From 70faf03dc103b91e767022b44671a39f0da41b16 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Beno=C3=AEt=20Minisini?= <benoit.minisini@gambas-basic.org> Date: Sat, 16 Dec 2023 12:49:08 +0100 Subject: [PATCH] Image editor: Add a draw polygon / star tool. [DEVELOPMENT ENVIRONMENT] * NEW: Image editor: Add a draw polygon / star tool. --- app/src/gambas3/.lang/fr.po | 13175 ++++++++-------- .../.src/Editor/Image/CImageSelection.class | 73 + .../.src/Editor/Image/CImageShape.class | 17 + .../.src/Editor/Image/FImageEditor.class | 118 +- .../.src/Editor/Image/FImageEditor.form | 71 +- .../.src/Editor/Image/FImageProperty.class | 18 +- .../.src/Editor/Image/FImageProperty.form | 49 +- 7 files changed, 6746 insertions(+), 6775 deletions(-) diff --git a/app/src/gambas3/.lang/fr.po b/app/src/gambas3/.lang/fr.po index 99a4154521..96fbb9ec7a 100644 --- a/app/src/gambas3/.lang/fr.po +++ b/app/src/gambas3/.lang/fr.po @@ -2,7611 +2,7627 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gambas3 3.18.90\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-18 11:58 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-11 00:43 UTC\n" -"Last-Translator: benoit <benoit@benoit-TOWER>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-16 11:46 UTC\n" +"Last-Translator: benoit <benoit@benoit-kubuntu>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # gb-ignore -#: .project:1 -msgid "Gambas 3" +#: FDebugExpr.form:72 +msgid "&&H" msgstr "" -#: .project:2 -msgid "Integrated Development Environment for Gambas" -msgstr "Environnement de développement intégré pour Gambas" +#: MErrorMessage.module:10 +msgid "&1: not in archive" +msgstr "&1: introuvable dans l'archive" -#: CBookmark.class:40 -msgid "Define bookmark" -msgstr "Définir un signet" +#: MErrorMessage.module:11 +msgid "&1: syntax error" +msgstr "&1: erreur de syntaxe" -#: CBookmark.class:45 -msgid "Clear all bookmarks" -msgstr "Effacer tous les signets" +#: MErrorMessage.module:12 +msgid "&1: syntax error in form file" +msgstr "&1: erreur de syntaxe dans le fichier formulaire" -#: CBookmark.class:49 -msgid "Previous bookmark" -msgstr "Signet précédent" +#: MErrorMessage.module:13 +msgid "&1: too many nested containers" +msgstr "&1: trop de conteneurs imbriqués" -#: CBookmark.class:54 -msgid "Next bookmark" -msgstr "Signet suivant" +#: FProjectBrowser.class:218 +msgid "&1 and &2" +msgstr "&1 et &2" -#: CClassInfo.class:621 -msgid "Static properties" -msgstr "Propriétés statiques" +#: Util.module:6 +msgid "&1 B" +msgstr "&1 o" -#: CClassInfo.class:622 -msgid "Static variables" -msgstr "Variables statiques" +#: MErrorMessage.module:4 +msgid "&1 cannot be static" +msgstr "&1 ne peut pas être statique" -#: CClassInfo.class:623 -msgid "Static methods" -msgstr "Méthodes statiques" +#: CSoftware.class:677 +msgid "&1 days ago" +msgstr "Il y a &1 jours" -#: CClassInfo.class:624 -msgid "Constants" -msgstr "Constantes" +#: MErrorMessage.module:5 +msgid "&1 declaration does not match" +msgstr "La déclaration de &1 ne correspond pas" -#: CClassInfo.class:641 FMain.form:654 FProjectBrowser.form:228 -#: FProjectProperty.form:314 FProperty.form:28 -msgid "Properties" -msgstr "Propriétés" +#: FProjectBrowser.class:215 +msgid "&1 directories" +msgstr "&1 répertoires" -#: CClassInfo.class:642 -msgid "Variables" -msgstr "Variables" +#: FProjectBrowser.class:210 +msgid "&1 files" +msgstr "&1 fichiers" -#: CClassInfo.class:643 -msgid "Methods" -msgstr "Méthodes" +#: CVersionControlGit.class:379 +msgid "&1 files to commit in the current branch." +msgstr "&1 fichiers à publier dans la branche courante." -#: CClassInfo.class:644 -msgid "Events" -msgstr "Evènements" +#: Util.module:12 +msgid "&1 GiB" +msgstr "&1 Gio" -#: CClassInfo.class:666 -msgid "This class reimplements &1" -msgstr "Cette class réimplémente &1" +#: CVersionControlGit.class:390 +msgid "&1 in the current project." +msgstr "&1 dans le projet courant." -#: CClassInfo.class:668 -msgid "This class inherits &1" -msgstr "Cette class hérite de &1" +#: MErrorMessage.module:6 +msgid "&1 is declared but is not a function" +msgstr "&1 est déclaré mais n'est pas une fonction" -#: CClassInfo.class:674 -msgid "in &1" -msgstr "dans &1" +#: MErrorMessage.module:7 +msgid "&1 is not a structure" +msgstr "&1 n'est pas une structure" -#: CClassInfo.class:682 -msgid "This class can be used like an object by creating an hidden instance on demand." -msgstr "Cette classe peut être utilisée comme un objet en créant une instance cachée à la demande." +#: MErrorMessage.module:8 +msgid "&1 is not declared" +msgstr "&1 n'est pas déclaré" -#: CClassInfo.class:687 -msgid "This class is &1." -msgstr "Cette classe est &1." +#: Util.module:8 +msgid "&1 KiB" +msgstr "&1 Kio" -#: CClassInfo.class:687 -msgid "creatable" -msgstr "instanciable" +#: FSearch.class:648 +msgid "&1 matches" +msgstr "&1 correspondances" -#: CClassInfo.class:692 -msgid "This class is static." -msgstr "Cette classe est statique." +#: Util.module:10 +msgid "&1 MiB" +msgstr "&1 Mio" -#: CClassInfo.class:694 -msgid "This class is not creatable." -msgstr "Cette classe n'est pas instanciable." +#: CSoftware.class:693 +msgid "&1 months ago" +msgstr "il y a &1 mois" -#: CClassInfo.class:700 -msgid "This class can be used as a &1." -msgstr "Cette classe peut être utilisée comme &1." +#: MErrorMessage.module:9 +msgid "&1 must be static" +msgstr "&1 doit être statique" -#: CClassInfo.class:700 -msgid "function" -msgstr "fonction" +#: FConnectionEditor.class:500 +msgid "&1 records" +msgstr "&1 enregistrements" -#: CClassInfo.class:705 -msgid "This class acts like a &1 / &2 array." -msgstr "Cette classe se comporte comme un tableau accessible en &1 / &2." +#: FImportTable.class:431 +msgid "&1 records imported." +msgstr "&1 enregistrements importés." -#: CClassInfo.class:705 -msgid "read" -msgstr "lecture" +#: FSearch.class:656 +msgid "&1 replacements" +msgstr "&1 remplacements" -#: CClassInfo.class:705 -msgid "write" -msgstr "écriture" +#: FProjectBrowser.class:472 +msgid "&1 selected directories" +msgstr "&1 répertoires sélectionnés" -#: CClassInfo.class:707 -msgid "This class acts like a &1 array." -msgstr "Cette classe se comporte comme un tableau accessible en &1." +#: FProjectBrowser.class:464 +msgid "&1 selected files" +msgstr "&1 fichiers sélectionnés" -#: CClassInfo.class:707 -msgid "write-only" -msgstr "écriture seule" +#: FTranslate.class:1173 +msgid "&1 strings. &2 are not translated. &3% done." +msgstr "&1 chaînes de caractères. &2 ne sont pas traduites. &3% effectué." -#: CClassInfo.class:710 Project.module:1386 -msgid "read-only" -msgstr "lecture seule" +#: FTranslate.class:1169 +msgid "&1 strings. Everything is translated!" +msgstr "&1 chaînes de caractères. Tout est traduit !" -#: CClassInfo.class:715 -msgid "This class is &1 with the FOR EACH keyword." -msgstr "Cette classe est &1 à l'aide du mot-clef FOR EACH." +#: FTranslate.class:1171 +msgid "&1 strings. One is not translated. &3% done." +msgstr "&1 chaînes de caractères. Une n'est pas traduite. &3% effectué." -#: CClassInfo.class:715 -msgid "enumerable" -msgstr "énumérable" +#: Project.module:1975 +msgid "&1th" +msgstr "&1ème" -#: CClassInfo.class:847 -msgid "This class reimplements" -msgstr "Cette classe réimplémente" +#: FTranslate.class:1076 +msgid "&1 translations were picked up." +msgstr "&1 traductions ont été récupérées." -#: CClassInfo.class:849 -msgid "This class inherits" -msgstr "Cette classe hérite de" +#: CSoftware.class:685 +msgid "&1 weeks ago" +msgstr "il y a &1 semaines" -#: CClassInfo.class:864 -msgid "This class is virtual." -msgstr "Cette class est virtuelle." +#: FProfile.class:748 +msgid "&1 μs" +msgstr "&1 μs" -#: CClassInfo.class:866 -msgid "This class can be used like an object by creating a hidden instance on demand." -msgstr "Cette classe peut s'utiliser comme un objet, auquel cas une instance cachée sera créée automatiquement." +#: FMain.form:1939 +msgid "&?" +msgstr "&?" -#: CClassInfo.class:891 -msgid "static function" -msgstr "fonction statique" +#: EnvChooser.class:57 +msgid "&Add" +msgstr "Ajouter" -#: CClassInfo.class:898 -msgid "This class acts like a &1 / &2 static array." -msgstr "Cette classe se comporte comme un tableau statique en &1 / &2." +#: FMain.class:866 +msgid "&Clear history" +msgstr "&Effacer l'historique" -#: CClassInfo.class:900 -msgid "This class acts like a &1 static array." -msgstr "Cette classe se comporte comme un tableau statique en &1." +#: FMain.form:1903 +msgid "&Debug" +msgstr "&Débogage" -#: CClassInfo.class:912 -msgid "This class is &1 with the &2 keyword." -msgstr "Cette classe est &1 à l'aide du mot-clef &2." +#: FConflict.class:14 FMain.form:1879 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editer" -#: CClassInfo.class:912 -msgid "statically enumerable" -msgstr "énumérable statiquement" +#: FMain.form:1867 +msgid "&File" +msgstr "&Fichier" -#: CComponent.class:173 -msgid "Loading information on component &1..." -msgstr "Chargement des informations sur le composant &1..." +#: FExportData.class:126 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Remplacer" -#: CComponent.class:175 -msgid "Loading information on project..." -msgstr "Chargement des informations sur le projet..." +#: FMain.form:1891 +msgid "&Project" +msgstr "&Projet" -#: CComponent.class:472 -msgid "Unable to load component." -msgstr "Impossible de charger le composant." +#: FMain.form:1927 +msgid "&Tools" +msgstr "&Outils" -#: CComponent.class:553 FHelpBrowser.form:57 FProjectProperty.class:817 -msgid "Classes" -msgstr "Classes" +#: FMain.form:1915 +msgid "&View" +msgstr "&Affichage" -#: CComponent.class:595 FDebugInfo.class:42 FDeleteUnknown.class:6 -#: FMain.form:1028 -msgid "Class" -msgstr "Classe" +#: MErrorMessage.module:14 +msgid "'&1' already declared" +msgstr "'&1' est déjà déclaré" -#: CComponent.class:597 FConnectionEditor.class:320 FMakeInstall.form:358 -#: FProjectProperty.form:156 FPublish.form:124 FSoftwareFarm.form:328 -msgid "Description" -msgstr "Description" +#: Package.module:106 +msgid "'&1' and '&2' are missing." +msgstr "'&1' et '&2' sont introuvables." -#: CComponent.class:624 -msgid "This component is not stable yet." -msgstr "Ce composant n'est pas encore stable." +#: Package.module:96 +msgid "'&1' is missing." +msgstr "'&1' est introuvable." -#: CComponent.class:626 -msgid "This component is deprecated." -msgstr "Ce composant est déprécié." +#: FFileProperty.class:87 +msgid "'&1' properties" +msgstr "Propriétés de « &1 »" -#: CComponent.class:635 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" +#: FFileInfoVC.class:39 +msgid "'&1' version control" +msgstr "Suivi de version de « &1 »" -#: CComponent.class:637 FAbout.class:218 FProjectProperty.form:303 -msgid "Authors" -msgstr "Auteurs" +#: MErrorMessage.module:15 +msgid "'&1.&2' is incorrectly overridden in class '&3'" +msgstr "'&1.&2' est surchargé incorrectement dans la classe '&3'" -#: CComponent.class:647 -msgid "Implements" -msgstr "Implémente" +#: MErrorMessage.module:16 +msgid "'&1.&2' is not a property" +msgstr "'&1.&2' n'est pas une propriété" -#: CComponent.class:659 CLibraryInfo.class:214 LibraryItem.class:60 -msgid "Requires" -msgstr "Nécessite" +#: MErrorMessage.module:17 +msgid "'&1.&2' is not static" +msgstr "'&1.&2' n'est pas statique" -#: CComponent.class:674 -msgid "Excludes" -msgstr "Exclut" +#: MErrorMessage.module:18 +msgid "'&1.&2' is read only" +msgstr "'&1.&2' est en lecture seule" -#: CDocumentation.class:51 -msgid "Internal native classes" -msgstr "Classes natives internes" +#: MErrorMessage.module:19 +msgid "'&1.&2' is static" +msgstr "'&1.&2' est statique" -#: CDocumentation.class:52 -msgid "Program arguments parser" -msgstr "Analyseur des arguments du programme" +#: MErrorMessage.module:20 +msgid "'&1.&2' is write only" +msgstr "'&1.&2' est en écriture seule" -#: CDocumentation.class:53 -msgid "Cairo graphic library" -msgstr "Bibliothèque graphique Cairo" +#: MErrorMessage.module:21 +msgid "',' or ')'" +msgstr "',' ou ')'" -#: CDocumentation.class:54 -msgid "Chart drawing" -msgstr "Dessin de graphes" +#: Package.module:1225 +msgid "'dpkg-buildpackage' has failed." +msgstr "'dpkg-buildpackage' a échoué." -#: CDocumentation.class:55 -msgid "Polygon management based on Clipper library" -msgstr "Gestion des polygones basée sur la bibliothèque Clipper" +#: Package.module:2497 +msgid "'makepkg' has failed." +msgstr "'makepkg' a échoué." -#: CDocumentation.class:56 -msgid "Complex numbers management" -msgstr "Gestion des nombres complexes" +#: Package.module:1796 +msgid "'rpmbuild' has returned the following error code:" +msgstr "'rpmbuild' a retourné le code d'erreur suivant :" -#: CDocumentation.class:57 -msgid "Compression & decompression" -msgstr "Compression et décompression" +#: Package.module:2209 +msgid "'tar' has returned the following error code:" +msgstr "'tar' a retourné le code d'erreur suivant:" -#: CDocumentation.class:58 -msgid "bzlib2 compression driver" -msgstr "Pilote de compression bzlib2" +#: FImportTable.class:138 +msgid "(Automatic key)" +msgstr "(Clef automatique)" -#: CDocumentation.class:59 -msgid "zlib compression driver" -msgstr "Pilote de compression zlib" +#: FConflictEditor.class:939 FEditor.class:2765 FTextEditor.class:1035 +msgid "(Declarations)" +msgstr "(Déclarations)" -#: CDocumentation.class:60 -msgid "zstd compression driver" -msgstr "Pilote de compression zstd" +#: Design.module:4 FOption.class:93 FTranslate.class:154 +msgid "(Default)" +msgstr "(Défaut)" -#: CDocumentation.class:61 -msgid "MD5/DES/SHA crypting" -msgstr "Chiffrement MD5/DES/SHA" +#: FConnectionEditor.class:721 Project.module:2301 +msgid "(in &1 s)" +msgstr "(en &1 s)" -#: CDocumentation.class:62 -msgid "More data containers" -msgstr "Conteneurs de données supplémentaires" +#: Design.module:7 +msgid "(Internal)" +msgstr "(Interne)" -#: CDocumentation.class:63 -msgid "Database access" -msgstr "Accès aux bases de données" +#: FCreateFile.class:102 +msgid "(No parent)" +msgstr "(Aucun parent)" -#: CDocumentation.class:65 -msgid "Data bound controls" -msgstr "Contrôles liés aux données" +#: FOption.class:1825 +msgid "(System configuration)" +msgstr "(Configuration système)" -#: CDocumentation.class:66 -msgid "MySQL database driver" -msgstr "Pilote de base de données MySQL" +# gb-ignore +#: FMakePatch.form:97 +msgid "*.gz;*.bz2;*.xz" +msgstr "" -#: CDocumentation.class:67 -msgid "ODBC database driver" -msgstr "Pilote de base de données ODBC" +# gb-ignore +#: FMakePatch.form:123 +msgid "*.patch;*.diff" +msgstr "" -#: CDocumentation.class:68 -msgid "PostgreSQL database driver" -msgstr "Pilote de base de données PostgreSQL" +#: CDocumentation.class:125 +msgid "3D programming with OpenGL" +msgstr "Programmation 3D avec OpenGL" -#: CDocumentation.class:69 -msgid "SQLite 2 database driver" -msgstr "Pilote de base de données SQLite 2" +#: CLibraryInfo.class:197 +msgid "<b>&1:</b> &2" +msgstr "<b>&1 :</b> &2" -#: CDocumentation.class:70 -msgid "SQLite 3 database driver" -msgstr "Pilote de base de données SQLite 3" +#: FProjectProperty.class:640 +msgid "<b>&1</b> does not export any class." +msgstr "<b>&1</b> ne contient aucune classe exportée." -#: CDocumentation.class:71 -msgid "Application debugger helper" -msgstr "Debogueur intégré" +#: FSoftwareFarm.class:567 +msgid "<b>&1</b> has been successfully downloaded." +msgstr "<b>&1</b> a été téléchargé avec succès." -#: CDocumentation.class:72 -msgid "Desktop management component" -msgstr "Composant de gestion de bureau" +#: FSoftwareFarm.class:608 +msgid "<b>&1</b> has been successfully installed." +msgstr "<b>&1</b> a été installé avec succès." -#: CDocumentation.class:73 -msgid "X-Window library support" -msgstr "Support de la bibliothèque X-Window" +#: FSoftwareFarm.class:597 +msgid "<b>&1</b> has been successfully uninstalled." +msgstr "<b>&1</b> a été désinstallé avec succès." -#: CDocumentation.class:74 -msgid "Gnome keyring support for desktop management component" -msgstr "Support du coffre-fort Gnome pour le composant de gestion de bureau" +#: FProjectProperty.class:648 +msgid "<b>&1</b> is already used as a library." +msgstr "<b>&1</b> est déjà utilisé comme bibliothèque." -#: CDocumentation.class:75 -msgid "D-Bus interface" -msgstr "Interfaçage avec D-Bus" +#: Project.module:2258 +msgid "<h3>The compiler has crashed!</h3>\nPlease report it to the Gambas bugtracker at:\n\n<u>https://gambaswiki.org/bugtracker</u>\n\nDo not forget to provide the full project so that the crash can be reproduced." +msgstr "<h3>Le compilateur a planté !</h3>\nVeuillez le signaler sur le bugtracker de Gambas à l'adresse:\n\n<u>https://gambaswiki.org/bugtracker</u>\n\nN'oubliez-pas de fournir la projet complet afin de pouvoir reproduire le plantage." -#: CDocumentation.class:76 -msgid "Expression evaluator" -msgstr "Evaluateur d'expressions" +#: HelpView.class:129 +msgid "<tt>&1</tt> not found." +msgstr "<tt>&1</tt> introuvable." -#: CDocumentation.class:77 -msgid "Syntax highlighter routines" -msgstr "Routines de coloration syntaxique" +#: FMain.form:1457 FOutput.form:173 +msgid "?" +msgstr "?" -#: CDocumentation.class:78 -msgid "More controls for graphical components" -msgstr "Controles supplémentaires pour les composants graphiques" +# gb-ignore +#: FImageRotate.form:21 +msgid "°" +msgstr "" -#: CDocumentation.class:79 -msgid "Enhanced standard dialogs" -msgstr "Boîtes de dialogue standard améliorées" +#: CSoftware.class:361 +msgid "Abort" +msgstr "Abandonner" -#: CDocumentation.class:80 -msgid "Text editor with syntax highlighting" -msgstr "Éditeur de texte avec coloration syntaxique" +#: FAbout.form:12 FMain.form:1497 FWelcome.class:81 +msgid "About Gambas" +msgstr "À propos de Gambas" -#: CDocumentation.class:81 -msgid "HTML viewer based on litehtml library" -msgstr "Afficheur de HTML basé sur la librairie litehtml" +#: MErrorMessage.module:25 +msgid "Access forbidden" +msgstr "Accès interdit" -#: CDocumentation.class:82 -msgid "Multi Document Interface" -msgstr "Interface multi-documents" +#: FSoftwareFarm.class:57 +msgid "Accessories" +msgstr "Accessoires" -#: CDocumentation.class:83 -msgid "Generic preview and print form" -msgstr "Formulaire de prévisualisation et d'impression générique" +#: Project.module:4155 +msgid "A class name must begin with a letter or an underscore, followed by any letter or digit." +msgstr "Un nom de classe doit commencer par une lettre ou un caractère '_', et être suivi par des lettres ou des chiffres. " -#: CDocumentation.class:84 -msgid "Default icon theme" -msgstr "Thème d'icônes par défaut" +#: FFarmRegister.form:121 +msgid "A confirmation mail will be sent to the specified e-mail address. Click on the link included in that mail to activate your account.\n<p>\n<b>Your e-mail will not be stored on the publishing server.</b>" +msgstr "Un mail de confirmation sera envoyé à l'adresse spécifiée. Cliquez sur le lien contenu dans ce mail pour activer votre compte.\n<p>\n<b>Votre e-mail ne sera pas stocké sur le serveur de publication.</b>" -#: CDocumentation.class:85 -msgid "Terminal emulator" -msgstr "Emulateur de terminal" +#: FImageEditor.form:168 +msgid "Action" +msgstr "Action" -#: CDocumentation.class:86 -msgid "Points and rectangles management" -msgstr "Gestion des points et des rectangles" +#: FOption.form:1279 +msgid "Activate animations" +msgstr "Activer les animations" -#: CDocumentation.class:87 -msgid "GNU Multiple Precision Arithmetic Library" -msgstr "Bibliothèque d'arithmétique multi-précision GNU" +#: FOption.form:1145 +msgid "Activate code snippets" +msgstr "Activer les fragments de code" -#: CDocumentation.class:88 -msgid "GNU Scientific Library" -msgstr "Bibliothèque scientifique GNU" +#: FMain.form:791 +msgid "Activate profiling" +msgstr "Activer le profilage" -#: CDocumentation.class:89 -msgid "GTK+2 toolkit" -msgstr "Bibliothèque GTK+2" +#: FDebugConfig.form:495 +msgid "Activate remote debugging" +msgstr "Activer le débogage distant" -#: CDocumentation.class:90 -msgid "OpenGL with GTK+ toolkit" -msgstr "OpenGL avec GTK+" +#: FOption.form:524 +msgid "Activate version control" +msgstr "Activer le suivi de version" -#: CDocumentation.class:91 -msgid "GTK+3 toolkit" -msgstr "Bibliothèque GTK+3" +#: FProjectProperty.form:750 +msgid "Activate warnings" +msgstr "Activer les avertissements" -#: CDocumentation.class:92 -msgid "OpenGL with GTK+3 toolkit" -msgstr "OpenGL avec GTK+3" +#: FConnectionEditor.form:327 FMain.class:2554 FMakeInstall.form:888 FProjectProperty.form:591 FPublish.form:157 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" -#: CDocumentation.class:93 -msgid "GTK+3 web browser component" -msgstr "Composant de navigateur web pour GTK+3" +#: FImageResize.form:139 +msgid "Add a border" +msgstr "Ajouter une bordure" -#: CDocumentation.class:94 -msgid "QT/GTK+ switcher component" -msgstr "Sélection du composant graphique selon le bureau" +#: FTranslate.form:222 +msgid "Add a new translation" +msgstr "Ajouter une nouvelle traduction" -#: CDocumentation.class:95 -msgid "OpenGL with QT/GTK+ switcher component" -msgstr "Sélection du composant graphique OpenGL selon le bureau" +#: FProjectProperty.form:880 +msgid "Add branch to version number" +msgstr "Ajouter la branche au numéro de version" -#: CDocumentation.class:96 -msgid "QT/GTK+ web browser switcher component" -msgstr "Sélection du composant de navigateur web selon le bureau" +#: FDebugInfo.form:324 FMain.form:555 +msgid "Add everything to repository" +msgstr "Tout ajouter au référentiel" -#: CDocumentation.class:97 -msgid "QT4/QT5 switcher component" -msgstr "Sélection du composant QT4 ou QT5" +#: FDebugger.form:216 +msgid "Add expression" +msgstr "Ajouter une expression" -#: CDocumentation.class:98 -msgid "QT4/QT5 extension switcher component" -msgstr "Sélection du composant de contrôles supplémentaires QT4 ou QT5" +#: FMakeInstall.form:999 +msgid "Add extra tests for the configuration process.\n<p><b>Leave this blank if you don't need it, or if you don't know anything about <i>autoconf</i> scripts.</b>" +msgstr "Ajout de tests supplémentaires au processus de configuration.