Guidelines for translating the form of address into different languages
<!--IssueSummary start--> <details> <summary> Everyone can contribute. [Help move this issue forward](https://handbook.gitlab.com/handbook/marketing/developer-relations/contributor-success/community-contributors-workflows/#contributor-links) while earning points, leveling up and collecting rewards. </summary> - [Close this issue](https://contributors.gitlab.com/manage-issue?action=close&projectId=278964&issueIid=19249) </details> <!--IssueSummary end--> ### Background: While translating in to german, I stumbled upon the usage of `you`. There are two meanings in german, which depends on the environment it is used. The formal translation would be `Sie` it is used in companies or in polite way (e.g. younger to older person). The other one is `Du` which is used in personal speech, like under colleagues or friends. In general the `Du` leads to a friendlier speech and gives the software an personal touch, but it could be argued about in a professional environment. Maybe this is also valid for other languages. **What questions are you trying to answer?** Should we translate `You` into `Du` or `Sie`? **What is the backstory of this project and how does it impact the approach?** It impacts the general approach of GitLab in the specific language. **What does success look like at the end of the project?** A decision should be made, and written into a general guideline for translations.
issue