Guidelines for translating the form of address into different languages
<!--IssueSummary start-->
<details>
<summary>
Everyone can contribute. [Help move this issue forward](https://handbook.gitlab.com/handbook/marketing/developer-relations/contributor-success/community-contributors-workflows/#contributor-links) while earning points, leveling up and collecting rewards.
</summary>
- [Close this issue](https://contributors.gitlab.com/manage-issue?action=close&projectId=278964&issueIid=19249)
</details>
<!--IssueSummary end-->
### Background:
While translating in to german, I stumbled upon the usage of `you`. There are two meanings in german, which depends on the environment it is used. The formal translation would be `Sie` it is used in companies or in polite way (e.g. younger to older person). The other one is `Du` which is used in personal speech, like under colleagues or friends.
In general the `Du` leads to a friendlier speech and gives the software an personal touch, but it could be argued about in a professional environment.
Maybe this is also valid for other languages.
**What questions are you trying to answer?**
Should we translate `You` into `Du` or `Sie`?
**What is the backstory of this project and how does it impact the approach?**
It impacts the general approach of GitLab in the specific language.
**What does success look like at the end of the project?**
A decision should be made, and written into a general guideline for translations.
issue