\n<p><b>Laissez ce champ vide si vous n'en avez pas besoin, ou si vous ne connaissez rien aux scripts <i>autoconf</i>.</b>" -#: CDocumentation.class:99 -msgid "QT4/QT5 OpenGL switcher component" -msgstr "Sélection du composant OpenGL QT4 ou QT5" +#: FImageProperty.form:232 FReportBrushChooser.form:87 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Ajouter une couleur de dégradé" -#: CDocumentation.class:100 -msgid "QT4/QT5 WebKit switcher component" -msgstr "Sélection du composant WebKit QT4 ou QT5" +#: FMakeInstall.form:812 +msgid "Additional configuration" +msgstr "Configuration additionnelle" -#: CDocumentation.class:101 -msgid "System tray icon management component" -msgstr "Composant de gestion des icônes de notifications système" +#: FProjectProperty.form:625 +msgid "Additional references" +msgstr "Références supplémentaires" -#: CDocumentation.class:102 -msgid "MD5, SHA1, SHA256 and SHA512 hashing functions" -msgstr "Fonctions de hachage MD5, SHA1, SHA256 et SHA512." +#: FMakeInstall.form:217 +msgid "Add major version number to package names" +msgstr "Ajouter le numéro de version majeure aux noms des paquets" -#: CDocumentation.class:103 -msgid "Text highlighting component based on description files" -msgstr "Composant de coloration syntaxique basée sur des fichiers de description" +#: FImageProperty.form:556 +msgid "Add source and destination" +msgstr "Additionner la source et la destination" -#: CDocumentation.class:104 -msgid "Embedded HTTP server" -msgstr "Server HTTP embarqué" +#: FMain.form:1224 +msgid "Add to repository" +msgstr "Ajouter au référentiel" -#: CDocumentation.class:105 -msgid "Image management" -msgstr "Gestion des images" +#: FMakeInstall.form:212 FOption.form:441 +msgid "Add vendor prefix or name to package names" +msgstr "Ajouter le préfixe ou le nom du fournisseur aux noms des paquets" -#: CDocumentation.class:106 -msgid "Image filtering component" -msgstr "Composant de filtrage d'images" +#: FConflictEditor.form:134 FEditor.form:152 FTextEditor.form:170 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" -#: CDocumentation.class:107 -msgid "Image routines from the Imlib2 library" -msgstr "Gestion des images basée sur la bibliothèque Imlib2" +#: MyLanguage.module:8 +msgid "Afrikaans (South Africa)" +msgstr "Afrikaans (Afrique du Sud)" -#: CDocumentation.class:108 FProjectProperty.form:436 -msgid "Image loading and saving" -msgstr "Chargement et sauvegarde d'images" +#: MyLanguage.module:151 +msgid "Albanian (Albania)" +msgstr "Albanais (Albanie)" -#: CDocumentation.class:109 -msgid "Filesystem events monitoring" -msgstr "Surveillance des évènements du système de fichier" +#: MErrorMessage.module:26 +msgid "Alias name must be a string" +msgstr "L'alias doit être une chaîne de caractères" -#: CDocumentation.class:110 -msgid "XML tools based on libxml" -msgstr "Outils XML basés sur la bibliothèque libxml" +#: FForm.form:315 +msgid "Alignment" +msgstr "Alignement" -#: CDocumentation.class:111 -msgid "Flexible logging system" -msgstr "Système de log flexible" +#: FForm.form:337 +msgid "Align to bottom" +msgstr "Aligner sur le bas" -#: CDocumentation.class:112 -msgid "Online map viewer" -msgstr "Afficheur de plans depuis le réseau" +#: FForm.form:319 +msgid "Align to left" +msgstr "Aligner sur la gauche" -#: CDocumentation.class:113 -msgid "Gambas Markdown markup syntax" -msgstr "Syntaxe de balisage Markdown Gambas" +#: FForm.form:325 +msgid "Align to right" +msgstr "Aligner sur la droite" -#: CDocumentation.class:114 -msgid "GStreamer multimedia component" -msgstr "Composant multimedia GStreamer" +#: FForm.form:331 +msgid "Align to top" +msgstr "Aligner sur le haut" -#: CDocumentation.class:115 -msgid "Multimedia controls" -msgstr "Contrôles multimedia" +#: FMain.class:2177 +msgid "All backup or generated files will be removed from the project directory." +msgstr "Les fichiers de sauvegarde et les fichiers générés du projet vont être supprimés." -#: CDocumentation.class:116 -msgid "Memcached client" -msgstr "Client Memcached" +#: FImportTable.class:58 FSearch.form:196 FTranslate.class:1394 +msgid "All files" +msgstr "Tous les fichiers" -#: CDocumentation.class:117 -msgid "MIME format management based on GMime library" -msgstr "Gestion du format MIME basée sur la bibliothèque GMime" +#: FSoftwareFarm.class:78 +msgid "All software" +msgstr "Tous les logiciels" -#: CDocumentation.class:118 -msgid "MySQL specific routines" -msgstr "Routines spécifiques pour MySQL" +#: FTranslate.form:143 +msgid "All strings" +msgstr "Toutes les chaînes" -#: CDocumentation.class:119 -msgid "NCurses library" -msgstr "Bibliothèque NCurses" +#: Project.module:1398 +msgid "ALPHA VERSION, USE AT YOUR OWN RISK!" +msgstr "VERSION ALPHA, À UTILISER À VOS RISQUES ET PÉRILS !" -#: CDocumentation.class:120 -msgid "Network programming" -msgstr "Programmation réseau" +#: FPasteTable.form:78 +msgid "Also copy table data" +msgstr "Copier aussi le contenu de la table" -#: CDocumentation.class:121 -msgid "Network high-level protocols management" -msgstr "Gestion de protocoles réseaux de haut-niveau" +#: FOption.form:690 +msgid "Always display optional messages" +msgstr "Toujours afficher les messages optionnels" -#: CDocumentation.class:122 -msgid "POP3 client" -msgstr "Client POP3" +#: FOption.class:4 +msgid "Amber" +msgstr "Ambre" -#: CDocumentation.class:123 -msgid "SMTP client" -msgstr "Client SMTP" +#: MErrorMessage.module:27 +msgid "Ambiguous expression. Please use brackets" +msgstr "Expression ambigüe. Veuillez utiliser des parenthèses" -#: CDocumentation.class:124 -msgid "OpenAL 3D audio library" -msgstr "Bibliothèque audio 3D OpenAL" +#: FOption.class:4 +msgid "Amethyst" +msgstr "Améthiste" -#: CDocumentation.class:125 -msgid "3D programming with OpenGL" -msgstr "Programmation 3D avec OpenGL" +#: MErrorMessage.module:22 +msgid "A module cannot raise events" +msgstr "Un module ne peut pas émettre d'evènements" -#: CDocumentation.class:126 -msgid "OpenGL utility component" -msgstr "Composant utilitaire OpenGL" +#: FOption.class:1356 +msgid "A new documentation is available!" +msgstr "Une nouvelle documentation est disponible !" -#: CDocumentation.class:127 -msgid "OpenGL shaders management" -msgstr "Gestion des shaders OpenGL" +#: CVersionControlGit.class:448 +msgid "A new Git repository will be created for this project." +msgstr "Un nouveau référentiel Git sera créé pour ce projet." -#: CDocumentation.class:128 -msgid "Simple OpenGL game engine based on MD2 format" -msgstr "Moteur OpenGL simplifié basé sur le format MD2" +#: FarmIdentity.class:135 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonyme" -#: CDocumentation.class:129 -msgid "OpenSSL library routines" -msgstr "Routines de la bibliothèque OpenSSL" +#: Design.module:1390 +msgid "Another extern debugging is active." +msgstr "Un autre débogage externe est actif." -#: CDocumentation.class:130 -msgid "GNU command option parser" -msgstr "Analyseur d'options de ligne de commande GNU" +#: Project.module:7149 +msgid "any file" +msgstr "N'importe quel fichier" -#: CDocumentation.class:131 -msgid "Perl-compatible Regular Expression Matching" -msgstr "Expression rationnelles compatibles avec Perl" +#: FMakeInstall.form:680 +msgid "AppImageBuilder configuration" +msgstr "Configuration de AppImageBuilder" -#: CDocumentation.class:132 -msgid "PDF renderer based on Poppler library" -msgstr "Lecture de PDF basée sur la bibliothèque Poppler" +#: CDocumentation.class:71 +msgid "Application debugger helper" +msgstr "Debogueur intégré" -#: CDocumentation.class:134 -msgid "QT4 toolkit" -msgstr "Bibliothèque QT4" +#: FMakeInstall.form:284 +msgid "Application identifier" +msgstr "Identificateur de l'application" -#: CDocumentation.class:135 -msgid "QT4 toolkit extension" -msgstr "Contrôles supplémentaires pour le composant QT4" +#: FOption.form:795 +msgid "Applications" +msgstr "Applications" -#: CDocumentation.class:136 -msgid "QT4 WebKit component" -msgstr "Composant WebKit de QT4" +#: CDocumentation.class:150 +msgid "Application settings management" +msgstr "Gestion des fichiers de configuration" -#: CDocumentation.class:137 -msgid "OpenGL with QT4 toolkit" -msgstr "OpenGL avec QT4" +#: FImageProperty.form:795 FPatch.form:69 +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" -#: CDocumentation.class:138 -msgid "QT5 toolkit" -msgstr "Bibliothèque QT5" +#: Project.module:754 +msgid "Applying conversion..." +msgstr "Application de la conversion..." -#: CDocumentation.class:139 -msgid "QT5 WebKit component" -msgstr "Composant WebKit de QT5" +#: FMain.form:600 +msgid "Apply patch" +msgstr "Appliquer un patch" -#: CDocumentation.class:140 -msgid "QT5 web browser component" -msgstr "Composant de navigateur web pour QT5" +#: FFileOverwrite.form:83 +msgid "Apply to all" +msgstr "Appliquer à tous" -#: CDocumentation.class:141 -msgid "OpenGL with QT5 toolkit" -msgstr "OpenGL avec QT5" +#: MErrorMessage.module:23 +msgid "A property implementation cannot be public" +msgstr "Une implémentation de propriété ne peut pas être publique" -#: CDocumentation.class:142 -msgid "QT5 toolkit extension" -msgstr "Contrôles supplémentaires pour le composant QT5" +#: MErrorMessage.module:24 +msgid "A property must be public" +msgstr "Une propriété doit être publique" -#: CDocumentation.class:143 -msgid "Report designer" -msgstr "Générateur d'états" +#: MyLanguage.module:11 +msgid "Arabic (Egypt)" +msgstr "Arabe (Egypte)" -#: CDocumentation.class:145 -msgid "Scanner management library based on SANE" -msgstr "Bibliothèque de gestion des scanners basée sur SANE" +#: MyLanguage.module:12 +msgid "Arabic (Tunisia)" +msgstr "Arabe (Tunisie)" -#: CDocumentation.class:146 -msgid "SDL library" -msgstr "Bibliothèque SDL" +#: MErrorMessage.module:28 +msgid "Argument cannot be passed by reference" +msgstr "L'argument ne peut être passé en référence" -#: CDocumentation.class:147 -msgid "SDL sound & CD-ROM management" -msgstr "Gestion du son et du CD-ROM basé sur la bibliothèque SDL" +#: FDebugConfig.form:458 +msgid "Arguments" +msgstr "Arguments" -#: CDocumentation.class:148 -msgid "SDL2 component" -msgstr "Composant SDL2" +#: FForm.form:253 +msgid "Arrangement" +msgstr "Disposition" -#: CDocumentation.class:149 -msgid "SDL2 audio component" -msgstr "Composant audio SDL2" +#: MErrorMessage.module:29 +msgid "Arrays of structure are not supported" +msgstr "Les tableaux de structures ne sont pas supportés" -#: CDocumentation.class:150 -msgid "Application settings management" -msgstr "Gestion des fichiers de configuration" +#: FImageProperty.class:1268 +msgid "Arrow" +msgstr "Flèche" -#: CDocumentation.class:151 -msgid "Signals management" -msgstr "Gestion des signaux" +#: FImageProperty.class:1269 +msgid "Arrow #2" +msgstr "Flèche n°2" -#: CDocumentation.class:152 -msgid "Terminal management" -msgstr "Gestion du terminal" +#: MErrorMessage.module:30 +msgid "Assertion failed" +msgstr "L'assertion a échoué" -#: CDocumentation.class:153 -msgid "Graphical terminal applications development" -msgstr "Développement d'application graphiques pour terminaux" +#: FSoftwareFarm.class:54 +msgid "Audio" +msgstr "Son" -#: CDocumentation.class:154 -msgid "Unit tests component" -msgstr "Réalisation de tests unitaires" +#: FSelectIcon.class:44 +msgid "Audio files" +msgstr "Fichiers audio" -#: CDocumentation.class:155 -msgid "Utility component" -msgstr "Routines utilitaires" +#: FFarmLogin.class:29 +msgid "Authentication failed." +msgstr "L'authentification a échoué." -#: CDocumentation.class:156 -msgid "Web applications utility component" -msgstr "Routines utilitaires pour les applications Web" +#: CComponent.class:635 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" -#: CDocumentation.class:157 -msgid "Video capture" -msgstr "Capture vidéo" +#: CComponent.class:637 FAbout.class:218 FProjectProperty.form:303 +msgid "Authors" +msgstr "Auteurs" -#: CDocumentation.class:158 -msgid "Visual Basic compatibility" -msgstr "Compatibilité avec Visual Basic" +#: FCreateFile.form:192 +msgid "Automatic extension" +msgstr "Extension automatique" -#: CDocumentation.class:159 -msgid "XML tools" -msgstr "Outils XML" +#: FOption.form:976 +msgid "Automatic formatting" +msgstr "Formatage automatique" -#: CDocumentation.class:160 -msgid "HTML generator" -msgstr "Générateur HTML" +#: FCreateFile.form:176 +msgid "Automatic instance" +msgstr "Instance automatique" -#: CDocumentation.class:161 -msgid "XML-RPC protocol" -msgstr "Protocole XML-RPC" +#: FMakePatch.form:70 +msgid "Automatic patch name" +msgstr "Choix du nom de patch automatique" -#: CDocumentation.class:162 -msgid "XSLT tools based on libxslt and libxml" -msgstr "Outils XSLT basés sur libxslt et libxml" +#: FTranslate.form:116 +msgid "Automatic translation" +msgstr "Traduction automatique" -#: CDocumentation.class:163 -msgid "Web applications tools" -msgstr "Outils pour les applications Web" +#: FTranslate.class:1765 +msgid "Automatic translation has failed." +msgstr "La traduction automatique a échoué." -#: CDocumentation.class:164 -msgid "Web feed parser and generator" -msgstr "Générateur et analyseur de flux web" +#: FOption.form:620 +msgid "Automatic translation with " +msgstr "Traduction automatique avec" -#: CDocumentation.class:165 -msgid "Web application development" -msgstr "Développement d'applications Web" +#: FConflictEditor.form:226 FEditor.form:279 FTextEditor.form:301 +msgid "Automatic word wrap" +msgstr "Retour à la ligne automatique" -#: CDocumentation.class:166 -msgid "Web application development using processes as session" -msgstr "Développement d'applications Web utilisant des processus comme sessions" +#: FOption.form:508 +msgid "Automatic word wrap by default" +msgstr "Retour à la ligne automatique par défaut" -#: CDocumentation.class:172 FProjectProperty.form:424 -msgid "Graphical form management" -msgstr "Gestion de formulaires graphiques" +#: Project.module:250 +msgid "Automation" +msgstr "Automatisation" -#: CDocumentation.class:173 FProjectProperty.form:430 -msgid "Event loop management" -msgstr "Gestion de la boucle d'évènements" +#: FProfile.class:317 +msgid "Average" +msgstr "Moyenne" -#: CDocumentation.class:175 FProjectProperty.form:447 -msgid "OpenGL display" -msgstr "Affichage OpenGL" +#: FProjectProperty.class:828 +msgid "Average number of lines by function" +msgstr "Nombre moyen de lignes par fonction" -#: CDocumentation.class:176 -msgid "Complex numbers" -msgstr "Nombres complexes" +#: MyLanguage.module:15 +msgid "Azerbaijani (Azerbaijan)" +msgstr "Azéri (Azerbaïdjan)" -#: CDocumentation.class:177 FProjectProperty.form:453 -msgid "XML management" -msgstr "Gestion du XML" +#: FColorChooser.class:88 +msgid "B" +msgstr "B" -#: CInsertColor.class:295 FEditor.form:213 FTextEditor.form:247 -msgid "Insert color" -msgstr "Insérer une couleur" +#: FForm.form:863 FOption.form:1614 +msgid "Background" +msgstr "Arrière-plan" -#: CInsertDate.class:58 FEditor.form:568 FTextEditor.form:609 -msgid "Insert today's date" -msgstr "Insérer la date du jour" +#: MErrorMessage.module:31 +msgid "Bad archive: &1: &2" +msgstr "Archive incorrecte: &1: &2" -#: CLayout.class:29 FOption.class:9 FTestSuite.class:36 MTest.module:116 -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" +#: MErrorMessage.module:32 +msgid "Bad argument" +msgstr "Argument incorrect" + +#: MErrorMessage.module:33 +msgid "Bad character constant in string" +msgstr "Constante de caractère incorrecte au sein de la chaîne" + +#: MErrorMessage.module:34 +msgid "Bad constant type" +msgstr "Type de constante incorrect" + +#: MErrorMessage.module:35 +msgid "Bad event handler in &1.&2(): &3" +msgstr "Gestionnaire d'évènement incorrect dans &1.&2(): &3" + +#: MErrorMessage.module:36 +msgid "Bad expression: &1" +msgstr "Expression incorrecte: &1" + +#: MErrorMessage.module:38 +msgid "Bad format in section: " +msgstr "Format incorrect dans la section:" + +#: MErrorMessage.module:39 +msgid "Bad format string" +msgstr "Chaîne de formatage incorrecte" + +#: FForm.class:139 +msgid "Bad form file" +msgstr "Fichier formulaire incorrect" + +#: MErrorMessage.module:37 +msgid "Bad form file version" +msgstr "Format du fichier de formulaire incorrect" + +#: FMenu.class:361 +msgid "Bad group name !" +msgstr "Nom de groupe incorrect !" + +#: FMenu.class:356 +msgid "Bad menu name !" +msgstr "Nom de menu incorrect !" + +#: MErrorMessage.module:40 +msgid "Bad number of dimensions" +msgstr "Nombre de dimensions incorrect" + +#: CProfileTask.class:167 +msgid "Bad profile file format" +msgstr "Format de fichier de profilage incorrect" + +#: MErrorMessage.module:41 +msgid "Bad project file: line &1: &2" +msgstr "Fichier projet incorrect à la ligne &1: &2" + +#: MErrorMessage.module:42 +msgid "Bad regular expression: &1" +msgstr "Expression rationnelle incorrecte: &1" + +#: MErrorMessage.module:43 +msgid "Bad string conversion" +msgstr "Conversion de chaîne impossible" + +#: MErrorMessage.module:44 +msgid "Bad subscript range" +msgstr "Index de tableau incorrect" + +#: MErrorMessage.module:45 +msgid "Bad use of virtual class" +msgstr "Utilisation de classe virtuelle incorrecte" + +#: MErrorMessage.module:46 +msgid "Bad version string" +msgstr "Mauvaise chaîne de version" + +#: FImageProperty.form:872 +msgid "Baseline align" +msgstr "Aligner sur la ligne de base" + +#: Project.module:251 +msgid "Basic" +msgstr "Exemples de base" + +#: MyLanguage.module:59 +msgid "Basque (Basque country)" +msgstr "Basque (Pays basque)" + +#: FFarmLogin.form:111 +msgid "Be anonymous" +msgstr "Être anonyme" + +#: FForm.form:839 +msgid "Bigger font" +msgstr "Police plus grande" + +#: FConnectionEditor.class:841 MConnection.module:149 +msgid "Blob" +msgstr "Blob" + +#: FOption.class:4 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: FImageProperty.form:735 +msgid "Blur" +msgstr "Flou" + +#: FForm.form:815 FOption.form:290 +msgid "Bold" +msgstr "Gras" + +#: FConflictEditor.form:198 FEditor.form:244 FTextEditor.form:273 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Signets" + +#: FConnectionEditor.class:841 MConnection.module:143 +msgid "Boolean" +msgstr "Booléen" + +#: FImageOffsetSelection.form:67 FReportBorderChooser.form:67 +msgid "Border" +msgstr "Bordure" + +#: FImageProperty.form:881 +msgid "Bottom align" +msgstr "Aligner en bas" + +#: FDebugger.form:321 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Points d'arrêt" + +#: FImageProperty.form:621 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminosité" + +#: FForm.form:257 +msgid "Bring to foreground" +msgstr "Au premier plan" + +#: FRepository.form:110 FSearch.form:221 +msgid "Browse" +msgstr "Parcourir" + +#: FMain.form:941 +msgid "Browse project" +msgstr "Parcourir le projet" + +#: FOption.form:807 +msgid "Browser" +msgstr "Navigateur" + +#: MyLanguage.module:18 +msgid "Bulgarian (Bulgaria)" +msgstr "Bulgare (Bulgarie)" + +#: FToolBox.form:35 +msgid "Button size" +msgstr "Taille des boutons" -#: CLayout.class:30 -msgid "Compact" -msgstr "Compacte" +#: FProjectProperty.class:831 +msgid "bytes" +msgstr "octets" -#: CLayout.class:60 CProjectList.class:554 CVersionControlGit.class:448 -#: CWaitingAnimation.class:63 Design.module:1944 FColorChooser.form:73 -#: FComponentChooser.form:97 FConflict.class:197 FConnectionEditor.class:470 -#: FCrash.form:100 FCreateBranch.form:53 FCreateFile.form:206 -#: FCsvOption.form:172 FDebugConfig.form:631 FDebugExpr.form:46 -#: FDebugInfo.form:387 FDebugger.class:896 FDeleteUnknown.form:61 -#: FExportData.class:126 FFarmConfig.form:38 FFarmLogin.form:126 -#: FFarmRegister.form:141 FFarmRequest.form:43 FFieldChooser.form:144 -#: FFileInfoVC.class:104 FFileOverwrite.form:98 FFontChooser.form:40 -#: FHelpBrowser.form:145 FImageOffsetSelection.form:39 FImageQuality.form:24 -#: FImageResize.form:51 FImageRotate.form:32 FLayout.form:50 FList.form:128 -#: FMain.class:283 FMakeExecutable.form:180 FMakeInstall.class:384 -#: FMenu.form:446 FNewConnection.form:318 FNewTable.form:86 -#: FNewTranslation.form:40 FOpenProject.form:113 FOption.class:871 -#: FPasteSpecial.form:92 FPasteTable.form:105 FProjectBrowser.class:241 -#: FProjectChooser.form:64 FProjectProperty.form:931 FProxy.form:57 -#: FPublish.class:273 FReportBorderChooser.form:48 -#: FReportBoxShadowChooser.form:27 FReportBrushChooser.form:36 -#: FReportCoordChooser.form:26 FReportPaddingChooser.form:75 FSave.form:29 -#: FSaveProjectAs.form:81 FSearch.class:959 FSelectComponent.form:39 -#: FSelectExtraFile.form:43 FSelectIcon.form:60 FSelectLibrary.form:66 -#: FSnippet.form:57 FSoftwareFarm.class:562 FTableChooser.form:68 -#: FTestSuite.class:263 FText.form:40 FTranslate.class:690 -#: FVersionControl.form:173 FWebFontChooser.form:129 Project.module:634 -#: VersionControl.module:469 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" +#: CDocumentation.class:58 +msgid "bzlib2 compression driver" +msgstr "Pilote de compression bzlib2" -#: CLayout.class:60 -msgid "Do you really want to override the existing layout?" -msgstr "Voulez-vous vraiment écraser la disposition existante ?" +#: CDocumentation.class:53 +msgid "Cairo graphic library" +msgstr "Bibliothèque graphique Cairo" -#: CLayout.class:60 FLayout.class:28 -msgid "Override" -msgstr "Écraser" +#: FProfile.form:127 +msgid "Callees" +msgstr "Fonctions appelées" -#: CLibraryInfo.class:197 -msgid "<b>&1:</b> &2" -msgstr "<b>&1 :</b> &2" +#: FProfile.form:139 +msgid "Callers" +msgstr "Fonctions appelantes" -#: CLibraryInfo.class:209 FDebugInfo.class:34 FMakeExecutable.form:44 -#: FProjectProperty.form:189 LibraryItem.class:54 -msgid "Location" -msgstr "Emplacement" +#: FProfile.class:311 +msgid "Calls" +msgstr "Appels" -#: CLibraryInfo.class:211 LibraryItem.class:56 -msgid "WARNING! Library not found." -msgstr "ATTENTION ! Bibliothèque introuvable." +#: CLayout.class:60 CProjectList.class:554 CVersionControlGit.class:448 CWaitingAnimation.class:63 Design.module:1946 FColorChooser.form:73 FComponentChooser.form:97 FConflict.class:197 FConnectionEditor.class:468 FCrash.form:100 FCreateBranch.form:53 FCreateFile.form:206 FCsvOption.form:172 FDebugConfig.form:631 FDebugExpr.form:46 FDebugInfo.form:387 FDebugger.class:896 FDeleteUnknown.form:61 FExportData.class:126 