Use full sentence text strings in platform.yml for better localizability

The following sentence is split into 2 strings in the yml file, which makes it challeging to translate:

          replacement:
            text: Replacement for
            product: Jenkins

https://about.gitlab.com/platform/

CleanShot 2025-02-18 at 15.01.43@2x.png

Relevant Slack thread: https://gitlab.slack.com/archives/C0576F7T3L2/p1739887938228079

The Replacement for text was once un-hardcoded in buyer-experience , and then also joined into a single sentence / string, which made it work great for translation.

However, after /platform migration to about-gitlab-com, looks like it is again being represented by 2 strings: https://gitlab.com/gitlab-com/marketing/digital-experience/about-gitlab-com/-/blob/main/content/en-us/platform.yml?ref_type=heads#L161

This is not exactly a case of sentence splitting: https://docs.gitlab.com/development/i18n/externalization/#splitting-sentences . Rather, Replacement for and the product name seem located across separate <div> elements within a table cell. Also the divs seem to be styled differenlty, so even if we were to swap the translated text (like suggested here), this 'workaround' in other languages may not display consistently with English due to those styling differneces.

The potential dynamic approach (like "Replacement for {product}") may laso not work for localizability: https://docs.gitlab.com/development/i18n/externalization/#using-variables-to-insert-text-dynamically

Ideally, it's best to have several full sentences, one per product -- text: Replacement for Jenkins -- like it was done originally.

Edited by Oleksandr Pysaryuk