Commit 94fb71d7 authored by Oleksandr Pysaryuk's avatar Oleksandr Pysaryuk
Browse files

Remove extra bold formatting on the localization technology Handbook page

parent 0302eb9a
Loading
Loading
Loading
Loading
+30 −30
Original line number Diff line number Diff line
@@ -17,63 +17,63 @@ See more details and visuals in the [Localization management technology stack at

### Tools inventory

**Commercial Tools:**
Commercial Tools:

- **Argo as a platform, aka Request Management System** and its components (by Spartan Software)
- **Phrase TMS** (by Phrase)
- **TranslationOS (TOS) and Matecat** (by Translated)
- **Crowdin** (by Crowdin)
- Argo as a platform, aka Request Management System and its components (by Spartan Software)
- Phrase TMS (by Phrase)
- TranslationOS (TOS) and Matecat (by Translated)
- Crowdin (by Crowdin)

**At GitLab:**
At GitLab:

- Google Cloud Platform sandbox with ai-machine-transl project
- Anthropic Claude UI with emerging standalone projects

### Orchestration platform

**[Argo](https://gitlab.com/groups/gitlab-com/localization/-/epics/35)** - Localization Request Management system serving as the central orchestration hub, consisting of the following specialized services:
[Argo](https://gitlab.com/groups/gitlab-com/localization/-/epics/35) - Localization Request Management system serving as the central orchestration hub, consisting of the following specialized services:

- **Argo web client (UI)** - Argo web UI used by localization program managers, stakeholders and vendors
- **Argo web services** - backend/API orchestration engine  
- **Argo-Phrase integration** - service for GitLab product docs localization workflow
- **Argo-TOS integration** - service for marketing localization workflow
- **Argo-GitLab integration** - service handling webhooks
- **Argo GitLab agent** - service for preprocessing GitLab product docs markdown files
- **Database & reporting** - business analytics and tracking, available within Argo UI
- Argo web client (UI) - Argo web UI used by localization program managers, stakeholders and vendors
- Argo web services - backend/API orchestration engine  
- Argo-Phrase integration - service for GitLab product docs localization workflow
- Argo-TOS integration - service for marketing localization workflow
- Argo-GitLab integration - service handling webhooks
- Argo GitLab agent - service for preprocessing GitLab product docs markdown files
- Database & reporting - business analytics and tracking, available within Argo UI

### GitLab integration services

- **[Argo GitLab Integration](https://gitlab.com/gitlab-com/localization/argo-gitlab-integration)** - [GitLab Translation Service](/handbook/engineering/architecture/design-documents/gitlab_translation_service/) that bridges GitLab projects with translation management systems through webhook automation and Translation MR delivery
- **[Argo GitLab Agent](https://gitlab.com/gitlab-com/localization/argo-gitlab-agent)** - specialized service for GitLab markdown preprocessing and other content processing tasks
- [Argo GitLab Integration](https://gitlab.com/gitlab-com/localization/argo-gitlab-integration) - [GitLab Translation Service](/handbook/engineering/architecture/design-documents/gitlab_translation_service/) that bridges GitLab projects with translation management systems through webhook automation and Translation MR delivery
- [Argo GitLab Agent](https://gitlab.com/gitlab-com/localization/argo-gitlab-agent) - specialized service for GitLab markdown preprocessing and other content processing tasks

### Integrations with Language Technology Platforms

- **[TranslationOS integration](https://gitlab.com/groups/gitlab-com/localization/-/epics/92)** - for semi-automated translation workflow for marketing content, via Translated
- **[Phrase TMS integration](https://gitlab.com/groups/gitlab-com/localization/-/epics/95)** - for automated product documentation translation via Argos Multilingual, with AI enhancement capabilities
- **[Crowdin integration](/handbook/business-technology/tech-stack/#crowdincom)** - for community-driven product UI translation
- [TranslationOS integration](https://gitlab.com/groups/gitlab-com/localization/-/epics/92) - for semi-automated translation workflow for marketing content, via Translated
- [Phrase TMS integration](https://gitlab.com/groups/gitlab-com/localization/-/epics/95) - for automated product documentation translation via Argos Multilingual, with AI enhancement capabilities
- [Crowdin integration](/handbook/business-technology/tech-stack/#crowdincom) - for community-driven product UI translation

### AI-powered translation

- **[Tech Docs AI-powered translation](https://gitlab.com/gitlab-com/localization/tech-docs-ai-powered-translation)** - Google Cloud Vertex AI with Gemini LLM processing GitLab product documentation, using advanced NLP, chained prompt systems, multiple glossaries and style guide injection, and file transformations and validations
- [Tech Docs AI-powered translation](https://gitlab.com/gitlab-com/localization/tech-docs-ai-powered-translation) - Google Cloud Vertex AI with Gemini LLM processing GitLab product documentation, using advanced NLP, chained prompt systems, multiple glossaries and style guide injection, and file transformations and validations
- [GitLab Duo Agent Translation Platform](https://gitlab.com/gitlab-com/localization/gitlab-duo-agent-translation-platform) project with configurations and specifications for the custom [GitLab Translation Agent](https://gitlab.com/explore/ai-catalog/agents/532/)
- **Emerging AI tools** - standalone projects in Claude in the early stages of prototype
- Emerging AI tools - standalone projects in Claude in the early stages of prototype

### Content management system integrations

- **[Decap CMS integration](https://gitlab.com/groups/gitlab-com/localization/-/epics/83)** - Marketing website content workflow automation through GitLab repositories
- **Legacy integrations**: [Contentful](https://gitlab.com/groups/gitlab-com/localization/-/epics/27)
- [Decap CMS integration](https://gitlab.com/groups/gitlab-com/localization/-/epics/83) - Marketing website content workflow automation through GitLab repositories
- Legacy integrations: [Contentful](https://gitlab.com/groups/gitlab-com/localization/-/epics/27)

### Supporting tools and services

- **[GitLab String Search](https://gitlab.com/gitlab-com/localization/gitlab-string-search)** - web interface for searching GitLab's translatable source code strings. The website is used by wider community translators on Crowdin. For details, see this [implementation epic](https://gitlab.com/gitlab-com/localization/localization-team/-/issues/342)
- **[Crowdin Automation](https://gitlab.com/gitlab-com/localization/crowdin-automation)** - automation scripts for adding context to strings on Crowdin, tracking translator contributions, analyzing comments in Crowdin
- **[Kalcium Quickterm](https://gitlab.com/groups/gitlab-com/localization/-/epics/51)** - terminology management system
- [GitLab String Search](https://gitlab.com/gitlab-com/localization/gitlab-string-search) - web interface for searching GitLab's translatable source code strings. The website is used by wider community translators on Crowdin. For details, see this [implementation epic](https://gitlab.com/gitlab-com/localization/localization-team/-/issues/342)
- [Crowdin Automation](https://gitlab.com/gitlab-com/localization/crowdin-automation) - automation scripts for adding context to strings on Crowdin, tracking translator contributions, analyzing comments in Crowdin
- [Kalcium Quickterm](https://gitlab.com/groups/gitlab-com/localization/-/epics/51) - terminology management system

## Central content repository

All localization workflows converge through GitLab as the single source of truth for content management and translations. This GitLab-centric approach ensures:

- **Version control** for all source and translated content
- **Unified delivery mechanism** through Translation MRs
- **Consistent quality gates** and approval workflows
- **Integrated CI/CD pipelines** for content publishing
- Version control for all source and translated content
- Unified delivery mechanism through Translation MRs
- Consistent quality gates and approval workflows
- Integrated CI/CD pipelines for content publishing