FFarmConfig.form:38 FFarmLogin.form:126 FFarmRegister.form:141 FFarmRequest.form:43 FFieldChooser.form:144 FFileInfoVC.class:104 FFileOverwrite.form:98 FFontChooser.form:40 FHelpBrowser.form:145 FImageOffsetSelection.form:39 FImageQuality.form:24 FImageResize.form:51 FImageRotate.form:32 FLayout.form:50 FList.form:128 FMain.class:283 FMakeExecutable.form:180 FMakeInstall.class:384 FMenu.form:446 FNewConnection.form:318 FNewTable.form:86 FNewTranslation.form:40 FOpenProject.form:113 FOption.class:871 FPasteSpecial.form:92 FPasteTable.form:105 FProjectBrowser.class:241 FProjectChooser.form:64 FProjectProperty.form:931 FProxy.form:57 FPublish.class:273 FReportBorderChooser.form:48 FReportBoxShadowChooser.form:27 FReportBrushChooser.form:36 FReportCoordChooser.form:26 FReportPaddingChooser.form:75 FSave.form:29 FSaveProjectAs.form:81 FSearch.class:959 FSelectComponent.form:39 FSelectExtraFile.form:43 FSelectIcon.form:60 FSelectLibrary.form:66 FSnippet.form:57 FSoftwareFarm.class:562 FTableChooser.form:68 FTestSuite.class:263 FText.form:40 FTranslate.class:690 FVersionControl.form:173 FWebFontChooser.form:129 Project.module:635 VersionControl.module:469 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" -#: CLibraryInfo.class:213 LibraryItem.class:58 -msgid "Provides" -msgstr "Fournit" +#: FDebugInfo.form:385 +msgid "Cancel current search" +msgstr "Annuler la recherche en cours" -#: CModule.class:29 FEditor.form:420 FForm.form:485 FMain.form:1035 -#: FToolBox.class:26 -msgid "Form" -msgstr "Formulaire" +#: FImportTable.class:418 +msgid "Cancelled by user" +msgstr "Annulé par l'utilisateur" -#: CModule.class:29 -msgid "Forms" -msgstr "Formulaires" +#: FSoftwareFarm.class:376 +msgid "Cancel my vote" +msgstr "Annuler mon vote" -#: CModule.class:29 -msgid "Gambas forms" -msgstr "Formulaires Gambas" +#: FCreateFile.class:339 +msgid "Cannot add file." +msgstr "Impossible d'ajouter le fichier." -#: CModule.class:30 -msgid "Gambas web pages" -msgstr "Pages web Gambas" +#: MErrorMessage.module:47 +msgid "Cannot change current directory to '&1': &2" +msgstr "Impossible de changer le répertoire courant vers '&1': &2" -#: CModule.class:30 FMain.form:1042 -msgid "WebPage" -msgstr "Page Web" +#: Project.module:4935 +msgid "Cannot copy a directory inside itself." +msgstr "Impossible de copier un répertoire à l'intérieur de lui-même." -#: CModule.class:30 -msgid "WebPages" -msgstr "Pages Web" +#: Project.module:4951 +msgid "Cannot copy file &1." +msgstr "Impossible de copier le fichier &1." -#: CModule.class:31 -msgid "Gambas reports" -msgstr "États Gambas" +#: Project.module:2571 +msgid "Cannot copy template file." +msgstr "Impossible de copier le fichier modèle." -#: CModule.class:31 FMain.form:1049 FToolBox.class:26 -msgid "Report" -msgstr "État" +#: MErrorMessage.module:48 +msgid "Cannot create .startup file" +msgstr "Impossible de créer le fichier .startup" -#: CModule.class:31 -msgid "Reports" -msgstr "États" +#: MErrorMessage.module:49 +msgid "Cannot create action file: &1" +msgstr "Impossible de créer le fichier des actions: &1" -#: CModule.class:32 -msgid "Gambas web forms" -msgstr "Formulaires Web Gambas" +#: Package.module:118 +msgid "Cannot create an AppImage of a library or a component." +msgstr "Impossible créer un AppImage d'une librairie ou d'un composant." -#: CModule.class:32 FMain.form:1056 FToolBox.class:26 -msgid "WebForm" -msgstr "Formulaire Web" +#: Package.module:117 +msgid "Cannot create AppImage." +msgstr "Impossible de créer l'AppImage." -#: CModule.class:32 -msgid "WebForms" -msgstr "Formulaires Web" +#: Package.module:111 +msgid "Cannot create ArchLinux packages." +msgstr "Impossible de créer des paquets ArchLinux." -#: CModule.class:33 -msgid "Gambas terminal forms" -msgstr "Formulaires de terminal Gambas" +#: Package.module:106 +msgid "Cannot create Autotools packages." +msgstr "Impossible de créer des paquets AutoTools." -#: CModule.class:33 FMain.form:1063 FToolBox.class:26 -msgid "TermForm" -msgstr "Formulaire de terminal" +#: MErrorMessage.module:50 +msgid "Cannot create callback: &1" +msgstr "Impossible de créer le callback: &1" -#: CModule.class:33 -msgid "TermForms" -msgstr "Formulaires de terminal" +#: MErrorMessage.module:51 +msgid "Cannot create class information: &1: &2" +msgstr "Impossible de créer le fichier des informations sur la classe: &1: &2" -#: CProfile.class:151 -msgid "Evaluator" -msgstr "Évaluateur" +#: Package.module:99 +msgid "Cannot create Debian or Ubuntu packages." +msgstr "Impossible de créer des paquets Debian ou Ubuntu." -#: CProfile.class:153 -msgid "Event loop" -msgstr "Boucle d'évènements" +#: Package.module:96 +msgid "Cannot create Fedora,Mageia or SuSE packages." +msgstr "Impossible de créer des paquets Fedora, Mageia ou SuSE." -#: CProfileTask.class:167 -msgid "Bad profile file format" -msgstr "Format de fichier de profilage incorrect" +#: MErrorMessage.module:52 +msgid "Cannot create file: &1" +msgstr "Impossible de créer le fichier: &1" -#: CProjectList.class:124 -msgid "Examples are stored on the Gambas farm server. Click &1 to access the farm server and download them..." -msgstr "Les exemples sont stockés sur le serveur de la logithèque de Gambas. Cliquez &1 pour accéder à la logithèque et les télécharger..." +#: MErrorMessage.module:53 +msgid "Cannot create file: &1: &2" +msgstr "Impossible de créer le fichier: &1: &2" -#: CProjectList.class:124 -msgid "here" -msgstr "ici" +#: Project.module:4999 +msgid "Cannot create link &1." +msgstr "Impossible de créer le lien &1." -#: CProjectList.class:245 -msgid "IDE extensions" -msgstr "Extension de l'EDI" +#: MConnection.module:517 +msgid "Cannot create metadata table." +msgstr "Impossible de créer la table des métadonnées." -#: CProjectList.class:554 -msgid "Do you really want to uninstall this software?" -msgstr "Voulez-vous vraiment désinstaller ce logiciel ?" +#: FOpenProject.class:402 +msgid "Cannot create project!" +msgstr "Impossible de créer le projet !" -#: CProjectList.class:554 FSelectLibrary.form:48 FSoftwareFarm.class:388 -msgid "Uninstall" -msgstr "Désinstaller" +#: Package.module:103 +msgid "Cannot create Slackware packages." +msgstr "Impossible de créer des paquets Slackware." -#: CProjectList.class:557 -msgid "Unable to uninstall software:" -msgstr "Impossible de désinstaller le logiciel :" +#: MConnection.module:332 +msgid "Cannot create table '&1'." +msgstr "Impossible de créer la table « &1 »." -#: CProjectList.class:561 -msgid "The software has been successfully uninstalled." -msgstr "Le logiciel a été désinstallé avec succès." +#: MErrorMessage.module:54 +msgid "Cannot create temporary archive file: &1" +msgstr "Impossible de créer le fichier d'archive temporaire: &1" -#: CProjectTree.class:109 -msgid "Files" -msgstr "Fichiers" +#: FProjectBrowser.class:376 +msgid "Cannot delete directory" +msgstr "Impossible de supprimer le répertoire." -#: CProjectTree.class:416 FDebugger.class:98 FHelpShortcut.form:21 -#: FMain.form:474 FProfile.class:741 FSearch.class:134 FSelectIcon.form:34 -msgid "Project" -msgstr "Projet" +#: FProjectBrowser.class:376 +msgid "Cannot delete file" +msgstr "Impossible de supprimer le fichier" -#: CProjectTree.class:417 -msgid "Sources" -msgstr "Sources" +#: FMain.class:305 +msgid "Cannot delete file or directory" +msgstr "Impossible de supprimer le fichier ou le répertoire" -#: CProjectTree.class:418 -msgid "Connections" -msgstr "Connexions" +#: FConnectionEditor.class:1725 +msgid "Cannot delete table '&1'." +msgstr "Impossible de supprimer la table « &1 »." -#: CProjectTree.class:419 -msgid "Public" -msgstr "Public" +#: FOption.class:1548 +msgid "Cannot download '&1'." +msgstr "Impossible de télécharger « &1 »." -#: CProjectTree.class:420 -msgid "Profiles" -msgstr "Profilages" +#: MErrorMessage.module:259 +msgid "cannot find component" +msgstr "impossible de trouver le composant" -#: CProjectTree.class:421 FToolBox.class:26 -msgid "Data" -msgstr "Données" +#: MErrorMessage.module:55 +msgid "Cannot find dynamic library '&1': &2" +msgstr "Impossible de trouver la bibliothèque dynamique '&1': &2" -#: CRecentProject.class:68 FMain.class:829 -msgid "Today" -msgstr "Aujourd'hui" +#: MErrorMessage.module:260 +msgid "cannot find library" +msgstr "impossible de trouver la bibliothèque" -#: CRecentProject.class:70 -msgid "Yesterday" -msgstr "Hier" +#: MErrorMessage.module:56 +msgid "Cannot find symbol '&2' in dynamic library '&1'" +msgstr "Impossible de trouver le symbole '&2' dans la bibliothèque dynamque '&1'" -#: CRecentProject.class:72 -msgid "Two days ago" -msgstr "Avant-hier" +#: FMakeInstall.class:515 +msgid "Cannot found extra file: &1" +msgstr "Impossible de trouver le fichier supplémentaire : &1" -#: CRecentProject.class:74 -msgid "This week" -msgstr "Cette semaine" +#: FImportFile.class:188 +msgid "Cannot import file." +msgstr "Impossible d'importer le fichier." -#: CRecentProject.class:76 -msgid "This month" -msgstr "Ce mois-ci" +#: FTranslate.class:1084 +msgid "Cannot import translation file." +msgstr "Impossible d'importer le fichier de traduction." -#: CSoftware.class:317 -msgid "Download cancelled" -msgstr "Téléchargement annulé" +#: MErrorMessage.module:57 +msgid "Cannot inherit itself" +msgstr "Impossible d'hériter de soi-même" -#: CSoftware.class:326 -msgid "The checksum of the downloaded package is invalid." -msgstr "La somme de contrôle du paquet téléchargé est invalide." +#: MErrorMessage.module:281 +msgid "cannot initialize pseudo-terminal: " +msgstr "impossible d'initialiser le pseudo-terminal: " -#: CSoftware.class:342 -msgid "Unable to uncompress source archive." -msgstr "Impossible de décompresser l'archive source." +#: Project.module:2853 +msgid "Cannot install library in &1." +msgstr "Impossible d'installer la bibliothèque dans &1." -#: CSoftware.class:361 -msgid "Abort" -msgstr "Abandonner" +#: MErrorMessage.module:58 +msgid "Cannot instantiate native types" +msgstr "Impossible d'instancier les types natifs" -#: CSoftware.class:361 FDebugger.form:382 FMain.class:3089 FMenu.class:101 -#: FProjectBrowser.class:284 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" +#: Project.module:2565 +msgid "Cannot link template file." +msgstr "Impossible de créer le lien vers le fichier modèle." -#: CSoftware.class:361 -msgid "The following components are required:" -msgstr "Les composants suivants sont nécessaires :" +#: MErrorMessage.module:59 +msgid "Cannot load class '&1': &2&3" +msgstr "Impossible de charger la classe '&1': &2&3" -#: CSoftware.class:389 -msgid "Unable to compile the project." -msgstr "Impossible de compiler le projet." +#: MErrorMessage.module:60 +msgid "Cannot load component '&1': &2" +msgstr "Impossible de charger le composant '&1': &2" -#: CSoftware.class:396 -msgid "Unable to make executable." -msgstr "Impossible de générer l'exécutable." +#: MErrorMessage.module:61 +msgid "Cannot load source file: &1" +msgstr "Impossible de charger le fichier source: &1" -#: CSoftware.class:465 -msgid "Unable to install source directory" -msgstr "Impossible d'installer le répertoire source" +#: Project.module:3018 +msgid "Cannot make executable." +msgstr "Impossible de créer l'exécutable." -#: CSoftware.class:675 -msgid "yesterday" -msgstr "hier" +#: MErrorMessage.module:62 +msgid "Cannot make executable: &1: &2" +msgstr "Impossible de créer l'exécutable: &1: &2" -#: CSoftware.class:677 -msgid "&1 days ago" -msgstr "Il y a &1 jours" +#: MErrorMessage.module:63 +msgid "Cannot mix NEW and embedded array" +msgstr "Impossible de mélanger NEW et les tableaux incorporés" -#: CSoftware.class:683 -msgid "last week" -msgstr "la semaine dernière" +#: MErrorMessage.module:64 +msgid "Cannot mix NEW and embedded structure" +msgstr "Impossible de mélanger NEW et les structures incorporées" -#: CSoftware.class:685 -msgid "&1 weeks ago" -msgstr "il y a &1 semaines" +#: Project.module:5014 +msgid "Cannot move a directory inside itself." +msgstr "Impossible de déplacer un répertoire à l'intérieur de lui-même." -#: CSoftware.class:691 -msgid "last month" -msgstr "le mois dernier" +#: Project.module:5078 +msgid "Cannot move file &1." +msgstr "Impossible de déplacer le fichier &1." -#: CSoftware.class:693 -msgid "&1 months ago" -msgstr "il y a &1 mois" +#: Project.module:1771 +msgid "Cannot open a binary file." +msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier binaire." -#: CSoftware.class:699 -msgid "last year" -msgstr "l'année dernière" +#: MErrorMessage.module:65 +msgid "Cannot open file '&1': &2" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '&1': &2" -#: CSoftware.class:701 -msgid "on &1" -msgstr "en &1" +#: Project.module:1806 +msgid "Cannot open file." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." -#: CVersionControlGit.class:341 -msgid "Unable to push the project." -msgstr "Impossible d'envoyer le projet." +#: MErrorMessage.module:66 +msgid "Cannot open file: &1" +msgstr "Imposible d'ouvrir le fichier: &1" -#: CVersionControlGit.class:355 CVersionControlSubversion.class:307 -msgid "Local root path" -msgstr "Répertoire racine local" +#: Project.module:805 +msgid "Cannot open project file :" +msgstr "Impossible d'ouvrir le projet :" -#: CVersionControlGit.class:358 -msgid "Last commit" -msgstr "Dernière publication" +#: MErrorMessage.module:280 +msgid "cannot open slave pseudo-terminal: " +msgstr "impossible d'ouvrir le pseudo-terminal esclave: " -#: CVersionControlGit.class:359 CVersionControlSubversion.class:309 -msgid "Last commit author" -msgstr "Auteur de la dernière publication" +#: FForm.class:1955 +msgid "Cannot paste data." +msgstr "Impossible de coller les données." -#: CVersionControlGit.class:360 CVersionControlSubversion.class:310 -msgid "Last commit date" -msgstr "Date de la dernière publication" +#: MErrorMessage.module:282 +msgid "cannot plug standard input: " +msgstr "impossible de connecter l'entrée standard: " -#: CVersionControlGit.class:367 -msgid "Current branch" -msgstr "Branche courante" +#: MErrorMessage.module:283 +msgid "cannot plug standard output and standard error: " +msgstr "impossible de connecter la sortie standard et la sortie d'erreur: " -#: CVersionControlGit.class:368 -msgid "Origin" -msgstr "Origine" +#: MErrorMessage.module:67 +msgid "Cannot raise events in static function" +msgstr "Impossible d'émettre des évènements depuis une fonction statique" -#: CVersionControlGit.class:375 -msgid "The current branch is up to date." -msgstr "La branche courante est à-jour." +#: MErrorMessage.module:68 +msgid "Cannot read file: &1: &2" +msgstr "Impossible de lire le fichier: &1: &2" -#: CVersionControlGit.class:377 -msgid "One file to commit in the current branch." -msgstr "Un fichier à publier dans la branche courante." +#: FTranslate.class:338 +msgid "Cannot read translation file for language '&1'" +msgstr "Impossible de lire le fichier de traduction pour la langue « &1 »" -#: CVersionControlGit.class:379 -msgid "&1 files to commit in the current branch." -msgstr "&1 fichiers à publier dans la branche courante." +#: MErrorMessage.module:69 +msgid "Cannot register class '&1'" +msgstr "Impossible d'enregistrer la classe '&1'" -#: CVersionControlGit.class:386 -msgid "None in the current project." -msgstr "Aucun dans le projet courant." +#: Project.module:1004 +msgid "Cannot reload file." +msgstr "Impossible de recharger le fichier." -#: CVersionControlGit.class:388 -msgid "One in the current project." -msgstr "Un dans le projet courant" +#: MErrorMessage.module:70 +msgid "Cannot remove file '&1': &2" +msgstr "Impossible de supprimer le fichier '&1': &2" -#: CVersionControlGit.class:390 -msgid "&1 in the current project." -msgstr "&1 dans le projet courant." +#: MErrorMessage.module:71 +msgid "Cannot rename file '&1' to '&2': &3" +msgstr "Impossible de renommer le fichier '&1' en '&2': &3" -#: CVersionControlGit.class:394 FRepository.form:83 -msgid "Status" -msgstr "État" +#: MErrorMessage.module:72 +msgid "Cannot run child process: &1&2" +msgstr "Impossible d'exécuter le processus enfant: &1&2" -#: CVersionControlGit.class:397 CVersionControlSubversion.class:317 -msgid "Remote repository URL" -msgstr "URL du référentiel distant" +#: MErrorMessage.module:284 +msgid "cannot run executable: " +msgstr "impossible de démarrer l'exécutable: " -#: CVersionControlGit.class:448 -msgid "A new Git repository will be created for this project." -msgstr "Un nouveau référentiel Git sera créé pour ce projet." +#: FSaveProjectAs.class:38 +msgid "Cannot save a project inside its own directory." +msgstr "Impossible d'enregistrer un projet à l'intérieur de son propre répertoire." -#: CVersionControlGit.class:448 Design.module:1088 FColorChooser.form:67 -#: FConnectionEditor.class:722 FCrash.form:94 FCreateBranch.form:47 -#: FCreateFile.form:212 FCsvOption.form:166 FDebugConfig.form:625 -#: FFarmConfig.form:33 FFarmLogin.form:121 FFieldChooser.form:138 -#: FFontChooser.form:34 FImageOffsetSelection.form:33 FImageQuality.form:30 -#: FImageResize.form:73 FImageRotate.form:26 FLayout.form:44 FList.form:122 -#: FMenu.form:441 FNewConnection.form:312 FNewTable.form:80 -#: FNewTranslation.form:34 FPasteSpecial.form:86 FProfile.class:110 -#: FProjectProperty.form:925 FProxy.form:63 FReportBorderChooser.form:54 -#: FReportBoxShadowChooser.form:33 FReportBrushChooser.form:42 -#: FReportCoordChooser.form:32 FReportPaddingChooser.form:69 -#: FSelectComponent.form:34 FSelectExtraFile.form:37 FSelectIcon.form:66 -#: FSelectLibrary.form:60 FSnippet.form:51 FTableChooser.form:62 FText.form:34 -#: FWebFontChooser.form:123 Project.module:2296 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: FTranslate.class:577 +msgid "Cannot save translation." +msgstr "Impossible de sauvegarder la traduction." -#: CVersionControlGit.class:486 -msgid "Solve conflict." -msgstr "Résolution du conflit." +#: MErrorMessage.module:73 +msgid "Cannot set file owner: &1: &2" +msgstr "Impossible de changer le propriétaire du fichier: &1: &2" -#: CVersionControlSubversion.class:308 -msgid "Revision" -msgstr "Révision" +#: MErrorMessage.module:74 +msgid "Cannot use &1 twice" +msgstr "Impossible d'utiliser &1 plusieurs fois" -#: CVersionControlSubversion.class:327 -msgid "Remote revision" -msgstr "Révision distante" +#: MErrorMessage.module:75 +msgid "Cannot use &1 with &2" +msgstr "Impossible d'utiliser &1 avec &2" -#: CVersionControlSubversion.class:328 -msgid "Remote last commit author" -msgstr "Auteur de la dernière publication distante" +#: MErrorMessage.module:76 +msgid "Cannot use NEW operator there" +msgstr "Impossible d'utiliser l'opérateur NEW ici" -#: CVersionControlSubversion.class:329 -msgid "Remote last commit date" -msgstr "Date de la dernière publication distante" +#: Project.module:6353 +msgid "Cannot write component description file." +msgstr "Impossible d'écrire le fichier de description du composant." -#: CWelcome.class:164 -msgid "The Gambas font is published under the SIL Open Font License." -msgstr "La police Gambas est publiée sous licence « SIL Open Font License »." +#: Project.module:3730 +msgid "Cannot write project file." +msgstr "Impossible d'écrire le fichier projet." -#: CWelcome.class:164 -msgid "This program is published under the GNU General Public License." -msgstr "Ce programme est publié sous la « Licence Publique Générale GNU »." +#: FConnectionEditor.class:1614 +msgid "Cannot write table '&1'." +msgstr "Impossible d'écrire la table « &1 »." -#: Design.module:4 FOption.class:93 FTranslate.class:154 -msgid "(Default)" -msgstr "(Défaut)" +#: FImportFile.class:33 +msgid "Cascading style sheets" +msgstr "Feuilles de style en cascade" -#: Design.module:7 -msgid "(Internal)" -msgstr "(Interne)" +#: FSearch.form:115 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Tenir compte de la casse" + +#: MyLanguage.module:21 +msgid "Catalan (Catalonia, Spain)" +msgstr "Catalan (Catalogne, Espagne)" -#: Design.module:285 Project.module:1966 -msgid "first" -msgstr "premier" +#: FMakeInstall.form:778 +msgid "Categories" +msgstr "Catégories" -#: Design.module:287 Project.module:1968 -msgid "second" -msgstr "deuxième" +#: FImageProperty.form:821 +msgid "Centered" +msgstr "Centré" -#: Design.module:289 Project.module:1970 -msgid "third" -msgstr "troisième" +#: FForm.form:303 +msgid "Center horizontally" +msgstr "Centrer horizontalement" -#: Design.module:576 -msgid "The program has been interrupted by CTRL+C." -msgstr "Le programme a été interrompu par CTRL+C." +#: FForm.form:309 +msgid "Center vertically" +msgstr "Centrer verticalement" -#: Design.module:580 -msgid "The program has been terminated." -msgstr "Le programme a été terminé." +#: FToolBox.form:120 +msgid "Change button size" +msgstr "Changer la taille des boutons" -#: Design.module:589 -msgid "The program has returned the value &1." -msgstr "Le programme a retourné la valeur &1." +#: FForm.form:219 +msgid "Change into" +msgstr "Transformer en" -#: Design.module:860 -msgid "The project has no test module." -msgstr "Le projet n'a pas de module de test." +#: FMakeInstall.form:387 +msgid "Changelog" +msgstr "Liste des changements" -#: Design.module:1052 -msgid "Initialize remote debugging..." -msgstr "Initialisation du débogage distant..." +#: FFileInfoVC.form:29 FVersionControl.form:46 +msgid "Changes" +msgstr "Modifications" -#: Design.module:1072 -msgid "Unable to initialize remote debugging." -msgstr "Impossible d'initialiser le débogage distant." +#: FCsvOption.form:45 FImportTable.form:78 +msgid "Charset" +msgstr "Jeu de caractères" -#: Design.module:1084 -msgid "Unable to copy executable to the remote server." -msgstr "Impossible de copier l'exécutable sur le serveur distant." +#: CDocumentation.class:54 +msgid "Chart drawing" +msgstr "Dessin de graphes" -#: Design.module:1225 -msgid "Output terminal" -msgstr "Terminal de sortie" +#: FProjectProperty.form:766 +msgid "Check prefix of variables" +msgstr "Vérifier le préfixe des variables" -#: Design.module:1258 -msgid "No terminal emulator found." -msgstr "Impossible de trouver un émulateur de terminal." +#: FMain.class:2712 +msgid "Choose a profile" +msgstr "Choisissez un profilage" -#: Design.module:1258 -msgid "Unable to start project." -msgstr "Impossible de démarrer le projet." +#: FTableChooser.form:16 +msgid "Choose a table" +msgstr "Choisissez une table" -#: Design.module:1388 -msgid "Another extern debugging is active." -msgstr "Un autre débogage externe est actif." +#: FMakePatch.form:118 +msgid "Choose patch file name" +msgstr "Choisissez le nom du fichier patch" -#: Design.module:1388 -msgid "Unable to start extern debugging." -msgstr "Impossible de démarrer le débogage externe." +#: FToolBox.class:26 +msgid "Chooser" +msgstr "Sélecteur" -#: Design.module:1431 -msgid "Unable to start debugger." -msgstr "Impossible de démarrer le débogueur." +#: CComponent.class:595 FDebugInfo.class:42 FDeleteUnknown.class:6 FMain.form:1028 +msgid "Class" +msgstr "Classe" -#: Design.module:1841 -msgid "Unable to generate the remote debugger helper." -msgstr "Impossible de générer l'assistant de débogage distant." +#: MErrorMessage.module:77 +msgid "Class '&1' is not creatable" +msgstr "La classe '&1' n'est pas instanciable" -#: Design.module:1944 -msgid "" -"Project name does not match component.