiated by a
  single extra "o" character. For example, ビル ("biru") means "building", but ビール
  ("biiru") means "beer".
</p>
240 241 242 243 244

<h3>L- and R- sounds</h3>
<p>
  らりるれろ (or ラリルレロ) are used for both ra/ri/ru/re/ro and la/li/lu/le/lo; Japanese
  makes no distinction between "R" and "L" sounds.
245
</p>
246 247 248 249 250 251 252
<p>
  More accurately, らりるれろ and ラリルレロ produce sounds half-way between what English
  speakers would call "R" or "L", so it's not true (in the strictest sense) to
  say that "R and L are the same letter in Japanese" - it's more like "neither R
  nor L exist in Japanese, but らりるれろ and ラリルレロ are pretty close approximations
  for the sound of either one".  
</p>
253

254
<h3>F- sounds</h3>
255
<p class="warning-box">TODO: Add more detail to this section...</p>
256 257 258 259
<p>
The basic "fu" (ふ or フ) sound can be modified by a small vowel character:
</p>
<table>
260 261 262 263 264
  <tr><th>Romaji</th><th>Katakana</th></tr>
  <tr><td>fa</td><td>ファ</td></tr>
  <tr><td>fi</td><td>フィ</td></tr>
  <tr><td>fe</td><td>フェ</td></tr>
  <tr><td>fo</td><td>フォ</td></tr>
265 266 267 268
</table>
<p>
Examples: Family Mart
</p>
269

270
<h3>V- sounds</h3>
271
<p class="warning-box">TODO: Add more detail to this section...</p>
272 273 274 275
<p>
Usually replaced with B.
</p>
<p>
276 277 278
Alternatively, can be written as a "voiced" katakana U (ヴ), with a small vowel following it, similar to fa/fi/fu/fo

hiragana counterpart ゔ exists but isn't actually used for anything.
279 280 281 282 283 284
</p>
<p>
Katakana characters for va/vi/ve/vo were defined, but never actually used. They
are represented as "voiced" versions of the wa/wi/we/wo katakana characters.
</p>
<table>
285 286 287 288 289
  <tr><th>Romaji</th><th>Katakana</th><th>Unused</th></tr>
  <tr><td>va</td><td>ヴァ</td><td class="kana-special"></td></tr>
  <tr><td>vi</td><td>ヴィ</td><td class="kana-special"></td></tr>
  <tr><td>ve</td><td>ヴェ</td><td class="kana-special"></td></tr>
  <tr><td>vo</td><td>ヴォ</td><td class="kana-special"></td></tr>
290 291 292 293
</table>
<p>
Examples: Vocalist
</p>
294

295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306
<h3>Th- sounds</h3>
<p class="warning-box">TODO: Add more detail to this section...</p>
<p>
Usually replaced with S or Z.
</p>
<p>
Gareth = Garesu
</p>
<p>
The = Za
</p>

307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321
<h3>W- sounds</h3>
<p>
The "wa" kana (わ/ワ) are pretty much the only real "w" characters in Japanese.
The "wo" kana (を/ヲ) are actually pronounced more like "o", and are rather less
common than the usual お/オ kana.
</p>
<p>
The "wi" (ゐ/ヰ) and "we" (ゑ/ヱ) kana are obsolete and are almost never used. If
they <em>are</em> used, it's generally for "effect" rather than pronunciation;
they sound identical to "i" (い/イ) and "e" (え/エ) in modern Japanese. For example,
<a href="http://www.evangelion.co.jp/3_0" target="_blank">ヱヴァンゲリヲン</a> would be
transliterated as "Evangelion", not "Wevangelion" (also, notice that ヲ is used
instead of オ for the "o" sound - as with ゑ, the "w" isn't actually pronounced).
</p>
<p>
322 323
  Instead, w- sounds (other than "wa") tend to be represented as a "u" followed
  by a small vowel:
324 325
</p>
<table>
326 327 328 329
  <tr><th>Romaji</th><th>Katakana</th></tr>
  <tr><td>wi</td><td>ウィ</td></tr>
  <tr><td>we</td><td>ウェ</td></tr>
  <tr><td>wo</td><td>ウォ</td></tr>
330 331
</table>
<p>
332 333 334
  For example, "wetsuit" would be written as
  <a href="http://jisho.org/word/%E3%82%A6%E3%82%A8%E3%83%83%E3%83%88%E3%82%B9%E3%83%BC%E3%83%84">ウェットスーツ</a>
  ("ue|tto|suu|tsu")
335
</p>
336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347

<h3>Yi and Ye</h3>
<p>
  You may have noticed that "ya", "yu", and "yo" are represented by や, ゆ, and よ
  (or ヤ, ユ, and ヨ) but there are no "yi" or "ye" characters. A "ye" sound can be
  represented by a katakana "i" followed by small "e" character - for example,
  "yellow" would be written as
  <a href="http://jisho.org/word/%E3%82%A4%E3%82%A8%E3%83%AD%E3%83%BC">イェロー</a>
  ("ie|roo").
</p>

<h3>ん is the only "closed" syllable</h3>
348
<p>
349 350 351 352 353
  All syllables except for ん (or ン) end with a vowel sound. As such, it's common
  for words to have vowels added on to the end when they're imported from other
  languages. For example, "test" becomes
  <a href="http://jisho.org/word/%E3%83%86%E3%82%B9%E3%83%88">テスト</a>
  ("te|su|to").
354 355
</p>
<p>
356 357
  Another unusual thing about ん is that it cannot be the <em>first</em> syllable
  of a word - most likely <em>because</em> it's a "closed" syllable.
358
</p>
359 360

<h3>Using は and へ as particles</h3>
361
<p>
362 363
  The <a href="particles.html">particles</a> "wa" and "e" are written using the
  kana for "ha" and "he" instead:
364
</p>
365 366 367 368 369
<table>
  <tr><th>Particle</th><th>Hiragana</th><th>Wrong</th></tr>
  <tr><td>wa</td><td></td><td class="kana-special"></td></tr>
  <tr><td>e</td><td></td><td class="kana-special"></td></tr>
</table>
370
<p>
371 372 373
  So, how can you tell whether は should be pronounced "ha" or "wa" in any given
  sentence? The answer is "context" - if it's clearly part of a word, then it's
  "ha", but if it's obviously meant to be a particle, then it's "wa" instead:
374 375
</p>
<table>
376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388
  <tr>
    <th>日本語</th>
    <th>Romaji</th>
    <th>Translation</th></tr>
  <tr>
    <td><strong></strong>アメリカ人です。</td>
    <td>Watashi <strong>wa</strong> Amerika-jin desu.</td>
    <td>I am American.</td></tr>
  <tr>
    <td><strong></strong>きものが好きだ。</td>
    <td><strong>Ha</strong>kimono ga suki da.</td>
    <td>I like footwear.</td>
  </tr>
389 390
</table>
<p>
391 392
  The same applies to へ; look at how it's being used in relation to other nearby
  characters in the sentence, and you should be able to figure things out.
393
</p>
394

395
<script src="js/kana.js"></script>
396 397
<!--content-->
    </div>
398
    <div class="custom-navbar custom-footer">
399
      <a href="readme.html">About</a>
400 401 402 403 404 405
      <span class="custom-expand">
        <a href='https://gitlab.com/gobusto/nanijsore/tree/master'>Get the source code</a>
      </span>
      <a href="mailto:goDOTbusto@gmail.com">
        Contact
      </a>
406
    </div>
407 408
  </body>
</html>