\n" -"\n" -"Do you want to use it anyway?" -msgstr "" -"Le nom du projet ne correspond pas au composant.\n" -"\n" -"Voulez-vous l'utiliser malgré tout ?" +#: MErrorMessage.module:78 +msgid "Class already has a parent" +msgstr "La classe possède déjà un parent" -#: Design.module:1944 -msgid "Use this project" -msgstr "Utiliser ce projet" +#: CComponent.class:553 FHelpBrowser.form:57 FProjectProperty.class:817 +msgid "Classes" +msgstr "Classes" -#: EnvChooser.class:57 -msgid "&Add" -msgstr "Ajouter" +#: MErrorMessage.module:79 +msgid "Class is already exported" +msgstr "La classe est déjà exportée" -#: EnvChooser.class:67 FConnectionEditor.form:134 FDebugger.class:1085 -#: FMain.form:1370 FMakeInstall.form:894 FOption.form:1198 -#: FProjectProperty.form:512 FPublish.form:267 FSoftwareFarm.form:427 -#: FTestSuite.class:263 Project.module:7178 -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" +#: MErrorMessage.module:261 +msgid "class name hidden by global declaration: &1" +msgstr "Nom de classe masqué par une déclaration globale : &1" -#: EnvChooser.class:87 -msgid "Variable" -msgstr "Variable" +#: MErrorMessage.module:262 +msgid "class name hidden by local declaration: &1" +msgstr "Nom de classe masqué par une déclaration locale : &1" -#: EnvChooser.class:88 FDebugExpr.class:517 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" +#: FMain.class:2177 +msgid "Clean" +msgstr "Nettoyer" -#: FAbout.class:213 FMakeInstall.form:376 -msgid "License" -msgstr "Licence" +#: Project.module:7155 +msgid "Clean the project directory up (i.e. remove temporary, generated, and backup files)." +msgstr "Nettoyage du répertoire du projet (c-à-d suppression des fichiers temporaires, des fichiers générés et des fichiers de backup)" -#: FAbout.class:241 -msgid "Financial support" -msgstr "Aide financière" +#: FMain.form:632 +msgid "Clean up" +msgstr "Nettoyer" -#: FAbout.form:12 FMain.form:1497 FWelcome.class:81 -msgid "About Gambas" -msgstr "À propos de Gambas" +#: FConnectionEditor.form:241 FDebugger.class:1000 FImageProperty.form:392 FList.form:93 FMakeInstall.form:912 FOption.class:871 FOutput.form:56 FPublish.form:169 +msgid "Clear" +msgstr "Effacer" -#: FAbout.form:25 -msgid "This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "Ce programme est un LOGICIEL LIBRE; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la licence publique générale GNU publiée par la Free Software Foundation; soit la version 2, soit (à votre choix) toute version ultérieure.<br><br>Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais sans aucune garantie; sans même la garantie implicite de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier. Pour plus de détails, consultez la licence publique générale GNU.\n" +#: CBookmark.class:45 +msgid "Clear all bookmarks" +msgstr "Effacer tous les signets" -#: FBranchList.form:11 -msgid "Select a branch" -msgstr "Sélectionnez une branche" +#: FMain.form:812 +msgid "Clear all breakpoints" +msgstr "Effacer tous les points d'arrêts" -#: FBranchList.form:18 FMain.form:2084 -msgid "Enter a filter" -msgstr "Saisissez un filtre" +#: FDebugInfo.form:192 FOutput.form:85 +msgid "Clear console" +msgstr "Effacer la console" -#: FBrowser.form:9 FDebugConfig.form:365 FMain.form:862 -msgid "Debug browser" -msgstr "Navigateur de débogage" +#: FImageProperty.form:556 +msgid "Clear destination" +msgstr "Effacer la destination" -#: FColorChooser.class:85 FImageProperty.form:149 FOption.form:282 -#: FReportBrushChooser.form:49 -msgid "Color" -msgstr "Couleur" +#: FImageProperty.form:556 +msgid "Clear destination with source" +msgstr "Effacer la destination avec la source" -#: FColorChooser.class:86 -msgid "R" -msgstr "R" +#: FOption.form:786 +msgid "Clear documentation cache" +msgstr "Vider le cache de la documentation" -#: FColorChooser.class:87 -msgid "G" -msgstr "V" +#: FImageProperty.form:556 +msgid "Clear source with destination" +msgstr "Effacer la source avec la destination" -#: FColorChooser.class:88 -msgid "B" -msgstr "B" +#: FTranslate.form:381 +msgid "Clear this translation" +msgstr "Effacer cette traduction" -#: FColorChooser.form:15 -msgid "Select a color" -msgstr "Choisissez une couleur" +#: FMenu.form:215 +msgid "Click on Insert to add a new menu." +msgstr "Cliquez sur Insérer pour ajouter un nouveau menu." -#: FColorChooser.form:27 FDebugInfo.form:518 FSoftwareFarm.class:59 -#: FSystemInfo.class:109 -msgid "System" -msgstr "Système" +#: FImageProperty.form:339 +msgid "Clipboard" +msgstr "Presse-papier" -#: FColorChooser.form:40 -msgid "Free" -msgstr "Libre" +#: FPasteSpecial.form:32 +msgid "Clipboard contents" +msgstr "Contenu du presse-papiers" -#: FCommandError.form:54 FConflict.form:166 FConflictEditor.form:306 -#: FDebugInfo.form:394 FEditor.form:378 FFileInfoVC.form:100 -#: FFileProperty.form:46 FForm.form:468 FImageEditor.form:419 FMain.form:449 -#: FOption.form:1784 FPatch.form:88 FRepository.form:127 FSystemInfo.form:66 -#: FTestSuite.form:153 FTextEditor.form:417 FTips.form:87 FTranslate.form:452 +#: FCommandError.form:54 FConflict.form:166 FConflictEditor.form:306 FDebugInfo.form:394 FEditor.form:378 FFileInfoVC.form:100 FFileProperty.form:46 FForm.form:468 FImageEditor.form:420 FMain.form:449 FOption.form:1784 FPatch.form:88 FRepository.form:127 FSystemInfo.form:66 FTestSuite.form:153 FTextEditor.form:417 FTips.form:87 FTranslate.form:452 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: FComponentChooser.class:348 FProjectProperty.form:342 -msgid "Not finished but stable" -msgstr "Non terminé mais stable" - -#: FComponentChooser.class:350 FProjectProperty.form:342 -msgid "Experimental" -msgstr "Expérimental" - -#: FComponentChooser.class:352 -msgid "Stable" -msgstr "Stable" - -#: FComponentChooser.class:354 FProjectProperty.form:342 FToolBox.class:26 -msgid "Deprecated" -msgstr "Déprécié" +#: FMain.form:817 +msgid "Close all debug windows" +msgstr "Fermer toutes les fenêtres de débogage" -#: FComponentChooser.class:576 -msgid "This component is required by the following library:<p>&1" -msgstr "Ce composant est requis par la bibliothèque suivante : <p>&1" +#: FMain.form:904 +msgid "Close all windows" +msgstr "Fermer toutes les fenêtres" -#: FComponentChooser.class:578 -msgid "This component is required by the following libraries:<p>&1" -msgstr "Ce composant est requis par les bibliothèques suivantes :<p>&1" +#: FOption.form:1035 +msgid "Close braces, brackets" +msgstr "Fermer les parenthèses, les crochets" -#: FComponentChooser.class:587 -msgid "This component is required by:<p>&1" -msgstr "Ce composant est requis par :<p>&1" +#: FOption.form:1051 +msgid "Close strings" +msgstr "Fermer les chaînes de caractères" -#: FComponentChooser.class:588 -msgid "Keep" -msgstr "Conserver" +#: FOption.form:1343 +msgid "Close tabs with middle mouse click" +msgstr "Fermer les onglets avec le bouton du milieu de la souris" -#: FComponentChooser.class:588 -msgid "Remove all" -msgstr "Tout supprimer" +#: FConflictEditor.form:348 FForm.form:491 FTextEditor.form:471 +msgid "Code" +msgstr "Code" -#: FComponentChooser.class:693 -msgid "These components are incompatible:<br>&1." -msgstr "Ces composants sont incompatibles entre eux:<br>&1." +#: FOption.form:970 +msgid "Code formatting" +msgstr "Formatage du code" -#: FComponentChooser.class:706 -msgid "The &1 component needs one of the following components:<br>&2." -msgstr "Le composant &1 nécessite un des composants suivants:<br>&2." +#: FOption.form:1129 +msgid "Code snippets" +msgstr "Fragments de code" -#: FComponentChooser.class:713 -msgid "The &1 component needs the &2 component." -msgstr "Le composant &1 nécessite le composant &2." +#: FConnectionEditor.class:69 +msgid "Collation" +msgstr "Collation" -#: FComponentChooser.form:26 FSelectComponent.form:12 -msgid "Select a component" -msgstr "Choisissez un composant" +#: FColorChooser.class:85 FImageProperty.form:155 FOption.form:282 FReportBrushChooser.form:49 +msgid "Color" +msgstr "Couleur" -#: FComponentChooser.form:55 -msgid "Show deprecated components" -msgstr "Afficher les composants dépréciés" +#: FImageProperty.form:404 +msgid "Colorize" +msgstr "Colorier" -#: FComponentChooser.form:103 FConflictEditor.form:293 -#: FConnectionEditor.form:120 FCsvEditor.form:37 FEditor.form:362 -#: FForm.form:452 FHelpBrowser.form:151 FImageEditor.form:395 FMain.form:424 -#: FProjectBrowser.form:253 FTextEditor.form:394 FTranslate.form:103 -#: Project.module:989 -msgid "Reload" -msgstr "Recharger" +#: FDebugInfo.class:36 FEditor.class:429 +msgid "Column" +msgstr "Colonne" -#: FComponentChooser.form:114 FHelpBrowser.form:161 FImageEditor.form:353 -#: FTextEditor.form:813 -msgid "Zoom in" -msgstr "Zoom avant" +#: FForm.form:294 +msgid "Columns" +msgstr "Colonnes" -#: FComponentChooser.form:120 FHelpBrowser.form:167 FImageEditor.form:361 -#: FTextEditor.form:820 -msgid "Zoom out" -msgstr "Zoom arrière" +#: FMakeInstall.form:1047 +msgid "Commands output" +msgstr "Sortie des commandes" -#: FComponentChooser.form:126 FHelpBrowser.form:173 FTextEditor.form:827 -msgid "No zoom" -msgstr "Taille normale" +#: VersionControl.module:209 +msgid "Command timeout." +msgstr "La commande ne répond pas." -#: FConflict.class:14 FMain.form:1879 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editer" +#: FConflictEditor.form:155 FEditor.form:173 FTextEditor.form:206 +msgid "Comment" +msgstr "Mettre en commentaire" -#: FConflict.class:14 -msgid "This file is in conflict. You must resolve the conflict in order to use the file again." -msgstr "Ce fichier est en conflit. Vous devez résoudre ce conflit afin de pouvoir l'utiliser de nouveau." +#: FOption.form:1019 +msgid "Comments insertion" +msgstr "Insertion des commentaires" -#: FConflict.class:97 -msgid "Unable to load file:" -msgstr "Impossible de charger le fichier :" +#: FDebugInfo.form:306 FMain.form:535 FVersionControl.form:152 +msgid "Commit" +msgstr "Publier" -#: FConflict.class:139 FDebugInfo.class:37 FImageEditor.form:646 -msgid "Text" -msgstr "Texte" +#: FVersionControl.form:159 +msgid "Commit and push" +msgstr "Publier et envoyer" -#: FConflict.class:141 FMain.form:1073 FProjectBrowser.form:88 -#: FReportBrushChooser.form:49 Project.module:254 -msgid "Image" -msgstr "Image" +#: FOption.class:212 +msgid "Common colors" +msgstr "Couleurs communes" -#: FConflict.class:197 -msgid "" -"The file has been modified.\n" -"Do you really want to close the dialog?" -msgstr "" -"Le fichier a été modifié.\n" -"Désirez-vous réellement fermer la boite de dialogue ?" +#: CLayout.class:30 +msgid "Compact" +msgstr "Compacte" -#: FConflict.class:225 -msgid "Some conflicts are not yet resolved." -msgstr "Tous les conflits ne sont pas résolus." +#: FProjectBrowser.form:301 +msgid "Compact view" +msgstr "Vue compacte" -#: FConflict.class:231 -msgid "Unable to resolve the conflict." -msgstr "Impossible de résoudre le conflit." +#: MErrorMessage.module:80 +msgid "Comparison operator expected" +msgstr "Opérateur de comparaison attendu" -#: FConflict.class:259 -msgid "" -"The file has been modified.\n" -"Do you really want to open another file?" -msgstr "" -"Le fichier a été modifié.\n" -"Désirez-vous réellement ouvrir un autre fichier ?" +#: FProjectProperty.form:368 +msgid "Compatible until version" +msgstr "Compatible jusqu'à la version" -#: FConflict.class:267 -msgid "Conflict files" -msgstr "Fichiers en conflits" +#: FOption.form:551 FProjectProperty.form:707 +msgid "Compilation" +msgstr "Compilation" -#: FConflict.form:31 -msgid "Version conflict" -msgstr "Conflit de version" +#: FMain.form:479 +msgid "Compile" +msgstr "Compiler" -#: FConflict.form:70 FConflictEditor.form:114 FConnectionEditor.form:247 -#: FEditor.form:132 FForm.form:172 FImageEditor.form:146 FMain.form:1156 -#: FMenu.form:152 FProjectBrowser.form:159 FTextEditor.form:150 -msgid "Cut" -msgstr "Couper" +#: FMain.form:486 +msgid "Compile All" +msgstr "Tout compiler" -#: FConflict.form:76 FConflictEditor.form:121 FConnectionEditor.form:152 -#: FDebugInfo.form:117 FEditor.form:139 FForm.form:179 FImageEditor.form:154 -#: FList.form:99 FMain.form:1163 FMakeInstall.form:1053 FMenu.form:159 -#: FOutput.form:42 FProjectBrowser.form:166 FSystemInfo.form:60 -#: FTextEditor.form:157 FTranslate.form:131 -msgid "Copy" -msgstr "Copier" +#: FMain.form:1692 +msgid "Compile all" +msgstr "Tout compiler" -#: FConflict.form:82 FConflictEditor.form:128 FConnectionEditor.form:161 -#: FEditor.form:146 FForm.form:192 FImageEditor.form:161 FList.form:105 -#: FMain.form:1170 FMenu.form:166 FOutput.form:49 FPasteTable.form:99 -#: FProjectBrowser.form:173 FTextEditor.form:164 -msgid "Paste" -msgstr "Coller" +#: Project.module:2234 +msgid "Compiling project" +msgstr "Compilation du projet" -#: FConflict.form:88 FConflictEditor.form:97 FConnectionEditor.form:268 -#: FEditor.form:115 FFieldChooser.form:127 FForm.form:155 FImageEditor.form:127 -#: FList.form:111 FOption.form:1717 FTextEditor.form:133 -msgid "Undo" -msgstr "Annuler" +#: CDocumentation.class:176 +msgid "Complex numbers" +msgstr "Nombres complexes" -#: FConflict.form:94 FConflictEditor.form:104 FConnectionEditor.form:275 -#: FEditor.form:122 FForm.form:162 FImageEditor.form:135 FTextEditor.form:140 -msgid "Redo" -msgstr "Rétablir" +#: CDocumentation.class:56 +msgid "Complex numbers management" +msgstr "Gestion des nombres complexes" -#: FConflict.form:100 FConflictEditor.form:441 FEditor.form:587 FMenu.form:120 -#: FTextEditor.form:628 -msgid "Indent" -msgstr "Indenter" +#: FProjectProperty.form:224 +msgid "Component" +msgstr "Composant" -#: FConflict.form:106 FConflictEditor.form:449 FEditor.form:595 FMenu.form:127 -#: FTextEditor.form:636 -msgid "Unindent" -msgstr "Désindenter" +#: MErrorMessage.module:81 +msgid "Component name must be a string" +msgstr "Le nom de composant doit être une chaîne" -#: FConflict.form:141 FMain.form:417 FOpenProject.form:119 -#: FProjectBrowser.form:132 FProjectChooser.form:70 -msgid "Open" -msgstr "Ouvrir" +#: MErrorMessage.module:82 +msgid "Component not found: &1" +msgstr "Composant introuvable: &1" -#: FConflict.form:149 FConflictEditor.form:299 FConnectionEditor.form:112 -#: FCsvEditor.form:29 FEditor.form:368 FForm.form:458 FImageEditor.form:402 -#: FMain.form:433 FMenu.class:101 FOption.form:1251 FSaveProjectAs.form:87 -#: FTextEditor.form:400 FTranslate.form:259 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" +#: FProjectProperty.form:525 +msgid "Components" +msgstr "Composants" -#: FConflict.form:160 -msgid "Solve" -msgstr "Résoudre" +#: FMain.form:1304 +msgid "Compress all" +msgstr "Tout compresser" -#: FConflictEditor.class:939 FEditor.class:2765 FTextEditor.class:1062 -msgid "(Declarations)" -msgstr "(Déclarations)" +#: Project.module:667 +msgid "Compressed files are now generated with the executable. Consequently they will be removed from the project." +msgstr "Les fichiers compressés sont maintenant générés avec l'exécutable. Par conséquent ils seront supprimés du projet." -#: FConflictEditor.class:1128 -msgid "There are still conflicts in this file." -msgstr "Il reste des conflits dans ce fichier." +#: FMain.form:1323 FTextEditor.form:237 +msgid "Compress file" +msgstr "Compresser le fichier" -#: FConflictEditor.form:134 FEditor.form:152 FTextEditor.form:170 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" +#: FMain.form:1316 +msgid "Compress file into the executable" +msgstr "Compresser le fichier dans l'exécutable" -#: FConflictEditor.form:138 FEditor.form:156 FTextEditor.form:174 -msgid "Upper case" -msgstr "Majuscules" +#: FMakeExecutable.form:110 +msgid "Compress files in executable" +msgstr "Compresser les fichiers dans l'exécutable" -#: FConflictEditor.form:145 FEditor.form:163 FTextEditor.form:181 -msgid "Lower case" -msgstr "Minuscules" +#: CDocumentation.class:57 +msgid "Compression & decompression" +msgstr "Compression et décompression" -#: FConflictEditor.form:155 FEditor.form:173 FTextEditor.form:206 -msgid "Comment" -msgstr "Mettre en commentaire" +#: FOption.form:587 +msgid "Compress PNG images with " +msgstr "Compresser les images PNG avec" -#: FConflictEditor.form:162 FEditor.form:180 FTextEditor.form:213 -msgid "Uncomment" -msgstr "Retirer les commentaires" +#: FMain.form:825 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" -#: FConflictEditor.form:172 FEditor.form:190 FPasteSpecial.form:20 -#: FTextEditor.form:223 -msgid "Paste special" -msgstr "Collage spécial" +#: FReportBorderChooser.form:43 +msgid "Configure border" +msgstr "Configuration de la bordure" -#: FConflictEditor.form:183 FEditor.form:224 FImageEditor.form:230 -#: FTextEditor.form:258 -msgid "Select All" -msgstr "Tout sélectionner" +#: FReportBrushChooser.form:31 +msgid "Configure brush" +msgstr "Configuration du pinceau" -#: FConflictEditor.form:193 FEditor.form:239 FTextEditor.form:268 -msgid "Go to line" -msgstr "Aller à la ligne" +#: FMain.form:503 FMakeExecutable.form:31 +msgid "Configure executable" +msgstr "Configurer l'exécutable" -#: FConflictEditor.form:198 FEditor.form:244 FTextEditor.form:273 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Signets" +#: FReportPaddingChooser.form:18 +msgid "Configure padding" +msgstr "Configuration de l'espacement" -#: FConflictEditor.form:206 FEditor.form:259 FTextEditor.form:281 -msgid "Find next" -msgstr "Poursuivre la recherche" +#: FReportBoxShadowChooser.form:23 +msgid "Configure shadow" +msgstr "Configuration de l'ombre" -#: FConflictEditor.form:213 FEditor.form:266 FTextEditor.form:288 -msgid "Find previous" -msgstr "Recherche en arrière" +#: FMain.form:520 FTestSuite.form:28 +msgid "Configure test suites" +msgstr "Configurer les suites de test" -#: FConflictEditor.form:222 FEditor.form:275 FImageEditor.form:348 -#: FMain.form:832 FTextEditor.form:297 FToolBox.class:26 -msgid "View" -msgstr "Affichage" +#: FFarmRegister.form:92 +msgid "Confirm password" +msgstr "Confirmer le mot de passe" -#: FConflictEditor.form:226 FEditor.form:279 FTextEditor.form:301 -msgid "Automatic word wrap" -msgstr "Retour à la ligne automatique" +#: FFarmRegister.class:34 +msgid "Confirm password does not match." +msgstr "Le mot de passe de confirmation ne correspond pas." -#: FConflictEditor.form:233 FTextEditor.form:308 -msgid "Indent with tab" -msgstr "Indenter avec des tabulations" +#: Project.module:7183 +msgid "Conflict" +msgstr "Conflit" -#: FConflictEditor.form:240 FEditor.form:286 FProjectBrowser.form:276 -#: FTextEditor.form:318 -msgid "No split" -msgstr "Affichage complet" +#: FConflict.class:267 +msgid "Conflict files" +msgstr "Fichiers en conflits" -#: FConflictEditor.form:246 FEditor.form:292 FProjectBrowser.form:268 -#: FTextEditor.form:324 -msgid "Horizontal split" -msgstr "Séparation horizontale" +#: FConflictEditor.form:377 +msgid "Conflict solved" +msgstr "Conflit résolu" -#: FConflictEditor.form:253 FEditor.form:299 FTextEditor.form:331 -msgid "Vertical split" -msgstr "Séparation verticale" +#: FFieldChooser.form:39 FTableChooser.form:30 +msgid "Connection" +msgstr "Connexion" -#: FConflictEditor.form:260 FCsvOption.form:60 FImportTable.form:89 -#: FTextEditor.form:348 -msgid "End of line" -msgstr "Fin de ligne" +#: FConnectionEditor.form:80 +msgid "Connection editor" +msgstr "Editeur de connexion" -# gb-ignore -#: FConflictEditor.form:263 FTextEditor.form:351 -msgid "Unix" -msgstr "" +#: FNewConnection.class:147 +msgid "Connection properties" +msgstr "Propriétés de la connexion" -# gb-ignore -#: FConflictEditor.form:268 FTextEditor.form:356 -msgid "Windows" -msgstr "" +#: CProjectTree.class:418 +msgid "Connections" +msgstr "Connexions" -# gb-ignore -#: FConflictEditor.form:273 FTextEditor.form:361 -msgid "MAC" -msgstr "" +#: FDebugButton.form:30 FDebugInfo.form:102 FMain.form:854 FOption.form:1515 +msgid "Console" +msgstr "Console" -#: FConflictEditor.form:283 FForm.form:422 FMain.form:1131 FTextEditor.form:371 -msgid "Open code" -msgstr "Ouvrir le code" +#: FOutput.form:31 +msgid "Console - Gambas" +msgstr "Console - Gambas" -#: FConflictEditor.form:316 FEditor.form:388 FPasteSpecial.form:61 -#: FTextEditor.form:427 -msgid "Paste as string" -msgstr "Coller comme chaîne" +#: FTextEditor.class:239 +msgid "Console output #&1" +msgstr "Sortie de console n°&1" -#: FConflictEditor.form:321 FEditor.form:393 FPasteSpecial.form:66 -#: FTextEditor.form:432 -msgid "Paste as multi-line string" -msgstr "Coller comme chaîne sur plusieurs lignes" +#: MErrorMessage.module:263 +msgid "constant hidden by local declaration: &1" +msgstr "Contante masquée par une déclaration locale : &1" -#: FConflictEditor.form:326 FEditor.form:398 FPasteSpecial.form:51 -#: FTextEditor.form:437 -msgid "Paste as comments" -msgstr "Coller comme commentaires" +#: CClassInfo.class:624 +msgid "Constants" +msgstr "Constantes" -#: FConflictEditor.form:342 FTextEditor.form:465 -msgid "Text editor" -msgstr "Éditeur de texte" +#: MErrorMessage.module:83 +msgid "Constant string expected" +msgstr "Chaîne de caractrères constante attendue" -#: FConflictEditor.form:348 FForm.form:491 FTextEditor.form:471 -msgid "Code" -msgstr "Code" +#: FToolBox.class:26 +msgid "Container" +msgstr "Conteneur" -#: FConflictEditor.form:377 -msgid "Conflict solved" -msgstr "Conflit résolu" +#: MErrorMessage.module:84 +msgid "Contents already declared" +msgstr "Contenu déjà déclaré" -#: FConflictEditor.form:510 -msgid "Previous conflict" -msgstr "Conflit précédent" +#: FFileInfoVC.class:104 FFileOverwrite.form:93 FMain.class:1366 FMakeInstall.class:384 FSave.form:22 Project.module:667 VersionControl.module:469 +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" -#: FConflictEditor.form:518 -msgid "Next conflict" -msgstr "Conflit suivant" +#: FImageProperty.form:640 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" -#: FConflictEditor.form:527 -msgid "Keep my changes" -msgstr "Conserver mes changements" +#: FDeleteUnknown.class:5 +msgid "Control" +msgstr "Contrôle" -#: FConflictEditor.form:535 -msgid "Take their changes" -msgstr "Prendre leurs changements" +#: Project.module:262 +msgid "Controls" +msgstr "Contrôles" -#: FConflictEditor.form:543 -msgid "Keep all my changes" -msgstr "Conserver tous mes changements" +#: FOption.form:987 +msgid "Control structure completion" +msgstr "Compléter les structures de contrôles" -#: FConflictEditor.form:552 -msgid "Take all their changes" -msgstr "Prendre tous leurs changements" +#: Project.module:635 +msgid "Convert" +msgstr "Convertir" -#: FConnectionEditor.class:51 FCreateFile.form:62 FMakeInstall.form:308 -#: FNewConnection.form:70 FNewTable.form:33 FOption.form:335 -#: FProjectProperty.form:177 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: Project.module:724 +msgid "Converting project structure..." +msgstr "Conversion de la structure du projet..." -#: FConnectionEditor.class:56 FCreateFile.form:115 FDebugInfo.class:41 -#: FNewConnection.form:84 FNewTable.form:48 FProjectProperty.form:213 -#: FProxy.form:27 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: FConflict.form:76 FConflictEditor.form:121 FConnectionEditor.form:153 FDebugInfo.form:117 FEditor.form:139 FForm.form:179 FImageEditor.form:155 FList.form:99 FMain.form:1163 FMakeInstall.form:1053 FMenu.form:159 FOutput.form:42 FProjectBrowser.form:166 FSystemInfo.form:60 FTextEditor.form:157 FTranslate.form:131 +msgid "Copy" +msgstr "Copier" -#: FConnectionEditor.class:61 -msgid "Length" -msgstr "Longueur" +#: FForm.form:186 +msgid "Copy at the same place" +msgstr "Copier au même emplacement" -#: FConnectionEditor.class:66 -msgid "Default value" -msgstr "Valeur par défaut" +#: FConnectionEditor.form:356 +msgid "Copy field list" +msgstr "Copier la liste des champs" -#: FConnectionEditor.class:71 -msgid "Collation" -msgstr "Collation" +#: FMain.form:1200 FProjectBrowser.form:203 +msgid "Copy file path" +msgstr "Copier le chemin du fichier" -#: FConnectionEditor.class:82 FDebugExpr.class:515 FHelpBrowser.form:121 -msgid "Index" -msgstr "Index" +#: Project.module:690 +msgid "Copying project inside a temporary directory..." +msgstr "Copie du projet dans un répertoire temporaire..." -#: FConnectionEditor.class:87 -msgid "Unique" -msgstr "Unique" +#: FConnectionEditor.form:150 +msgid "Copy table" +msgstr "Copier la table" -#: FConnectionEditor.class:92 FImportTable.class:363 -msgid "Field" -msgstr "Champ" +#: FTranslate.form:393 +msgid "Copy untranslated string" +msgstr "Copier la chaîne non traduite" -#: FConnectionEditor.class:120 -msgid "SQL requests" -msgstr "Requêtes SQL" +#: FReportBorderChooser.form:141 +msgid "Corner" +msgstr "Coins" -#: FConnectionEditor.class:351 -msgid "Unable to connect to database." -msgstr "Impossible de se connecter à la base de données." +#: CClassInfo.class:687 +msgid "creatable" +msgstr "instanciable" -#: FConnectionEditor.class:470 FSave.form:36 -msgid "Do not save" -msgstr "Ne pas enregistrer" +#: FOpenProject.form:108 +msgid "Create" +msgstr "Créer" -#: FConnectionEditor.class:470 -msgid "The table '&1' has been modified. Do you want to save it?" -msgstr "La table « &1 » a été modifiée. Voulez-vous l'enregistrer ?" +#: FMakeExecutable.form:115 +msgid "Create a shortcut on the desktop" +msgstr "Créer un raccourci sur le bureau" -#: FConnectionEditor.class:498 -msgid "No record" -msgstr "Aucun enregistrement" +#: FNewConnection.class:229 +msgid "Create database" +msgstr "Créer la base de données" -#: FConnectionEditor.class:500 -msgid "One record" -msgstr "Un enregistrement" +#: FMakeInstall.form:1016 +msgid "Create directories for each distribution" +msgstr "Créer des répertoires pour chaque distribution" -#: FConnectionEditor.class:502 -msgid "&1 records" -msgstr "&1 enregistrements" +#: FOpenProject.form:103 +msgid "Create in another window" +msgstr "Créer dans une nouvelle fenêtre" -#: FConnectionEditor.class:644 -msgid "Unable to load table '&1'." -msgstr "Impossible de charger la table « &1 »." +#: FPublish.form:113 +msgid "Create menu entry" +msgstr "Créer une entrée de menu" -#: FConnectionEditor.class:700 -msgid "Running request" -msgstr "Exécution de la requête" +#: FCreateBranch.form:14 FDebugInfo.form:348 FMain.form:570 +msgid "Create new branch" +msgstr "Créer une nouvelle branche" -#: FConnectionEditor.class:720 -msgid "Unable to run query." -msgstr "Impossible d'exécuter la requête." +#: FCreateBranch.class:33 +msgid "Create new branch from branch <b>&1</b>" +msgstr "Créer une nouvelle branche depuis la branche <b>&1</b>" -#: FConnectionEditor.class:723 Project.module:2298 -msgid "(in &1 s)" -msgstr "(en &1 s)" +#: FMakeInstall.form:171 +msgid "Create package" +msgstr "Créer le paquet" -#: FConnectionEditor.class:756 -msgid "unlimited" -msgstr "illimité" +#: FMakeInstall.form:1092 +msgid "Create package now" +msgstr "Créer le paquet maintenant" -#: FConnectionEditor.class:843 MConnection.module:149 -msgid "Blob" -msgstr "Blob" +#: FMain.form:594 +msgid "Create patch" +msgstr "Créer un patch" -#: FConnectionEditor.class:843 MConnection.module:143 -msgid "Boolean" -msgstr "Booléen" +#: FMakeSourceArchive.form:9 Project.module:4627 +msgid "Create source package" +msgstr "Générer une archive des sources du projet" -#: FConnectionEditor.class:843 FProfile.class:742 MConnection.module:141 -msgid "Date" -msgstr "Date" +#: FImportFile.form:24 +msgid "Create symbolic links" +msgstr "Créer des liens symboliques" -#: FConnectionEditor.class:843 MConnection.module:139 -msgid "Float" -msgstr "Décimal" +#: FNewTable.class:33 +msgid "Create table" +msgstr "Nouvelle table" -#: FConnectionEditor.class:843 MConnection.module:135 -msgid "Integer" -msgstr "Entier" +#: Package.module:1557 +msgid "Creating .spec file." +msgstr "Creation du fichier .spec." -#: FConnectionEditor.class:843 MConnection.module:137 -msgid "Long" -msgstr "Entier long" +#: Package.module:2948 +msgid "Creating AppImage..." +msgstr "Création de l'AppImage..." -#: FConnectionEditor.class:843 MConnection.module:147 -msgid "Serial" -msgstr "Série" +#: Package.module:1006 +msgid "Creating desktop file..." +msgstr "Création du fichier *.desktop..." -#: FConnectionEditor.class:843 MConnection.module:145 -msgid "String" -msgstr "Chaîne" +#: Package.module:1219 +msgid "Creating package..." +msgstr "Création du paquet..." -#: FConnectionEditor.class:932 -msgid "This name is already in used." -msgstr "Ce nom est déjà utilisé." +#: Package.module:835 +msgid "Creating package for &1." +msgstr "Création du paquet pour &1." -#: FConnectionEditor.class:957 -msgid "Please enter a number." -msgstr "Veuillez saisir un nombre." +#: FMakeInstall.class:296 +msgid "Creating packages..." +msgstr "Creation des paquets..." -#: FConnectionEditor.class:962 -msgid "The length must be greater than 1 and lower than 255." -msgstr "La longueur doit être comprise entre 1 et 255." +#: Package.module:1533 +msgid "Creating source package." +msgstr "Création du paquet des sources." -#: FConnectionEditor.class:986 -msgid "Type mismatch." -msgstr "Type de données incorrect." +#: MyLanguage.module:86 +msgid "Croatian (Croatia)" +msgstr "Croate (Croatie)" -#: FConnectionEditor.class:1038 -msgid "This name already exists." -msgstr "Ce nom existe déjà." +#: FImageEditor.form:173 +msgid "Crop" +msgstr "Découper" -#: FConnectionEditor.class:1126 -msgid "This field is used in an index." -msgstr "Le champ est utilisé dans un index." +# gb-ignore +#: FCsvEditor.form:16 +msgid "CSV editor" +msgstr "" -#: FConnectionEditor.class:1480 -msgid "The table '&1' has no primary key." -msgstr "La table « &1 » n'a pas de clef primaire." +#: FExportData.class:21 FImportTable.class:58 +msgid "CSV files" +msgstr "Fichiers CSV" -#: FConnectionEditor.class:1616 -msgid "Cannot write table '&1'." -msgstr "Impossible d'écrire la table « &1 »." +# gb-ignore +#: FCsvEditor.form:21 FCsvOption.form:34 +msgid "CSV format options" +msgstr "" -#: FConnectionEditor.class:1714 -msgid "Do you really want to delete table '&1'?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la table « &1 » ?" +#: FOption.class:1669 +msgid "Current" +msgstr "Courante" -#: FConnectionEditor.class:1727 -msgid "Cannot delete table '&1'." -msgstr "Impossible de supprimer la table « &1 »." +#: CVersionControlGit.class:367 +msgid "Current branch" +msgstr "Branche courante" -#: FConnectionEditor.class:1783 -msgid "Do you really want to remove the selected rows?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les lignes sélectionnées ?" +#: FMain.form:754 +msgid "Current desktop" +msgstr "Bureau courant" -#: FConnectionEditor.class:1947 -msgid "Do you really want to remove this query?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette requête ?" +#: FSearch.form:177 +msgid "Current file" +msgstr "Fichier courant" -#: FConnectionEditor.form:80 -msgid "Connection editor" -msgstr "Editeur de connexion" +#: FSearch.form:171 +msgid "Current function" +msgstr "Fonction courante" -#: FConnectionEditor.form:91 -msgid "Show system tables" -msgstr "Afficher les tables système" +#: FDebugger.class:631 +msgid "Current object" +msgstr "Objet courant" -#: FConnectionEditor.form:102 FNewTable.form:19 -msgid "New table" -msgstr "Nouvelle table" +#: FToolBox.class:350 Project.module:571 +msgid "Current project" +msgstr "Projet courant" -#: FConnectionEditor.form:131 -msgid "Delete table" -msgstr "Supprimer la table" +#: FOption.class:90 +msgid "Custom" +msgstr "Personnel" -#: FConnectionEditor.form:140 FNewTable.class:30 -msgid "Rename table" -msgstr "Renommer la table" +#: FConflict.form:70 FConflictEditor.form:114 FConnectionEditor.form:248 FEditor.form:132 FForm.form:172 FImageEditor.form:147 FMain.form:1156 FMenu.form:152 FProjectBrowser.form:159 FTextEditor.form:150 +msgid "Cut" +msgstr "Couper" -#: FConnectionEditor.form:143 FMain.form:1183 FProjectBrowser.form:186 -msgid "Rename" -msgstr "Renommer" +#: MyLanguage.module:28 +msgid "Czech (Czech Republic)" +msgstr "Tchèque (République Tchèque)" -#: FConnectionEditor.form:149 -msgid "Copy table" -msgstr "Copier la table" +#: CDocumentation.class:75 +msgid "D-Bus interface" +msgstr "Interfaçage avec D-Bus" -#: FConnectionEditor.form:158 FPasteTable.form:22 -msgid "Paste table" -msgstr "Copier la table" +#: MyLanguage.module:31 +msgid "Danish (Denmark)" +msgstr "Danois (Danemark)" -#: FConnectionEditor.form:167 -msgid "Import text file" -msgstr "Importer un fichier texte" +#: CProjectTree.class:421 FToolBox.class:26 +msgid "Data" +msgstr "Données" -#: FConnectionEditor.form:170 FImportTable.form:48 FMain.form:1108 -#: FOption.form:1177 FProjectBrowser.form:123 FTranslate.form:513 -msgid "Import" -msgstr "Importer" +#: FDebugConfig.form:257 FNewConnection.form:189 Project.module:252 +msgid "Database" +msgstr "Bases de données" -#: FConnectionEditor.form:218 -msgid "Run query" -msgstr "Exécuter la requête" +#: CDocumentation.class:63 +msgid "Database access" +msgstr "Accès aux bases de données" -#: FConnectionEditor.form:224 -msgid "New query" -msgstr "Nouvelle requête" +#: CDocumentation.class:65 +msgid "Data bound controls" +msgstr "Contrôles liés aux données" -#: FConnectionEditor.form:226 FMain.form:996 FOpenProject.form:51 -#: FOption.form:1184 FProjectBrowser.form:76 FTranslate.form:98 -msgid "New" -msgstr "Nouveau" +#: FSearch.form:190 +msgid "Data files" +msgstr "Fichiers de données" -#: FConnectionEditor.form:232 -msgid "Remove query" -msgstr "Supprimer la requête" +#: FConnectionEditor.class:841 FProfile.class:742 MConnection.module:141 +msgid "Date" +msgstr "Date" -#: FConnectionEditor.form:240 FDebugger.class:1000 FImageProperty.form:386 -#: FList.form:93 FMakeInstall.form:912 FOption.class:871 FOutput.form:56 -#: FPublish.form:169 -msgid "Clear" -msgstr "Effacer" +#: FDebugButton.form:84 FDebugInfo.form:465 +msgid "DBus explorer" +msgstr "Explorateur DBus" -#: FConnectionEditor.form:310 -msgid "Fields" -msgstr "Champs" +#: FMakeInstall.class:535 +msgid "Debian packaging system cannot handle spaces in directories." +msgstr "Le système de gestion de paquets de Debian ne peut gérer les noms de répertoires contenant un caractère d'espacement." -#: FConnectionEditor.form:326 FMain.class:2554 FMakeInstall.form:888 -#: FProjectProperty.form:591 FPublish.form:157 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" +#: FMakeInstall.class:529 +msgid "Debian packaging system cannot handle spaces in file names." +msgstr "Le système de gestion de paquets de Debian ne peut gérer les noms de fichiers contenant un caractère d'espacement." -#: FConnectionEditor.form:340 FList.form:77 FMakeInstall.form:906 -#: FPublish.form:279 -msgid "Down" -msgstr "Descendre" +#: FDebugInfo.form:82 FMain.form:662 +msgid "Debug" +msgstr "Débogage" -#: FConnectionEditor.form:347 FList.form:71 FMakeInstall.form:900 -#: FPublish.form:273 -msgid "Up" -msgstr "Monter" +#: FBrowser.form:9 FDebugConfig.form:365 FMain.form:862 +msgid "Debug browser" +msgstr "Navigateur de débogage" -#: FConnectionEditor.form:355 -msgid "Copy field list" -msgstr "Copier la liste des champs" +#: FMain.form:674 +msgid "Debug extern process" +msgstr "Débogage d'un processus externe" -#: FConnectionEditor.form:373 -msgid "Indexes" -msgstr "Index" +#: FDebugConfig.form:274 FHelpShortcut.form:25 FMain.form:2119 +msgid "Debugger" +msgstr "Débogueur" -#: FConnectionEditor.form:390 -msgid "New index" -msgstr "Nouvel index" +#: FDebugConfig.form:101 FMain.form:1707 +msgid "Debugger configuration" +msgstr "Configuration du débogueur" -#: FConnectionEditor.form:456 FDebugExpr.form:28 FMain.form:465 -#: FOption.form:1191 -msgid "Edit" -msgstr "Editer" +#: FOption.form:1477 +msgid "Debugger size" +msgstr "Taille du débogueur" -#: FConnectionEditor.form:463 FExportData.form:15 -msgid "Export to CSV file" -msgstr "Exporter vers un fichier CSV" +#: FMain.form:680 +msgid "Debug inside components" +msgstr "Débogage à l'intérieur des composants" -#: FConnectionEditor.form:466 FTranslate.form:148 -msgid "Export" -msgstr "Exporter" +#: CLayout.class:29 FOption.class:9 FTestSuite.class:36 MTest.module:116 +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" -#: FConnectionEditor.form:493 FDeleteUnknown.form:54 FForm.form:199 -#: FList.form:65 FMain.form:1190 FMenu.form:110 FNewConnection.class:402 -#: FOption.form:1259 FProjectBrowser.form:193 FSoftwareFarm.class:664 -#: FTranslate.form:108 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" +#: MErrorMessage.module:85 +msgid "Default case already defined" +msgstr "Le cas par défaut est déjà défini" -#: FConnectionEditor.form:501 FDebugInfo.form:128 FForm.form:233 -#: FProjectBrowser.form:212 -msgid "Select all" -msgstr "Sélectionner tout" +#: MErrorMessage.module:86 +msgid "Default case must be the last one" +msgstr "Le cas par défaut doit être le dernier" -#: FConnectionEditor.form:509 FDebugInfo.form:137 FForm.form:245 -msgid "Unselect all" -msgstr "Déselectionner tout" +#: FForm.form:855 FOption.form:1417 +msgid "Default font" +msgstr "Police par défaut" -#: FConvert.form:10 -msgid "Gambas 3 project conversion" -msgstr "Conversion en projet Gambas 3" +#: CDocumentation.class:84 +msgid "Default icon theme" +msgstr "Thème d'icônes par défaut" -#: FCrash.class:72 FTranslate.class:251 Project.module:4556 -msgid "The '&1' command has failed." -msgstr "La commande '&1' a échoué." +#: FHelpBrowser.class:27 FProjectProperty.form:849 +msgid "Default language" +msgstr "Langage par défaut" -#: FCrash.class:92 -msgid "Unable to send bug report." -msgstr "Impossible d'envoyer le rapport d'erreur." +#: FOption.form:407 +msgid "Default license" +msgstr "License par défaut" -#: FCrash.class:99 -msgid "The program has stopped unexpectedly!" -msgstr "Le programme s'est arrêté de manière inattendue !" +#: FProxy.form:76 +msgid "Default proxy" +msgstr "Proxy par défaut" -#: FCrash.class:135 -msgid "Please describe how to reproduce the crash here." -msgstr "Veuillez décrire comment reproduire le plantage ici." +#: FTextEditor.class:1848 +msgid "Default style sheet" +msgstr "Feuille de style par défaut" -#: FCrash.form:22 -msgid "Gambas interpreter crash" -msgstr "Plantage de l'interpréteur Gambas" +#: FOption.form:466 +msgid "Default tab size" +msgstr "Tabulation par défaut" -#: FCrash.form:61 -msgid "Send a bug report by mail" -msgstr "Envoyer un rapport d'erreur par mail" +#: FConnectionEditor.class:64 +msgid "Default value" +msgstr "Valeur par défaut" -#: FCrash.form:67 -msgid "Don't join the project to the mail" -msgstr "Ne pas joindre le projet au mail" +#: CBookmark.class:40 +msgid "Define bookmark" +msgstr "Définir un signet" -#: FCreateBranch.class:15 -msgid "Please enter the name of the new branch" -msgstr "Veuillez saisir le nom de la nouvelle branche" +#: FConnectionEditor.form:494 FDeleteUnknown.form:54 FForm.form:199 FList.form:65 FMain.form:1190 FMenu.form:110 FNewConnection.class:402 FOption.form:1259 FProjectBrowser.form:193 FSoftwareFarm.class:664 FTranslate.form:108 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" -#: FCreateBranch.class:33 -msgid "Create new branch from branch <b>&1</b>" -msgstr "Créer une nouvelle branche depuis la branche <b>&1</b>" +#: FForm.form:206 +msgid "Delete container only" +msgstr "Supprimer le conteneur uniquement" -#: FCreateBranch.form:14 FDebugInfo.form:348 FMain.form:570 -msgid "Create new branch" -msgstr "Créer une nouvelle branche" +#: FDeleteUnknown.form:15 FForm.form:439 +msgid "Delete controls from missing components" +msgstr "Supprimer les contrôles des composants manquants" -#: FCreateBranch.form:29 -msgid "Enter the name of the new branch" -msgstr "Entrez le nom de la nouvelle branche" +#: FNewConnection.class:241 +msgid "Delete database" +msgstr "Supprimer la base de données" -#: FCreateFile.class:82 -msgid "New directory" -msgstr "Nouveau répertoire" +#: FMenu.form:107 +msgid "Delete menu" +msgstr "Supprimer le menu" -#: FCreateFile.class:102 -msgid "(No parent)" -msgstr "(Aucun parent)" +#: FarmRequest.class:389 +msgid "Delete software" +msgstr "Supprimer le logiciel" -#: FCreateFile.class:339 -msgid "Cannot add file." -msgstr "Impossible d'ajouter le fichier." +#: FConnectionEditor.form:132 +msgid "Delete table" +msgstr "Supprimer la table" -#: FCreateFile.form:37 -msgid "New file" -msgstr "Nouveau fichier" +#: FTestSuite.form:82 +msgid "Delete test suite" +msgstr "Supprimer la série de tests" -#: FCreateFile.form:72 FDebugConfig.form:287 FImportTable.form:58 -#: FMakeExecutable.form:52 FMakePatch.form:65 FOption.form:1268 -#: FProjectProperty.form:645 FSearch.form:110 -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: FPublish.form:187 +msgid "Delete the screenshot stored on the server" +msgstr "Supprimer la capture d'écran stockée sur le serveur" -#: FCreateFile.form:81 FImageResize.form:34 -msgid "Width" -msgstr "Largeur" +#: FProjectBrowser.class:388 +msgid "Deleting files..." +msgstr "Suppression des fichiers..." -#: FCreateFile.form:95 FImageResize.form:46 -msgid "Height" -msgstr "Hauteur" +#: FCsvOption.form:76 FExportData.form:31 FImportTable.form:101 +msgid "Delimiter character" +msgstr "Caractère délimiteur" -#: FCreateFile.form:141 -msgid "Dialog box management" -msgstr "Gestion de boîte de dialogue" +#: FPublish.form:221 +msgid "Dependencies" +msgstr "Dépendences" -#: FCreateFile.form:157 -msgid "Parent class" -msgstr "Classe parente" +#: FComponentChooser.class:354 FProjectProperty.form:342 FToolBox.class:26 +msgid "Deprecated" +msgstr "Déprécié" -#: FCreateFile.form:170 -msgid "Exported" -msgstr "Exportée" +#: FToolBox.form:68 +msgid "Deprecated controls" +msgstr "Contrôles dépréciés" -#: FCreateFile.form:176 -msgid "Automatic instance" -msgstr "Instance automatique" +#: FImageProperty.form:412 +msgid "Desaturate" +msgstr "Désaturer" -#: FCreateFile.form:182 -msgid "Not creatable" -msgstr "Non instanciable" +#: CComponent.class:597 FConnectionEditor.class:318 FMakeInstall.form:358 FProjectProperty.form:156 FPublish.form:124 FSoftwareFarm.form:328 +msgid "Description" +msgstr "Description" -#: FCreateFile.form:192 -msgid "Automatic extension" -msgstr "Extension automatique" +#: FOption.class:92 +msgid "Desktop" +msgstr "Bureau" -# gb-ignore -#: FCsvEditor.form:16 -msgid "CSV editor" -msgstr "" +#: FMakeInstall.form:786 +msgid "Desktop configuration file" +msgstr "Fichier de configuration du bureau" -# gb-ignore -#: FCsvEditor.form:21 FCsvOption.form:34 -msgid "CSV format options" -msgstr "" +#: CDocumentation.class:72 +msgid "Desktop management component" +msgstr "Composant de gestion de bureau" -#: FCsvOption.form:45 FImportTable.form:78 -msgid "Charset" -msgstr "Jeu de caractères" +#: FImportTable.form:146 FPasteTable.form:51 +msgid "Destination" +msgstr "Destination" -#: FCsvOption.form:76 FExportData.form:31 FImportTable.form:101 -msgid "Delimiter character" -msgstr "Caractère délimiteur" +#: Project.module:4198 +msgid "Destination already exists." +msgstr "La destination existe déjà." -#: FCsvOption.form:91 FExportData.form:42 FImportTable.form:112 -msgid "Enclose character" -msgstr "Caractère d'échappement" +#: FFileOverwrite.form:53 +msgid "Destination already exists. Do you want to:" +msgstr "La destination existe déjà. Désirez-vous :" -#: FCsvOption.form:106 FImportTable.form:129 -msgid "Ignore first lines" -msgstr "Ignorer les premières lignes" +#: FMakeInstall.form:1007 +msgid "Destination directory" +msgstr "Répertoire de destination" -#: FCsvOption.form:117 FImportTable.form:139 -msgid "Line(s)" -msgstr "Ligne(s)" +#: FProjectBrowser.form:323 +msgid "Detailed view" +msgstr "Affichage détaillé" -#: FCsvOption.form:127 FImportTable.form:124 -msgid "Strip useless white spaces" -msgstr "Supprimer les espaces inutiles" +#: FSoftwareFarm.class:50 +msgid "Development" +msgstr "Développement" -#: FCsvOption.form:142 FImportTable.form:171 -msgid "The first line contains field names" -msgstr "La première ligne contient les noms des champs" +#: Project.module:1400 +msgid "DEVELOPMENT VERSION, USE AT YOUR OWN RISK!" +msgstr "VERSION DE DÉVELOPPEMENT, À UTILISER À VOS RISQUES ET PÉRILS !" -#: FDebugButton.form:30 FDebugInfo.form:102 FMain.form:854 FOption.form:1515 -msgid "Console" -msgstr "Console" +#: MErrorMessage.module:87 +msgid "Device is full" +msgstr "Périphérique plein" -#: FDebugButton.form:39 FDebugInfo.form:110 -msgid "Warnings" -msgstr "Avertissements" +#: FToolBox.class:26 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialogue" -#: FDebugButton.form:48 -msgid "Notes" -msgstr "Notes" +#: FCreateFile.form:141 +msgid "Dialog box management" +msgstr "Gestion de boîte de dialogue" -#: FDebugButton.form:57 FDebugInfo.form:181 -msgid "Unit tests" -msgstr "Tests unitaires" +#: FImageEditor.form:281 +msgid "Difference" +msgstr "Différence" -#: FDebugButton.form:66 FDebugInfo.form:277 FMain.form:530 -#: FProjectBrowser.form:222 FProjectProperty.form:869 FVersionControl.class:88 -msgid "Version control" -msgstr "Suivi de version" +#: FDebugConfig.form:584 FMain.form:1000 FProjectBrowser.form:79 +msgid "Directory" +msgstr "Répertoire" -#: FDebugButton.form:75 FDebugInfo.form:373 -msgid "Search result" -msgstr "Résultat de la recherche" +#: Project.module:2553 +msgid "Directory already exists." +msgstr "Le répertoire existe déja." -#: FDebugButton.form:84 FDebugInfo.form:465 -msgid "DBus explorer" -msgstr "Explorateur DBus" +#: MErrorMessage.module:88 +msgid "Directory is not empty" +msgstr "Le répertoire n'est pas vide" -#: FDebugConfig.class:113 -msgid "Remote server, user and folder are required." -msgstr "Le serveur distant, l'utilisateur et le répertoire sont obligatoires." +#: Project.module:4039 +msgid "Directory must be empty." +msgstr "Le répertoire doit être vide." -#: FDebugConfig.class:231 -msgid "Do you really want to reset all projects locations?" -msgstr "Voulez-vous vraiment réinitialiser les emplacements de projets ?" +#: FDebugConfig.form:400 +msgid "Disable just-in-time compiler" +msgstr "Désactiver le compilateur « just-in-time »" -#: FDebugConfig.class:231 FImageProperty.form:745 FProjectProperty.form:919 -#: FTestSuite.form:147 -msgid "Reset" -msgstr "Réinitialiser" +#: FFileInfoVC.form:83 FVersionControl.form:114 +msgid "Display changes in history" +msgstr "Afficher les changements dans l'historique" -#: FDebugConfig.form:101 FMain.form:1707 -msgid "Debugger configuration" -msgstr "Configuration du débogueur" +#: FMain.form:1285 +msgid "Display form class files" +msgstr "Afficher les fichiers classes des formulaires" -#: FDebugConfig.form:108 FMain.form:750 -msgid "GUI component" -msgstr "Composant graphique" +#: Project.module:7171 +msgid "Display Gambas license." +msgstr "Affichage de la licence de Gambas" -#: FDebugConfig.form:203 FHelpShortcut.form:27 FOption.form:609 -#: FProjectProperty.form:822 FTranslate.form:172 -msgid "Translation" -msgstr "Traduction" +#: Project.module:7167 +msgid "Display Gambas version." +msgstr "Affichage de la version de Gambas" -#: FDebugConfig.form:219 -msgid "JIT compiler" -msgstr "Compilateur « just-in-time »" +#: FDebugger.form:257 +msgid "Display ME" +msgstr "Afficher ME" -#: FDebugConfig.form:235 -msgid "Web development" -msgstr "Développement Web" +#: FNewConnection.form:279 +msgid "Display metadata" +msgstr "Afficher les métadonnées" -#: FDebugConfig.form:257 FNewConnection.form:189 Project.module:251 -msgid "Database" -msgstr "Bases de données" +#: Project.module:7175 +msgid "Display this help." +msgstr "Affichage de cette aide." -#: FDebugConfig.form:274 FHelpShortcut.form:25 FMain.form:2119 -msgid "Debugger" -msgstr "Débogueur" +#: FMain.form:1279 +msgid "Dispose class files according to inheritance" +msgstr "Disposer les fichiers classes selon l'héritage" -#: FDebugConfig.form:298 FMain.form:726 -msgid "Use terminal emulator" -msgstr "Utiliser un émulateur de terminal" +#: MErrorMessage.module:89 +msgid "Division by zero" +msgstr "Division par zéro" -#: FDebugConfig.form:315 FRepository.form:92 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" +#: FOption.form:701 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" -#: FDebugConfig.form:332 FMain.form:733 -msgid "Redirect standard error output" -msgstr "Rediriger la sortie erreur standard" +#: FOption.class:1361 MHelp.module:998 +msgid "Documentation is not available." +msgstr "La documentation n'est pas disponible." -#: FDebugConfig.form:348 FMain.form:740 -msgid "Use embedded HTTP server" -msgstr "Utiliser le serveur HTTP embarqué" +#: FOption.class:1351 +msgid "Documentation is up to date." +msgstr "La documentation est à-jour." -#: FDebugConfig.form:382 -msgid "Invert language orientation" -msgstr "Inverser l'orientation de la langue" +#: FCrash.form:67 +msgid "Don't join the project to the mail" +msgstr "Ne pas joindre le projet au mail" -#: FDebugConfig.form:400 -msgid "Disable just-in-time compiler" -msgstr "Désactiver le compilateur « just-in-time »" +#: Project.module:653 +msgid "Do not open" +msgstr "Ne pas ouvrir" -#: FDebugConfig.form:418 -msgid "Show just-in-time compiler debugging messages" -msgstr "Afficher les messages de débogage du compilateur « just-in-time »" +#: FConnectionEditor.class:468 FSave.form:36 +msgid "Do not save" +msgstr "Ne pas enregistrer" -#: FDebugConfig.form:436 -msgid "Show database requests" -msgstr "Afficher les requêtes de bases de données" +#: FMain.form:1297 +msgid "Do not translate" +msgstr "Ne pas traduire" -#: FDebugConfig.form:452 -msgid "Reset projects locations" -msgstr "Réinitialiser les emplacements des projets" +#: FOption.form:300 +msgid "Dotted" +msgstr "Pointillé" -#: FDebugConfig.form:458 -msgid "Arguments" -msgstr "Arguments" +#: FConnectionEditor.form:341 FList.form:77 FMakeInstall.form:906 FPublish.form:279 +msgid "Down" +msgstr "Descendre" -#: FDebugConfig.form:470 FProjectProperty.form:637 FSystemInfo.class:208 -msgid "Environment" -msgstr "Environnement" +#: FSoftwareFarm.form:398 +msgid "Download" +msgstr "Télécharger" -#: FDebugConfig.form:479 -msgid "Remote debugging" -msgstr "Débogage distant" +#: FSoftwareFarm.form:406 +msgid "Download and install" +msgstr "Télécharger et installer" -#: FDebugConfig.form:495 -msgid "Activate remote debugging" -msgstr "Activer le débogage distant" +#: CSoftware.class:317 +msgid "Download cancelled" +msgstr "Téléchargement annulé" -#: FDebugConfig.form:516 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocole" +#: FOption.form:741 +msgid "Download documentation" +msgstr "Télécharger la documentation" -# gb-ignore -#: FDebugConfig.form:521 -msgid "SSH" -msgstr "" +#: FarmRequest.class:363 +msgid "Download software" +msgstr "Télécharger le logiciel" -#: FDebugConfig.form:534 FFarmLogin.form:38 FFarmRegister.form:40 -msgid "Server" -msgstr "Serveur" +#: FMain.class:2554 +msgid "Do you really want to add every file to the repository?" +msgstr "Voulez-vous vraiment ajouter tous les fichiers au référentiel ?" -#: FDebugConfig.form:550 FFarmLogin.form:59 FFarmRegister.form:61 -#: FNewConnection.form:144 FProxy.form:42 -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" +#: FOption.class:871 +msgid "Do you really want to clear the documentation cache?" +msgstr "Voulez-vous réellement vider le cache de la documentation ?" -#: FDebugConfig.form:566 FFarmLogin.form:74 FFarmRegister.form:76 -#: FNewConnection.form:164 FProxy.form:47 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" +#: FList.class:153 +msgid "Do you really want to clear the list?" +msgstr "Voulez-vous vraiment vider la liste ?" -#: FDebugConfig.form:584 FMain.form:1000 FProjectBrowser.form:79 -msgid "Directory" -msgstr "Répertoire" +#: FProjectBrowser.class:360 +msgid "Do you really want to delete &1?" +msgstr "Voulez-vous vraiment effacer &1 ?" -#: FDebugConfig.form:596 -msgid "Remote environment" -msgstr "Environnement distant" +#: FSoftwareFarm.class:664 +msgid "Do you really want to delete <b>&1</b> from the farm server?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer <b>&1</b> du serveur de publication ?" -#: FDebugExpr.class:4 -msgid "not available" -msgstr "non disponible" +#: FConnectionEditor.class:1712 +msgid "Do you really want to delete table '&1'?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la table « &1 » ?" -#: FDebugExpr.class:521 -msgid "Key" -msgstr "Clef" +#: FOption.class:1694 +msgid "Do you really want to delete that layout?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette disposition ?" -#: FDebugExpr.class:527 -msgid "Symbol" -msgstr "Symbole" +#: FNewConnection.class:402 +msgid "Do you really want to delete the database '&1'?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la base de données « &1 » ?" -#: FDebugExpr.form:33 -msgid "Watch" -msgstr "Surveiller" +#: FMain.class:286 +msgid "Do you really want to delete this directory ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce répertoire ?" -#: FDebugExpr.form:38 -msgid "Print to console" -msgstr "Imprimer dans la console" +#: FMain.class:298 +msgid "Do you really want to delete this file ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce fichier ?" -#: FDebugExpr.form:63 -msgid "Show all symbols" -msgstr "Afficher tous les symboles" +#: FMain.class:283 +msgid "Do you really want to delete this link ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce lien ?" -#: FDebugExpr.form:71 -msgid "Use hexadecimal" -msgstr "Utiliser l'hexadécimal" +#: FOption.class:1039 +msgid "Do you really want to delete this snippet?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce fragment ?" -# gb-ignore -#: FDebugExpr.form:72 -msgid "&&H" -msgstr "" +#: FTranslate.class:690 +msgid "Do you really want to delete this translation ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette traduction ?" -#: FDebugExpr.form:89 -msgid "No element" -msgstr "Aucun élément" +#: FSoftwareFarm.class:562 +msgid "Do you really want to download <b>&1</b>?" +msgstr "Voulez-vous vraiment télécharger <b>&1</b> ?" -#: FDebugInfo.class:33 FMain.form:333 FNewTranslation.class:18 -#: FTranslate.class:78 -msgid "File" -msgstr "Fichier" +#: FTranslate.class:1925 +msgid "Do you really want to import the translations of this project?" +msgstr "Voulez-vous vraiment importer les traductions de ce projet ?" -#: FDebugInfo.class:35 FEditor.class:430 FImageEditor.form:616 -#: FImportTable.class:66 -msgid "Line" -msgstr "Ligne" +#: Project.module:2911 +msgid "Do you really want to increment the project version and make the executable again?" +msgstr "Voulez-vous vraiment incrémenter la version du projet et générer de nouveau l'exécutable ?" -#: FDebugInfo.class:36 FEditor.class:429 -msgid "Column" -msgstr "Colonne" +#: FSoftwareFarm.class:603 +msgid "Do you really want to install <b>&1</b>?" +msgstr "Voulez-vous vraiment installer <b>&1</b> ?" -#: FDebugInfo.class:51 FImportTable.class:68 -msgid "Message" -msgstr "Message" +#: FOption.class:1245 +msgid "Do you really want to install the Gambas fonts into your personal font directory?" +msgstr "Voulez-vous vraiment installer les polices Gambas dans votre répertoire de polices personnel ?" -#: FDebugInfo.class:765 FDebugger.class:896 -msgid "Do you really want to synchronize the repository?" -msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser le référentiel ?" +#: FOption.class:1739 +msgid "Do you really want to install the Gambas icon theme into your personal icon theme directory?" +msgstr "Voulez-vous vraiment installer le thème d'icônes Gambas dans votre répertoire de thèmes d'icônes personnel ?" -#: FDebugInfo.class:765 FDebugger.class:896 FReportBorderChooser.form:60 -#: FReportPaddingChooser.form:64 -msgid "Synchronize" -msgstr "Synchroniser" +#: CLayout.class:60 +msgid "Do you really want to override the existing layout?" +msgstr "Voulez-vous vraiment écraser la disposition existante ?" -#: FDebugInfo.class:833 -msgid "Test has failed." -msgstr "Le test a échoué." +#: VersionControl.module:592 +msgid "Do you really want to put this project under version control with &1?" +msgstr "Voulez-vous vraiment mettre ce projet sous suivi de version avec &1 ?" -#: FDebugInfo.class:839 -msgid "Test has been aborted." -msgstr "Le test a été interrompu." +#: FTranslate.class:799 +msgid "Do you really want to reload this translation ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment recharger cette traduction ?" -#: FDebugInfo.class:845 -msgid "Test has succeeded." -msgstr "Le test a réussi." +#: FDebugger.class:1085 +msgid "Do you really want to remove all breakpoints?" +msgstr "Voulez-vous vraiment retirer tous les points d'arrêts ?" -#: FDebugInfo.form:82 FMain.form:662 -msgid "Debug" -msgstr "Débogage" +#: FMakeInstall.class:1126 +msgid "Do you really want to remove all extra dependencies?" +msgstr "Voulez-vous vraiment retirer toutes les dépendances supplémentaires ?" -#: FDebugInfo.form:158 -msgid "Tasks" -msgstr "Tâches" +#: FMakeInstall.class:1211 +msgid "Do you really want to remove all extra files?" +msgstr "Voulez-vous vraiment retirer tous les fichiers supplémentaires ?" -#: FDebugInfo.form:192 FOutput.form:85 -msgid "Clear console" -msgstr "Effacer la console" +#: Project.module:7191 +msgid "Do you really want to remove all profile files?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les fichiers de profilage ?" -#: FDebugInfo.form:200 FMain.form:513 FTestSuite.form:137 -msgid "Run test" -msgstr "Démarrer le test" +#: FPublish.class:273 +msgid "Do you really want to remove all tags?" +msgstr "Voulez-vous vraiment retirer toutes les étiquettes ?" -#: FDebugInfo.form:252 -msgid "Test suites" -msgstr "Suites de tests" +#: FConnectionEditor.class:1781 +msgid "Do you really want to remove the selected rows?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les lignes sélectionnées ?" -#: FDebugInfo.form:299 FMain.form:2020 -msgid "Modifications." -msgstr "Modifications." +#: FConnectionEditor.class:1945 +msgid "Do you really want to remove this query?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette requête ?" -#: FDebugInfo.form:306 FMain.form:535 FVersionControl.form:152 -msgid "Commit" -msgstr "Publier" +#: FTestSuite.class:263 +msgid "Do you really want to remove this test suite?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suite de tests ?" -#: FDebugInfo.form:317 FMain.form:564 -msgid "Synchronize repository" -msgstr "Synchroniser le référentiel" +#: FSearch.class:959 +msgid "Do you really want to replace every string?" +msgstr "Voulez-vous vraiment remplacer l'ensemble des chaînes ?" -#: FDebugInfo.form:324 FMain.form:555 -msgid "Add everything to repository" -msgstr "Tout ajouter au référentiel" +#: FDebugConfig.class:231 +msgid "Do you really want to reset all projects locations?" +msgstr "Voulez-vous vraiment réinitialiser les emplacements de projets ?" -#: FDebugInfo.form:334 FMain.form:579 FRepository.form:23 Project.module:571 -msgid "Repository" -msgstr "Référentiel" +#: FDebugInfo.class:765 FDebugger.class:896 +msgid "Do you really want to synchronize the repository?" +msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser le référentiel ?" -#: FDebugInfo.form:385 -msgid "Cancel current search" -msgstr "Annuler la recherche en cours" +#: FSoftwareFarm.class:592 +msgid "Do you really want to uninstall <b>&1</b>?" +msgstr "Voulez-vous vraiment désinstaller <b>&1</b> ?" -#: FDebugInfo.form:401 -msgid "Show search window" -msgstr "Afficher la fenêtre de recherche" +#: CProjectList.class:554 +msgid "Do you really want to uninstall this software?" +msgstr "Voulez-vous vraiment désinstaller ce logiciel ?" -#: FDebugInfo.form:408 -msgid "Search again" -msgstr "Rechercher de nouveau" +#: FSoftwareFarm.class:582 +msgid "Do you really want to upgrade to <b>&1</b>?" +msgstr "Voulez-vous vraiment mettre à-jour vers <b>&1</b> ?" -#: FDebugInfo.form:461 FSearch.class:537 FTranslate.class:652 -msgid "Search string cannot be found." -msgstr "La chaîne recherchée est introuvable." +#: FDebugger.class:1000 +msgid "Do you want to clear the expression list ?" +msgstr "Voulez-vous effacer la liste des expressions ?" -#: FDebugInfo.form:474 FMain.form:638 -msgid "Refresh" -msgstr "Rafraîchir" +#: FProjectBrowser.class:237 +msgid "Do you want to copy &1 in &2?" +msgstr "Voulez-vous copier &1 dans &2 ?" + +#: FProjectBrowser.class:231 +msgid "Do you want to duplicate &1?" +msgstr "Voulez-vous dupliquer &1 ?" -#: FDebugInfo.form:481 -msgid "Show DBus identifiers" -msgstr "Afficher les identificateurs DBus" +#: FTranslate.class:1777 +msgid "Do you want to fill the translation automatically?" +msgstr "Voulez-vous remplir la traduction automatiquement ?" -#: FDebugInfo.form:489 -msgid "Paste symbol" -msgstr "Copier le symbole" +#: FProjectBrowser.class:234 +msgid "Do you want to move &1 in &2?" +msgstr "Voulez-vous déplacer &1 dans &2 ?" -#: FDebugInfo.form:529 -msgid "Session" -msgstr "Session" +#: FImageEditor.form:597 +msgid "Draw" +msgstr "Dessiner" -#: FDebugger.class:82 -msgid "native code" -msgstr "code natif" +#: FImageProperty.form:556 +msgid "Draw destination on source only" +msgstr "Dessiner la destination sur la source uniquement" -#: FDebugger.class:163 -msgid "Expressions" -msgstr "Expressions" +#: FImageProperty.form:952 +msgid "Draw diagonals" +msgstr "Dessiner les diagonales" -#: FDebugger.class:631 -msgid "Current object" -msgstr "Objet courant" +#: Project.module:253 +msgid "Drawing" +msgstr "Dessin" -#: FDebugger.class:675 -msgid "Local variables" -msgstr "Variables locales" +#: FImageEditor.form:534 +msgid "Drawing grid" +msgstr "Grille de dessin" -#: FDebugger.class:743 -msgid "Modify '&1' value" -msgstr "Modifier la valeur de « &1 »" +#: FImageProperty.form:556 +msgid "Draw source above destination" +msgstr "Dessiner la source sous la destination" -#: FDebugger.class:1000 -msgid "Do you want to clear the expression list ?" -msgstr "Voulez-vous effacer la liste des expressions ?" +#: FImageProperty.form:556 +msgid "Draw source on destination only" +msgstr "Dessiner la source sur la destination uniquement" -#: FDebugger.class:1085 -msgid "Do you really want to remove all breakpoints?" -msgstr "Voulez-vous vraiment retirer tous les points d'arrêts ?" +#: FImageProperty.form:556 +msgid "Draw source on top of destination" +msgstr "Dessiner la source sur la destination" -#: FDebugger.form:76 FMain.form:2159 -msgid "Show project tree" -msgstr "Afficher l'arbre du projet" +#: FMain.form:1177 FProjectBrowser.form:180 +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliquer" -#: FDebugger.form:86 -msgid "Open process temporary directory" -msgstr "Ouvrir le répertoire temporaire du processus" +#: FImageEditor.form:257 +msgid "Duplicate selection" +msgstr "Dupliquer la sélection" -#: FDebugger.form:96 -msgid "Process identifier" -msgstr "Numéro du processus" +#: FTestSuite.form:68 +msgid "Duplicate test suite" +msgstr "Dupliquer la série de tests" -#: FDebugger.form:121 -msgid "Process memory size" -msgstr "Taille de la mémoire du processus" +#: FProfile.class:314 +msgid "Duration" +msgstr "Durée" -#: FDebugger.form:134 -msgid "Opened file descriptors count" -msgstr "Nombre de descripteurs de fichier ouverts" +#: MyLanguage.module:123 +msgid "Dutch (Belgium)" +msgstr "Hollandais (Belgique)" -#: FDebugger.form:192 -msgid "Waiting for debugger" -msgstr "En attente du débogueur" +#: MyLanguage.module:122 +msgid "Dutch (Netherlands)" +msgstr "Hollandais (Pays-bas)" -#: FDebugger.form:216 -msgid "Add expression" -msgstr "Ajouter une expression" +#: MErrorMessage.module:90 +msgid "Dynamic symbols cannot be used in static function" +msgstr "Les symboles dynamiques ne peuvent être utilisées au sein d'une fonction statique" -#: FDebugger.form:222 FEditor.form:323 -msgid "Watch expression" -msgstr "Surveiller des expressions" +#: FFarmRegister.form:108 FMakeInstall.form:323 FOption.form:351 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" -#: FDebugger.form:228 -msgid "Remove current expression" -msgstr "Supprimer l'expression sélectionnée" +#: FRepository.form:56 +msgid "E-mail address" +msgstr "Adresse e-mail" -#: FDebugger.form:234 -msgid "Remove all expressions" -msgstr "Supprimer toutes les expressions" +#: FOutput.form:113 +msgid "Echo" +msgstr "Echo" -#: FDebugger.form:245 -msgid "Enter an expression" -msgstr "Saisissez une expression" +#: FConnectionEditor.form:457 FDebugExpr.form:28 FMain.form:465 FOption.form:1191 +msgid "Edit" +msgstr "Editer" -#: FDebugger.form:257 -msgid "Display ME" -msgstr "Afficher ME" +#: FProperty.class:963 +msgid "Edit '&1' property" +msgstr "Éditer la propriété « &1 »" -# gb-ignore -#: FDebugger.form:258 -msgid "ME" -msgstr "" +#: FSnippet.class:64 +msgid "Edit code snippet" +msgstr "Édition d'un fragment de code" -#: FDebugger.form:290 -msgid "Stack backtrace" -msgstr "Pile d'appels" +#: FFieldChooser.class:67 +msgid "Edit field list" +msgstr "Éditer la liste des champs" -#: FDebugger.form:321 -msgid "Breakpoints" -msgstr "Points d'arrêt" +#: FProjectProperty.form:658 +msgid "Edition" +msgstr "Édition" -#: FDebugger.form:326 -msgid "Remove breakpoint" -msgstr "Supprimer le point d'arrêt" +#: FList.form:25 +msgid "Edit list property" +msgstr "Éditer la liste des propriétés" -#: FDebugger.form:333 -msgid "Remove all breakpoints" -msgstr "Supprimer tous les points d'arrêts" +#: FEditor.form:414 FHelpShortcut.form:23 FOption.form:816 +msgid "Editor" +msgstr "Éditeur" -#: FDebugger.form:369 -msgid "Waiting for extern process" -msgstr "En attente du processus externe" +#: FMakePatch.form:76 +msgid "Edit patch" +msgstr "Éditer le patch" -#: FDebugger.form:395 -msgid "processes" -msgstr "processus" +#: FImageEditor.form:684 +msgid "Edit selection" +msgstr "Modifier la sélection" -#: FDeleteUnknown.class:5 -msgid "Control" -msgstr "Contrôle" +#: FSoftwareFarm.class:52 +msgid "Education" +msgstr "Éducation" -#: FDeleteUnknown.form:15 FForm.form:439 -msgid "Delete controls from missing components" -msgstr "Supprimer les contrôles des composants manquants" +#: FImageProperty.form:611 +msgid "Effects" +msgstr "Effets" -#: FDeleteUnknown.form:33 -msgid "The following controls will be removed." -msgstr "Les contrôles suivants vont être supprimés." +#: FImageEditor.form:637 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" -#: FEditor.class:431 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écrasement" +#: MErrorMessage.module:91 +msgid "Embedded arrays are forbidden here" +msgstr "Les tableaux incorporés sont interdits ici" -#: FEditor.form:197 FTextEditor.form:230 -msgid "Format code" -msgstr "Formater le code" +#: CDocumentation.class:104 +msgid "Embedded HTTP server" +msgstr "Server HTTP embarqué" -#: FEditor.form:203 -msgid "Sort procedures" -msgstr "Trier les procédures" +#: FForm.form:213 +msgid "Embed into a container" +msgstr "Imbriquer dans un conteneur" -#: FEditor.form:233 -msgid "Go to" -msgstr "Aller à" +#: FOption.class:4 +msgid "Emerald" +msgstr "Emeraude" -#: FEditor.form:252 -msgid "Find definition" -msgstr "Trouver la définition" +#: FCsvOption.form:91 FExportData.form:42 FImportTable.form:112 +msgid "Enclose character" +msgstr "Caractère d'échappement" -#: FEditor.form:309 FMain.form:1763 -msgid "Run until current line" -msgstr "Exécuter jusqu'à la ligne courante" +#: MErrorMessage.module:92 +msgid "End of file" +msgstr "Fin de fichier atteinte" -#: FEditor.form:316 -msgid "Toggle breakpoint" -msgstr "Basculer un point d'arrêt" +#: FConflictEditor.form:260 FCsvOption.form:60 FImportTable.form:89 FTextEditor.form:348 +msgid "End of line" +msgstr "Fin de ligne" -#: FEditor.form:332 -msgid "Open form" -msgstr "Ouvrir le formulaire" +#: MyLanguage.module:44 +msgid "English (Australia)" +msgstr "Anglais (Australie)" -#: FEditor.form:339 FMain.form:1216 -msgid "Run this class" -msgstr "Exécuter cette classe" +#: MyLanguage.module:45 +msgid "English (Canada)" +msgstr "Anglais (Canada)" -#: FEditor.form:349 FForm.form:445 FImageEditor.form:387 FTextEditor.form:381 -msgid "Locked" -msgstr "Verrouillé" +#: MyLanguage.module:41 +msgid "English (common)" +msgstr "Anglais (commun)" -#: FEditor.form:355 FHelpBrowser.form:193 FTextEditor.form:387 -msgid "Print" -msgstr "Imprimer" +#: MyLanguage.module:43 +msgid "English (U.S.A.)" +msgstr "Anglais (U.S.A.)" -#: FEditor.form:414 FHelpShortcut.form:23 FOption.form:816 -msgid "Editor" -msgstr "Éditeur" +#: MyLanguage.module:42 +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "Anglais (Royaume Uni)" -#: FEditor.form:427 FForm.form:498 FTextEditor.form:478 -msgid "Show modifications" -msgstr "Afficher les modifications" +#: CDocumentation.class:79 +msgid "Enhanced standard dialogs" +msgstr "Boîtes de dialogue standard améliorées" -#: FEditor.form:436 FForm.form:507 FTextEditor.form:487 -msgid "Previous modification" -msgstr "Modification précédente" +#: FBranchList.form:19 FMain.form:2084 +msgid "Enter a filter" +msgstr "Saisissez un filtre" -#: FEditor.form:443 FForm.form:514 FTextEditor.form:494 -msgid "Next modification" -msgstr "Modification suivante" +#: FDebugger.form:245 +msgid "Enter an expression" +msgstr "Saisissez une expression" -#: FEditor.form:577 FTextEditor.form:618 -msgid "Insert special character" -msgstr "Insérer un caractère spécial" +#: FOutput.form:111 +msgid "Entered text echo" +msgstr "Echo du texte saisi" -#: FEditor.form:620 FTextEditor.form:661 -msgid "Make code pretty" -msgstr "Réindenter le code" +#: FOpenProject.form:71 +msgid "Enter new project name" +msgstr "Saisissez le nom du nouveau projet" -#: FEditor.form:685 FTextEditor.form:714 -msgid "Procedure list" -msgstr "Liste des procédures" +#: FMakeInstall.form:800 +msgid "Enter the mimetypes handled by your application there.\nPlease enter one mimetype by line.\n" +msgstr "Saisissez les types MIME gérés par votre application.\nVeuillez saisir un type MIME par ligne.\n" -#: FEditor.form:709 FImageEditor.form:821 FTextEditor.form:757 -msgid "Lock / unlock file" -msgstr "Vérrouiller / déverrouiller le fichier" +#: FCreateBranch.form:29 +msgid "Enter the name of the new branch" +msgstr "Entrez le nom de la nouvelle branche" -#: FExportData.class:21 FImportTable.class:58 -msgid "CSV files" -msgstr "Fichiers CSV" +#: CClassInfo.class:715 +msgid "enumerable" +msgstr "énumérable" -#: FExportData.class:113 -msgid "Unable to export data." -msgstr "Impossible d'exporter les données." +#: FDebugConfig.form:470 FProjectProperty.form:637 FSystemInfo.class:208 +msgid "Environment" +msgstr "Environnement" -#: FExportData.class:126 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Remplacer" +#: MErrorMessage.module:93 +msgid "Equality or inequality operator expected" +msgstr "Opérateur d'égalité ou d'inégalité attendu" -#: FExportData.class:126 -msgid "" -"This file already exists.\n" -"\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Ce fichier existe déjà.\n" -"\n" -"Désirez-vous le remplacer ?" +#: FImageEditor.form:607 +msgid "Erase" +msgstr "Gommer" -#: FExportData.form:54 -msgid "Export field names" -msgstr "Exporter les noms des champs" +#: MyLanguage.module:48 +msgid "Esperanto (Anywhere!)" +msgstr "Esperanto (Partout!)" -#: FExportData.form:60 -msgid "Export selected records only" -msgstr "Exporter les enregistrements sélectionnés uniquement" +#: MyLanguage.module:56 +msgid "Estonian (Estonia)" +msgstr "Estonien (Estonie)" -#: FFarmConfig.form:12 -msgid "Farm servers" -msgstr "Logithèques" +#: CProfile.class:151 +msgid "Evaluator" +msgstr "Évaluateur" -#: FFarmLogin.class:29 -msgid "Authentication failed." -msgstr "L'authentification a échoué." +#: FForm.form:415 +msgid "Event" +msgstr "Evènement" -#: FFarmLogin.form:26 FPublish.form:311 FSoftwareFarm.form:108 -msgid "Login" -msgstr "S'identifier" +#: CProfile.class:153 +msgid "Event loop" +msgstr "Boucle d'évènements" -#: FFarmLogin.form:95 FNewConnection.form:175 -msgid "Remember password" -msgstr "Se souvenir du mot de passe" +#: CDocumentation.class:173 FProjectProperty.form:430 +msgid "Event loop management" +msgstr "Gestion de la boucle d'évènements" -#: FFarmLogin.form:111 -msgid "Be anonymous" -msgstr "Être anonyme" +#: CClassInfo.class:644 +msgid "Events" +msgstr "Evènements" -#: FFarmRegister.class:28 -msgid "Please enter a valid e-mail address." -msgstr "Veuillez saisir une adresse e-mail valide." +#: FTranslate.class:1133 +msgid "Everything seems to be correct." +msgstr "Tout semble correct." -#: FFarmRegister.class:34 -msgid "Confirm password does not match." -msgstr "Le mot de passe de confirmation ne correspond pas." +#: FTextEditor.class:1901 +msgid "Example" +msgstr "Exemple" -#: FFarmRegister.class:40 -msgid "Unable to register user." -msgstr "Impossible d'enregistrer l'utilisateur." +#: FOpenProject.form:192 FSoftwareFarm.class:51 FWelcome.class:77 +msgid "Examples" +msgstr "Exemples" -#: FFarmRegister.class:40 -msgid "" -"You have been successfully registered.\n" -"\n" -"You will receive a confirmation e-mail soon." -msgstr "" -"Vous avez été enregistré avec succès.\n" -"\n" -"Vous recevrez un courriel de confirmation bientôt." +#: CProjectList.class:124 +msgid "Examples are stored on the Gambas farm server. Click &1 to access the farm server and download them..." +msgstr "Les exemples sont stockés sur le serveur de la logithèque de Gambas. Cliquez &1 pour accéder à la logithèque et les télécharger..." -#: FFarmRegister.form:28 FPublish.form:318 FSoftwareFarm.form:115 -msgid "Register" -msgstr "S'enregistrer" +#: FProjectProperty.form:506 +msgid "Exclude" +msgstr "Exclure" -#: FFarmRegister.form:92 -msgid "Confirm password" -msgstr "Confirmer le mot de passe" +#: FMakeExecutable.form:125 +msgid "Exclude public directory" +msgstr "Exclure le répertoire public" -#: FFarmRegister.form:108 FMakeInstall.form:323 FOption.form:351 -msgid "E-mail" -msgstr "E-mail" +#: CComponent.class:674 +msgid "Excludes" +msgstr "Exclut" -#: FFarmRegister.form:121 -msgid "" -"A confirmation mail will be sent to the specified e-mail address. Click on the link included in that mail to activate your account.\n" -"<p>\n" -"<b>Your e-mail will not be stored on the publishing server.</b>" -msgstr "" -"Un mail de confirmation sera envoyé à l'adresse spécifiée. Cliquez sur le lien contenu dans ce mail pour activer votre compte.\n" -"<p>\n" -"<b>Votre e-mail ne sera pas stocké sur le serveur de publication.</b>" +#: FMakeExecutable.form:120 +msgid "Exclude test modules" +msgstr "Exclure les modules de tests" -#: FFieldChooser.class:54 FTableChooser.class:66 -msgid "Unable to open connection." -msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion." +#: FImageEditor.form:293 +msgid "Exclusive or" +msgstr "Ou exclusif" -#: FFieldChooser.class:61 -msgid "Unable to get table fields." -msgstr "Impossible de récupérer les champs de la table." +#: FProjectProperty.class:831 +msgid "Executable size" +msgstr "Taille de l'exécutable" -#: FFieldChooser.class:67 -msgid "Edit field list" -msgstr "Éditer la liste des champs" +#: FComponentChooser.class:350 FProjectProperty.form:342 +msgid "Experimental" +msgstr "Expérimental" -#: FFieldChooser.class:70 -msgid "Select a field" -msgstr "Choisissez un champ" +#: FOption.form:1062 +msgid "Explicit formating" +msgstr "Formatage explicite" -#: FFieldChooser.form:39 FTableChooser.form:30 -msgid "Connection" -msgstr "Connexion" +#: FConnectionEditor.form:467 FTranslate.form:148 +msgid "Export" +msgstr "Exporter" -#: FFieldChooser.form:51 FImportTable.form:156 FPasteTable.form:67 -msgid "Table" -msgstr "Table" +#: FOption.class:265 +msgid "Export a theme file" +msgstr "Exporter un fichier thème" -#: FFileInfoVC.class:39 -msgid "'&1' version control" -msgstr "Suivi de version de « &1 »" +#: FTranslate.class:813 +msgid "Export a translation" +msgstr "Exporter une traduction" -#: FFileInfoVC.class:83 -msgid "This file is locked, and will be deleted on the next commit." -msgstr "Le fichier est verrouillé, et sera supprimé à la prochaine publication." +#: FProjectProperty.form:784 +msgid "Export by default to" +msgstr "Exporter par défaut vers" -#: FFileInfoVC.class:85 -msgid "This file is not versioned, and must be added to the repository." -msgstr "Le fichier n'est pas versionné, et doit être ajouté au référentiel." +#: FCreateFile.form:170 +msgid "Exported" +msgstr "Exportée" -#: FFileInfoVC.class:88 -msgid "This file has not been modified since the last commit." -msgstr "Ce fichier est inchangé depuis la dernière publication." +#: FExportData.form:54 +msgid "Export field names" +msgstr "Exporter les noms des champs" -#: FFileInfoVC.class:104 FFileOverwrite.form:93 FMain.class:1366 -#: FMakeInstall.class:384 FSave.form:22 Project.module:666 -#: VersionControl.module:469 -msgid "Continue" -msgstr "Continuer" +#: FExportData.form:60 +msgid "Export selected records only" +msgstr "Exporter les enregistrements sélectionnés uniquement" -#: FFileInfoVC.class:104 VersionControl.module:469 -msgid "You are going to cancel your changes!" -msgstr "Tous les changements vont être annulés !" +#: FOption.form:1711 +msgid "Export theme" +msgstr "Exporter le thème" -#: FFileInfoVC.form:29 FVersionControl.form:46 -msgid "Changes" -msgstr "Modifications" +#: FConnectionEditor.form:464 FExportData.form:15 +msgid "Export to CSV file" +msgstr "Exporter vers un fichier CSV" -#: FFileInfoVC.form:39 FVersionControl.form:57 -msgid "History" -msgstr "Historique" +#: CDocumentation.class:76 +msgid "Expression evaluator" +msgstr "Evaluateur d'expressions" -#: FFileInfoVC.form:64 -msgid "Undo changes" -msgstr "Annuler les changements" +#: FDebugger.class:163 +msgid "Expressions" +msgstr "Expressions" -#: FFileInfoVC.form:72 FVersionControl.form:88 -msgid "Locate change" -msgstr "Localiser la modification" +#: MErrorMessage.module:94 +msgid "Expression too complex" +msgstr "Expression trop complexe" -#: FFileInfoVC.form:83 FVersionControl.form:114 -msgid "Display changes in history" -msgstr "Afficher les changements dans l'historique" +#: MErrorMessage.module:95 +msgid "Expression too complex. Too many operands" +msgstr "Expression trop complexe. Trop d'opérandes" -#: FFileOverwrite.class:13 -msgid "Overwrite '&1'?" -msgstr "Écraser « &1 » ?" +#: FSoftwareFarm.class:66 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensions" -#: FFileOverwrite.form:53 -msgid "Destination already exists. Do you want to:" -msgstr "La destination existe déjà. Désirez-vous :" +#: FMain.form:1961 +msgid "Extern debugging" +msgstr "Débogage externe" -#: FFileOverwrite.form:59 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "Écraser le fichier" +#: MErrorMessage.module:264 +msgid "extern function hidden by local declaration: &1" +msgstr "Fonction externe masquée par une déclaration locale : &1" -#: FFileOverwrite.form:65 -msgid "Rename the file" -msgstr "Renommer le fichier" +#: MErrorMessage.module:96 +msgid "Extern library name must be a string" +msgstr "Le nom de la bibliothèque externe doit être une chaîne" -#: FFileOverwrite.form:71 -msgid "Ignore the file" -msgstr "Ignorer le fichier" +#: FMakeInstall.form:993 +msgid "Extra autoconf tests" +msgstr "Tests autoconf supplémentaires" -#: FFileOverwrite.form:83 -msgid "Apply to all" -msgstr "Appliquer à tous" +#: FMakeInstall.form:828 +msgid "Extra dependencies" +msgstr "Dépendances supplémentaires" -#: FFileProperty.class:30 -msgid "Gambas &1" -msgstr "&1 Gambas" +#: FMakeInstall.form:918 +msgid "Extra files" +msgstr "Fichiers supplémentaires" -#: FFileProperty.class:37 -msgid "Gambas module" -msgstr "Module Gambas" +#: FMakeInstall.form:935 +msgid "Extra files must be located in the <b>Project</b> folder of the current project, i.e. the <tt>.hidden</tt> directory of the project on the disk." +msgstr "Les fichiers supplémentaires doivent être situés dans le dossier <b>Projet</b> du projet en cours, correspondant au répertoire <tt>.hidden</tt> du projet sur le disque." -#: FFileProperty.class:39 -msgid "Gambas test module" -msgstr "Module de test Gambas" +#: MErrorMessage.module:97 +msgid "Failed to run child process: &1" +msgstr "L'exécution du processus enfant a échoué : &1" -#: FFileProperty.class:41 -msgid "Gambas class" -msgstr "Classe Gambas" +#: FFarmConfig.form:12 +msgid "Farm servers" +msgstr "Logithèques" -#: FFileProperty.class:55 -msgid "Gambas profile file" -msgstr "Fichier de profilage Gambas" +#: MyLanguage.module:62 +msgid "Farsi (Iran)" +msgstr "Farsi (Iran)" -#: FFileProperty.class:87 -msgid "'&1' properties" -msgstr "Propriétés de « &1 »" +#: FConnectionEditor.class:90 FImportTable.class:363 +msgid "Field" +msgstr "Champ" -#: FFontChooser.form:12 -msgid "Select a font" -msgstr "Choisissez une police" +#: FImportTable.class:276 +msgid "Field_&1" +msgstr "Champ_&1" -#: FForm.class:139 -msgid "Bad form file" -msgstr "Fichier formulaire incorrect" +#: FConnectionEditor.form:311 +msgid "Fields" +msgstr "Champs" -#: FForm.class:1955 -msgid "Cannot paste data." -msgstr "Impossible de coller les données." +#: FDebugInfo.class:33 FMain.form:333 FNewTranslation.class:18 FTranslate.class:78 +msgid "File" +msgstr "Fichier" -#: FForm.form:186 -msgid "Copy at the same place" -msgstr "Copier au même emplacement" +#: MErrorMessage.module:98 +msgid "File already exists" +msgstr "Le fichier existe déjà" -#: FForm.form:206 -msgid "Delete container only" -msgstr "Supprimer le conteneur uniquement" +#: Project.module:2517 +msgid "File already exists." +msgstr "Ce fichier existe déja." -#: FForm.form:213 -msgid "Embed into a container" -msgstr "Imbriquer dans un conteneur" +#: MErrorMessage.module:99 +msgid "File is a directory" +msgstr "Le fichier est un répertoire" -#: FForm.form:219 -msgid "Change into" -msgstr "Transformer en" +#: MErrorMessage.module:100 +msgid "File is locked" +msgstr "Le fichier est verrouillé" -#: FForm.form:227 FOpenProject.class:120 -msgid "Select" -msgstr "Sélectionner" +#: MErrorMessage.module:101 +msgid "File name is too long" +msgstr "Le nom de fichier est trop long" -#: FForm.form:240 -msgid "Select parent" -msgstr "Sélectionner le parent" +#: Project.module:469 +msgid "File not found!" +msgstr "Fichier introuvable !" -#: FForm.form:253 -msgid "Arrangement" -msgstr "Disposition" +#: FMakeInstall.class:146 +msgid "File or directory" +msgstr "Fichier ou répertoire" -#: FForm.form:257 -msgid "Bring to foreground" -msgstr "Au premier plan" +#: MErrorMessage.module:102 +msgid "File or directory does not exist" +msgstr "Le fichier ou le répertoire n'existe pas" -#: FForm.form:264 -msgid "Send to background" -msgstr "A l'arrière-plan" +#: FMain.class:324 +msgid "File or directory does not exist anymore." +msgstr "Le fichier ou le répertoire n'existe plus." -#: FForm.form:274 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" +#: FProjectBrowser.form:393 +msgid "File properties" +msgstr "Propriétés du fichier" -#: FForm.form:281 -msgid "Rows" -msgstr "Lignes" +#: CProjectTree.class:109 +msgid "Files" +msgstr "Fichiers" -#: FForm.form:287 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" +#: CDocumentation.class:109 +msgid "Filesystem events monitoring" +msgstr "Surveillance des évènements du système de fichier" -#: FForm.form:294 -msgid "Columns" -msgstr "Colonnes" +#: FImageProperty.form:384 FTranslate.class:1777 +msgid "Fill" +msgstr "Remplir" -#: FForm.form:303 -msgid "Center horizontally" -msgstr "Centrer horizontalement" +#: FImageProperty.form:448 +msgid "Fill rule" +msgstr "Règle de remplissage" -#: FForm.form:309 -msgid "Center vertically" -msgstr "Centrer verticalement" +#: FMain.form:1229 FSoftwareFarm.form:207 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrer" -#: FForm.form:315 -msgid "Alignment" -msgstr "Alignement" +#: FAbout.class:241 +msgid "Financial support" +msgstr "Aide financière" -#: FForm.form:319 -msgid "Align to left" -msgstr "Aligner sur la gauche" +#: FMain.form:915 +msgid "Find" +msgstr "Rechercher" -#: FForm.form:325 -msgid "Align to right" -msgstr "Aligner sur la droite" +#: FEditor.form:252 +msgid "Find definition" +msgstr "Trouver la définition" -#: FForm.form:331 -msgid "Align to top" -msgstr "Aligner sur le haut" +#: FMain.form:921 +msgid "Find everywhere" +msgstr "Rechercher partout" -#: FForm.form:337 -msgid "Align to bottom" -msgstr "Aligner sur le bas" +#: FTranslate.form:353 +msgid "Find first untranslated string" +msgstr "Trouver la première chaîne non traduite" -#: FForm.form:346 -msgid "Same width" -msgstr "Même largeur" +#: FTranslate.form:371 +msgid "Find last untranslated string" +msgstr "Trouver la dernière chaîne non traduite" -#: FForm.form:352 -msgid "Same height" -msgstr "Même hauteur" +#: FConflictEditor.form:206 FEditor.form:259 FTextEditor.form:281 +msgid "Find next" +msgstr "Poursuivre la recherche" -#: FForm.form:361 -msgid "Show tab" -msgstr "Afficher l'onglet" +#: FTranslate.form:337 +msgid "Find next translated string" +msgstr "Trouver la prochaine chaîne traduite" -#: FForm.form:369 -msgid "Move tab" -msgstr "Déplacer l'onglet" +#: FTranslate.form:365 +msgid "Find next untranslated string" +msgstr "Trouver la prochaine chaîne non traduite" -#: FForm.form:374 -msgid "First" -msgstr "Début" +#: FConflictEditor.form:213 FEditor.form:266 FTextEditor.form:288 +msgid "Find previous" +msgstr "Recherche en arrière" -#: FForm.form:381 FSearch.form:214 FTips.form:75 -msgid "Previous" -msgstr "Précédent" +#: FTranslate.form:343 +msgid "Find previous translated string" +msgstr "Trouver la chaîne traduite précédente" -#: FForm.form:388 FSearch.form:208 FTips.form:81 -msgid "Next" -msgstr "Suivant" +#: FTranslate.form:359 +msgid "Find previous untranslated string" +msgstr "Trouver la chaîne précédente non traduite" -#: FForm.form:395 -msgid "Last" -msgstr "Fin" +#: FMain.form:717 +msgid "Finish" +msgstr "Terminer" -#: FForm.form:406 FMenu.form:68 -msgid "Menu editor" -msgstr "Éditeur de menu" +#: FMain.form:1755 +msgid "Finish current function" +msgstr "Terminer la fonction courante" -#: FForm.form:415 -msgid "Event" -msgstr "Evènement" +#: FProjectProperty.form:342 +msgid "Finished and stable" +msgstr "Terminé et stable" + +#: MyLanguage.module:65 +msgid "Finnish (Finland)" +msgstr "Finlandais (Finlande)" -#: FForm.form:429 -msgid "Run this form" -msgstr "Exécuter ce formulaire" +#: Design.module:285 Project.module:1969 +msgid "first" +msgstr "premier" -#: FForm.form:618 -msgid "Toggle grid" -msgstr "Bascule l'affichage de la grille" +#: FForm.form:374 +msgid "First" +msgstr "Début" -#: FForm.form:627 FImageEditor.form:542 -msgid "Toggle information tooltip" -msgstr "Basculer l'affichage des informations" +#: FImageEditor.form:693 +msgid "Fit selection to image" +msgstr "Redimensionner la sélection à la taille de l'image" -#: FForm.form:766 -msgid "Move tab first" -msgstr "Déplacer l'onglet au début" +#: FOption.form:1569 +msgid "Fixed font" +msgstr "Police non-proportionnelle" -#: FForm.form:773 -msgid "Move tab left" -msgstr "Déplacer l'onglet à gauche" +#: FSelectIcon.form:49 +msgid "Flags" +msgstr "Drapeaux" -#: FForm.form:780 -msgid "Move tab right" -msgstr "Déplacer l'onglet à droite" +#: FOption.class:9 +msgid "Flat" +msgstr "Plat" -#: FForm.form:787 -msgid "Move tab last" -msgstr "Déplacer l'onglet à la fin" +#: CDocumentation.class:111 +msgid "Flexible logging system" +msgstr "Système de log flexible" -#: FForm.form:815 FOption.form:290 -msgid "Bold" -msgstr "Gras" +#: FConnectionEditor.class:841 MConnection.module:139 +msgid "Float" +msgstr "Décimal" -#: FForm.form:823 -msgid "Italic" -msgstr "Italique" +#: FOption.form:1400 +msgid "Fonts" +msgstr "Polices" -#: FForm.form:831 FOption.form:295 -msgid "Underline" -msgstr "Souligné" +#: FProperty.class:381 +msgid "Forbidden characters in control group." +msgstr "Le nom du groupe contient des caractères interdits." -#: FForm.form:839 -msgid "Bigger font" -msgstr "Police plus grande" +#: FProperty.class:366 +msgid "Forbidden characters in control name." +msgstr "Le nom du contrôle contient des caractères interdits." -#: FForm.form:847 -msgid "Smaller font" -msgstr "Police plus petite" +#: Project.module:2655 +msgid "Forbidden directory name." +msgstr "Ce nom de répertoire est interdit." -#: FForm.form:855 FOption.form:1417 -msgid "Default font" -msgstr "Police par défaut" +#: MErrorMessage.module:103 +msgid "Forbidden GOSUB" +msgstr "GOSUB interdit" -#: FForm.form:863 FOption.form:1614 -msgid "Background" -msgstr "Arrière-plan" +#: MErrorMessage.module:104 +msgid "Forbidden GOTO" +msgstr "GOTO interdit" + +#: FProjectProperty.form:809 +msgid "Force bytecode version" +msgstr "Forcer la version du bytecode" #: FForm.form:871 msgid "Foreground" msgstr "Avant-plan" -#: FForm.form:890 -msgid "Lock / unlock form" -msgstr "Vérrouiller / déverrouiller le formulaire" +#: CModule.class:29 FEditor.form:420 FForm.form:485 FMain.form:1035 FToolBox.class:26 +msgid "Form" +msgstr "Formulaire" -#: FForm.form:1030 -msgid "Some controls couldn't be loaded because of missing components." -msgstr "Certains contrôles n'ont pu être chargés car leur composant est manquant." +#: FEditor.form:197 FTextEditor.form:230 +msgid "Format code" +msgstr "Formater le code" -#: FFormStack.form:14 FMain.form:2242 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hiérarchie" +#: FOption.form:1073 +msgid "Format on load & save" +msgstr "Formater au chargement et à l'enregistrement" -#: FFormStack.form:24 -msgid "Move top" -msgstr "Déplacer tout en haut" +#: FProjectProperty.form:734 +msgid "Form controls are public" +msgstr "Les contrôles des formulaires sont publics" -#: FFormStack.form:30 FMenu.form:134 -msgid "Move up" -msgstr "Déplacer vers le haut" +#: CModule.class:29 +msgid "Forms" +msgstr "Formulaires" -#: FFormStack.form:36 FMenu.form:141 -msgid "Move down" -msgstr "Déplacer vers le bas" +#: FMain.form:710 +msgid "Forward" +msgstr "Avancer" -#: FFormStack.form:42 -msgid "Move bottom" -msgstr "Déplacer tout en bas" +#: FColorChooser.form:40 +msgid "Free" +msgstr "Libre" -#: FHelpBrowser.class:27 FProjectProperty.form:849 -msgid "Default language" -msgstr "Langage par défaut" +#: MErrorMessage.module:105 +msgid "Free object referenced" +msgstr "Référencement d'un objet libre" -#: FHelpBrowser.form:36 FMain.form:1467 -msgid "Help browser" -msgstr "Navigateur d'aide" +#: MyLanguage.module:69 +msgid "French (Belgium)" +msgstr "Français (Belgique)" -#: FHelpBrowser.form:65 FMain.form:1668 FSearch.form:71 -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" +#: MyLanguage.module:70 +msgid "French (Canada)" +msgstr "Français (Canada)" -#: FHelpBrowser.form:115 -msgid "Show help tree" -msgstr "Afficher l'arborescence de l'aide" +#: MyLanguage.module:68 +msgid "French (France)" +msgstr "Français (France)" -#: FHelpBrowser.form:133 FMain.form:890 FProfile.form:56 -msgid "Go back" -msgstr "Revenir en arrière" +#: MyLanguage.module:71 +msgid "French (Switzerland)" +msgstr "Français (Suisse)" -#: FHelpBrowser.form:139 FMain.form:897 FProfile.form:63 -msgid "Go forward" -msgstr "Aller en avant" +#: FNewConnection.form:241 +msgid "From" +msgstr "À partir de" -#: FHelpShortcut.form:10 -msgid "IDE keyboard shortcuts" -msgstr "Raccourcis claviers de l'EDI" +#: CClassInfo.class:700 +msgid "function" +msgstr "fonction" -#: FImageEditor.form:167 -msgid "Action" -msgstr "Action" +#: FProfile.class:309 +msgid "Function" +msgstr "Fonction" -#: FImageEditor.form:172 -msgid "Crop" -msgstr "Découper" +#: MErrorMessage.module:265 +msgid "function hidden by local declaration: &1" +msgstr "Fonction masquée par une déclaration locale : &1" -#: FImageEditor.form:180 FImageProperty.form:311 -msgid "Horizontal flip" -msgstr "Miroir horizontal" +#: FProjectProperty.class:826 +msgid "Functions" +msgstr "Fonctions" -#: FImageEditor.form:187 FImageProperty.form:305 -msgid "Vertical flip" -msgstr "Miroir vertical" +#: FColorChooser.class:87 +msgid "G" +msgstr "V" -#: FImageEditor.form:194 FImageProperty.form:299 -msgid "Rotate counter-clockwise" -msgstr "Rotation de 90° vers la gauche" +#: MyLanguage.module:74 +msgid "Galician (Spain)" +msgstr "Galicien (Espagne)" -#: FImageEditor.form:202 FImageProperty.form:293 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Rotation de 90° vers la droite" +#: FOption.class:4 +msgid "Gambas" +msgstr "Gambas" -#: FImageEditor.form:213 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionner" +#: FFileProperty.class:30 +msgid "Gambas &1" +msgstr "&1 Gambas" -#: FImageEditor.form:220 -msgid "Rotate" -msgstr "Rotation" +# gb-ignore +#: .project:1 +msgid "Gambas 3" +msgstr "" -#: FImageEditor.form:237 -msgid "Hide selection" -msgstr "Cacher la sélection" +#: Project.module:7140 +msgid "Gambas 3 Integrated Development Environment" +msgstr "Gambas 3 - Environnement de développement intégré" -#: FImageEditor.form:243 -msgid "Selection" -msgstr "Sélection" +#: FConvert.form:10 +msgid "Gambas 3 project conversion" +msgstr "Conversion en projet Gambas 3" -#: FImageEditor.form:248 -msgid "Invert selection" -msgstr "Inverser la sélection" +#: FMakeExecutable.class:18 +msgid "Gambas applications" +msgstr "Applications Gambas" -#: FImageEditor.form:256 -msgid "Duplicate selection" -msgstr "Dupliquer la sélection" +#: FFileProperty.class:41 +msgid "Gambas class" +msgstr "Classe Gambas" -#: FImageEditor.form:264 FImageOffsetSelection.form:15 -msgid "Offset selection" -msgstr "Agrandir ou rétrécir la sélection" +#: FImportFile.class:23 +msgid "Gambas classes" +msgstr "Classes Gambas" -#: FImageEditor.form:274 -msgid "Union" -msgstr "Union" +#: FProjectProperty.class:1197 +msgid "Gambas executable" +msgstr "Exécutable Gambas" -#: FImageEditor.form:280 -msgid "Difference" -msgstr "Différence" +#: MMime.module:19 +msgid "Gambas form data" +msgstr "Données de formulaires Gambas" -#: FImageEditor.form:286 -msgid "Intersection" -msgstr "Intersection" +#: CModule.class:29 +msgid "Gambas forms" +msgstr "Formulaires Gambas" + +#: FOption.class:264 +msgid "Gambas highlight theme files" +msgstr "Fichiers thèmes de coloration de Gambas" + +#: FCrash.form:22 +msgid "Gambas interpreter crash" +msgstr "Plantage de l'interpréteur Gambas" + +#: CDocumentation.class:113 +msgid "Gambas Markdown markup syntax" +msgstr "Syntaxe de balisage Markdown Gambas" -#: FImageEditor.form:292 -msgid "Exclusive or" -msgstr "Ou exclusif" +#: MMime.module:20 +msgid "Gambas menu data" +msgstr "Données de menus Gambas" -#: FImageEditor.form:302 -msgid "Save selection" -msgstr "Enregistrer le sélection" +#: FFileProperty.class:37 +msgid "Gambas module" +msgstr "Module Gambas" -#: FImageEditor.form:311 -msgid "Shape grid" -msgstr "Grille de la forme" +#: FImportFile.class:23 +msgid "Gambas modules" +msgstr "Modules Gambas" -#: FImageEditor.form:369 -msgid "Zoom normal" -msgstr "Zoom normal" +#: FFileProperty.class:55 +msgid "Gambas profile file" +msgstr "Fichier de profilage Gambas" -#: FImageEditor.form:377 -msgid "Zoom fit" -msgstr "Zoom ajusté" +#: MMime.module:21 +msgid "Gambas project file path" +msgstr "Chemin de fichier projet Gambas" -#: FImageEditor.form:409 FMain.form:439 FTextEditor.form:407 -#: Project.module:6794 -msgid "Save as" -msgstr "Enregistrer sous" +#: CModule.class:31 +msgid "Gambas reports" +msgstr "États Gambas" -#: FImageEditor.form:429 -msgid "Save as JPEG" -msgstr "Enregistrer comme JPEG" +#: FMakeInstall.form:725 +msgid "Gambas repository" +msgstr "Dépôt Gambas" -#: FImageEditor.form:435 -msgid "Save as PNG" -msgstr "Enregistrer comme PNG" +#: FSoftwareFarm.form:66 +msgid "Gambas Software Farm" +msgstr "Logithèque Gambas" -#: FImageEditor.form:441 -msgid "Save as BMP" -msgstr "Enregistrer comme BMP" +#: CModule.class:33 +msgid "Gambas terminal forms" +msgstr "Formulaires de terminal Gambas" -#: FImageEditor.form:448 -msgid "Save as TIFF" -msgstr "Enregistrer comme TIFF" +#: FFileProperty.class:39 +msgid "Gambas test module" +msgstr "Module de test Gambas" -#: FImageEditor.form:455 -msgid "Image editor" -msgstr "Editeur d'image" +#: FImportFile.class:24 +msgid "Gambas test modules" +msgstr "Modules de test Gambas" -#: FImageEditor.form:533 -msgid "Drawing grid" -msgstr "Grille de dessin" +#: CModule.class:32 +msgid "Gambas web forms" +msgstr "Formulaires Web Gambas" -#: FImageEditor.form:585 FProjectBrowser.class:235 -msgid "Move" -msgstr "Déplacer" +#: CModule.class:30 +msgid "Gambas web pages" +msgstr "Pages web Gambas" -#: FImageEditor.form:596 -msgid "Draw" -msgstr "Dessiner" +#: FSoftwareFarm.class:49 Project.module:254 +msgid "Games" +msgstr "Jeux" -#: FImageEditor.form:606 -msgid "Erase" -msgstr "Gommer" +#: FImageProperty.form:659 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: FImageEditor.form:626 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangle" +#: FMakePatch.form:21 +msgid "Generate patch" +msgstr "Générer un patch" -#: FImageEditor.form:636 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" +#: Package.module:2851 +msgid "Generating 'AppImageBuilder' configuration file..." +msgstr "Génération du fichier de configuration de 'AppImageBuilder'." -#: FImageEditor.form:656 -msgid "Magic wand" -msgstr "Baguette magique" +#: CDocumentation.class:83 +msgid "Generic preview and print form" +msgstr "Formulaire de prévisualisation et d'impression générique" -#: FImageEditor.form:673 -msgid "Edit selection" -msgstr "Modifier la sélection" +#: MyLanguage.module:35 +msgid "German (Belgium)" +msgstr "Allemand (Belgique)" -#: FImageEditor.form:682 -msgid "Fit selection to image" -msgstr "Redimensionner la sélection à la taille de l'image" +#: MyLanguage.module:34 +msgid "German (Germany)" +msgstr "Allemand (Allemagne)" -#: FImageEditor.form:791 -msgid "Resize or stretch image" -msgstr "Redimensionner ou étirer l'image" +#: FMakeInstall.form:715 +msgid "Get current system configuration" +msgstr "Récupérer la configuration du système courant" -#: FImageEditor.form:800 FImageRotate.form:11 -msgid "Rotate image" -msgstr "Rotation de l'image" +#: FProjectProperty.form:274 +msgid "Get from 'VERSION' file" +msgstr "Obtenir depuis un fichier 'VERSION'" -#: FImageOffsetSelection.form:28 FImageResize.form:90 -msgid "px" -msgstr "px" +#: Project.module:7182 +msgid "Git commit" +msgstr "Commit GIT" -#: FImageOffsetSelection.form:52 -msgid "Shrink" -msgstr "Rétrécir" +#: FOption.form:1433 +msgid "Global size" +msgstr "Taille globale" -#: FImageOffsetSelection.form:60 -msgid "Grow" -msgstr "Agrandir" +#: MErrorMessage.module:266 +msgid "global variable hidden by local declaration: &1" +msgstr "variable globale masquée par une déclaration locale : &1" -#: FImageOffsetSelection.form:67 FReportBorderChooser.form:67 -msgid "Border" -msgstr "Bordure" +#: CDocumentation.class:74 +msgid "Gnome keyring support for desktop management component" +msgstr "Support du coffre-fort Gnome pour le composant de gestion de bureau" -#: FImageProperty.class:803 -msgid "System clipboard" -msgstr "Presse-papier système" +#: CDocumentation.class:130 +msgid "GNU command option parser" +msgstr "Analyseur d'options de ligne de commande GNU" -#: FImageProperty.class:1249 -msgid "Arrow" -msgstr "Flèche" +#: CDocumentation.class:87 +msgid "GNU Multiple Precision Arithmetic Library" +msgstr "Bibliothèque d'arithmétique multi-précision GNU" -#: FImageProperty.class:1250 -msgid "Arrow #2" -msgstr "Flèche n°2" +#: CDocumentation.class:88 +msgid "GNU Scientific Library" +msgstr "Bibliothèque scientifique GNU" -#: FImageProperty.class:1251 -msgid "Triangle" -msgstr "Triangle" +#: FHelpBrowser.form:133 FMain.form:890 FProfile.form:56 +msgid "Go back" +msgstr "Revenir en arrière" -#: FImageProperty.class:1252 -msgid "Square triangle" -msgstr "Triangle rectangle" +#: FHelpBrowser.form:139 FMain.form:897 FProfile.form:63 +msgid "Go forward" +msgstr "Aller en avant" -#: FImageProperty.class:1253 -msgid "Pentagon" -msgstr "Pentagone" +#: FEditor.form:233 +msgid "Go to" +msgstr "Aller à" -#: FImageProperty.class:1254 -msgid "Hexagon" -msgstr "Hexagone" +#: FConflictEditor.form:193 FEditor.form:239 FTextEditor.form:268 +msgid "Go to line" +msgstr "Aller à la ligne" -#: FImageProperty.form:179 +#: FImageProperty.form:185 msgid "Gradient" msgstr "Dégradé" -#: FImageProperty.form:195 FReportBrushChooser.form:49 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Dégradé linéaire" - -#: FImageProperty.form:202 FReportBrushChooser.form:49 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Dégradé circulaire" - -#: FImageProperty.form:226 FReportBrushChooser.form:87 -msgid "Add gradient stop" -msgstr "Ajouter une couleur de dégradé" - -#: FImageProperty.form:232 FReportBrushChooser.form:93 -msgid "Remove gradient stop" -msgstr "Supprimer une couleur de dégradé" +#: CDocumentation.class:172 FProjectProperty.form:424 +msgid "Graphical form management" +msgstr "Gestion de formulaires graphiques" -#: FImageProperty.form:238 FReportBrushChooser.form:99 -msgid "Select gradient stop color" -msgstr "Sélectionnez la couleur du point d'arrêt du dégradé" +#: CDocumentation.class:153 +msgid "Graphical terminal applications development" +msgstr "Développement d'application graphiques pour terminaux" -#: FImageProperty.form:244 FReportBrushChooser.form:105 -msgid "Invert gradient" -msgstr "Inverser le dégradé" +#: FSoftwareFarm.class:53 +msgid "Graphics" +msgstr "Graphique" -#: FImageProperty.form:266 FReportBrushChooser.form:121 -msgid "Radius" -msgstr "Rayon" +#: MyLanguage.module:38 +msgid "Greek (Greece)" +msgstr "Grec (Grèce)" -#: FImageProperty.form:333 -msgid "Clipboard" -msgstr "Presse-papier" +#: FImageProperty.form:915 +msgid "Grid resolution" +msgstr "Résolution de la grille" -#: FImageProperty.form:345 -msgid "Selections" -msgstr "Sélections" +#: FImageProperty.form:933 +msgid "Grid snap" +msgstr "Alignement de la grille" -#: FImageProperty.form:370 -msgid "Stroke" -msgstr "Tracer" +#: FMakeInstall.class:926 +msgid "Groups" +msgstr "Groupes" -#: FImageProperty.form:378 FTranslate.class:1777 -msgid "Fill" -msgstr "Remplir" +#: FImageOffsetSelection.form:60 +msgid "Grow" +msgstr "Agrandir" -#: FImageProperty.form:398 -msgid "Colorize" -msgstr "Colorier" +#: CDocumentation.class:114 +msgid "GStreamer multimedia component" +msgstr "Composant multimedia GStreamer" -#: FImageProperty.form:406 -msgid "Desaturate" -msgstr "Désaturer" +#: CDocumentation.class:89 +msgid "GTK+2 toolkit" +msgstr "Bibliothèque GTK+2" -#: FImageProperty.form:414 -msgid "Make transparent" -msgstr "Rendre transparent" +#: CDocumentation.class:91 +msgid "GTK+3 toolkit" +msgstr "Bibliothèque GTK+3" -#: FImageProperty.form:422 FOption.form:1730 -msgid "Invert colors for dark themes" -msgstr "Inverser les couleurs pour les thèmes sombres" +#: CDocumentation.class:93 +msgid "GTK+3 web browser component" +msgstr "Composant de navigateur web pour GTK+3" -#: FImageProperty.form:432 -msgid "Line cap" -msgstr "Extrêmités des lignes" +#: FDebugConfig.form:108 FMain.form:750 +msgid "GUI component" +msgstr "Composant graphique" -#: FImageProperty.form:437 -msgid "Line join" -msgstr "Jointure des lignes" +#: MyLanguage.module:77 +msgid "Hebrew (Israel)" +msgstr "Hébreu (Israël)" -#: FImageProperty.form:442 -msgid "Fill rule" -msgstr "Règle de remplissage" +#: FCreateFile.form:95 FImageResize.form:46 +msgid "Height" +msgstr "Hauteur" -#: FImageProperty.form:460 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacité" +#: FOption.form:657 FProperty.form:145 +msgid "Help" +msgstr "Aide" -#: FImageProperty.form:480 FSelectIcon.form:98 FTranslate.class:79 -msgid "Size" -msgstr "Taille" +#: FHelpBrowser.form:36 FMain.form:1467 +msgid "Help browser" +msgstr "Navigateur d'aide" -#: FImageProperty.form:498 -msgid "Tolerance" -msgstr "Tolérance" +#: FToolBox.class:380 +msgid "Help on &1" +msgstr "Aide sur &1" -#: FImageProperty.form:518 -msgid "Roundness" -msgstr "Arrondi" +#: CProjectList.class:124 +msgid "here" +msgstr "ici" -#: FImageProperty.form:537 -msgid "Operation" -msgstr "Opération" +#: FImageEditor.form:238 +msgid "Hide selection" +msgstr "Cacher la sélection" -#: FImageProperty.form:550 -msgid "Add source and destination" -msgstr "Additionner la source et la destination" +#: FVersionControl.form:101 +msgid "Hide space changes" +msgstr "Cacher les changements d'espaces" -#: FImageProperty.form:550 -msgid "Clear destination" -msgstr "Effacer la destination" +#: FVersionControl.form:95 +msgid "Hide translation changes" +msgstr "Cacher les modifications des traductions" -#: FImageProperty.form:550 -msgid "Clear destination with source" -msgstr "Effacer la destination avec la source" +#: FFormStack.form:14 FMain.form:2242 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hiérarchie" -#: FImageProperty.form:550 -msgid "Clear source with destination" -msgstr "Effacer la source avec la destination" +#: FOption.form:849 +msgid "Highlight current line" +msgstr "Surligner la ligne courante" -#: FImageProperty.form:550 -msgid "Draw destination on source only" -msgstr "Dessiner la destination sur la source uniquement" +#: FOption.form:1746 +msgid "Highlighting configuration for" +msgstr "Configuration de la coloration pour" -#: FImageProperty.form:550 -msgid "Draw source above destination" -msgstr "Dessiner la source sous la destination" +#: FOption.form:1691 +msgid "Highlighting theme" +msgstr "Thème de coloration syntaxique" -#: FImageProperty.form:550 -msgid "Draw source on destination only" -msgstr "Dessiner la source sur la destination uniquement" +#: FOption.form:865 +msgid "Highlight modified lines" +msgstr "Indiquer les lignes modifiées" -#: FImageProperty.form:550 -msgid "Draw source on top of destination" -msgstr "Dessiner la source sur la destination" +#: FSearch.form:244 +msgid "Highlight search" +msgstr "Surligner la recherche" -#: FImageProperty.form:550 -msgid "Keep destination" -msgstr "Conserver la destination" +#: MyLanguage.module:80 +msgid "Hindi (India)" +msgstr "Hindi (Inde)" -#: FImageProperty.form:550 -msgid "Keep source" -msgstr "Conserver la source" +#: FFileInfoVC.form:39 FVersionControl.form:57 +msgid "History" +msgstr "Historique" -#: FImageProperty.form:550 -msgid "Keep source or destination alone" -msgstr "Conserver la source ou la destination seule" +#: FForm.form:274 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" -#: FImageProperty.form:550 -msgid "Multiply source and destination" -msgstr "Multiplier la source et la destination" +#: FImageEditor.form:181 FImageProperty.form:317 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Miroir horizontal" -#: FImageProperty.form:550 -msgid "Replace destination by source" -msgstr "Remplacer la destination par la source" +#: FConflictEditor.form:246 FEditor.form:292 FProjectBrowser.form:268 FTextEditor.form:324 +msgid "Horizontal split" +msgstr "Séparation horizontale" -#: FImageProperty.form:550 -msgid "Replace source by destination" -msgstr "Remplacer la source par la destination" +#: FNewConnection.form:99 FProxy.form:32 +msgid "Host" +msgstr "Hôte" -#: FImageProperty.form:568 -msgid "Effects" -msgstr "Effets" +#: FMain.form:1080 FProjectBrowser.form:95 +msgid "HTML file" +msgstr "Fichier HTML" -#: FImageProperty.form:578 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminosité" +#: FImportFile.class:33 +msgid "HTML files" +msgstr "Fichiers HTML" -#: FImageProperty.form:597 -msgid "Contrast" -msgstr "Contraste" +#: CDocumentation.class:160 +msgid "HTML generator" +msgstr "Générateur HTML" -#: FImageProperty.form:616 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: MMime.module:18 +msgid "HTML text" +msgstr "Texte HTML" -#: FImageProperty.form:635 -msgid "Lightness" -msgstr "Clarté" +#: CDocumentation.class:81 +msgid "HTML viewer based on litehtml library" +msgstr "Afficheur de HTML basé sur la librairie litehtml" + +#: FProxy.form:76 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Proxy HTTP" -#: FImageProperty.form:654 +#: FImageProperty.form:697 msgid "Hue" msgstr "Teinte" -#: FImageProperty.form:673 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturation" +#: MyLanguage.module:83 +msgid "Hungarian (Hungary)" +msgstr "Hongrois (Hongrie)" -#: FImageProperty.form:692 -msgid "Blur" -msgstr "Flou" +#: MyLanguage.module:95 +msgid "Icelandic (Iceland)" +msgstr "Islandais (Islande)" -#: FImageProperty.form:709 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparence" +#: FOption.form:1675 +msgid "Icon theme" +msgstr "Thème d'icône" -#: FImageProperty.form:733 FImportTable.form:188 FTextEditor.form:341 -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +#: FProjectBrowser.form:289 +msgid "Icon view" +msgstr "Vue avec icônes" -#: FImageProperty.form:752 FPatch.form:69 -msgid "Apply" -msgstr "Appliquer" +#: CProjectList.class:245 +msgid "IDE extensions" +msgstr "Extension de l'EDI" -#: FImageProperty.form:778 -msgid "Centered" -msgstr "Centré" +#: FHelpShortcut.form:10 +msgid "IDE keyboard shortcuts" +msgstr "Raccourcis claviers de l'EDI" -#: FImageProperty.form:788 -msgid "Right align" -msgstr "Aligner à droite" +#: FOption.form:318 +msgid "Identity" +msgstr "Identité" -#: FImageProperty.form:797 -msgid "Left align" -msgstr "Aligner à gauche" +#: Project.module:7147 +msgid "If no argument is specified, open the IDE with a nice welcome dialog." +msgstr "Si aucun argument n'est spécifié, ouvre l'EDI avec une jolie boite de dialogue de bienvenue." -#: FImageProperty.form:810 -msgid "Top align" -msgstr "Aligner en haut" +#: FProperty.class:642 +msgid "If the control is public." +msgstr "Si le contrôle est public." -#: FImageProperty.form:819 -msgid "Middle align" -msgstr "Aligner au milieu" +#: FProperty.class:638 +msgid "If the form and controls dimensions must follow the size of the default font." +msgstr "Si les dimensions du formulaire et des contrôles doivent suivre la taille de la police par défaut." -#: FImageProperty.form:829 -msgid "Baseline align" -msgstr "Aligner sur la ligne de base" +#: FProperty.class:646 +msgid "If the Text property must be translated." +msgstr "Si la propriété Text doit être traduite." -#: FImageProperty.form:838 -msgid "Bottom align" -msgstr "Aligner en bas" +#: CSoftware.class:361 FDebugger.form:382 FMain.class:3089 FMenu.class:101 FProjectBrowser.class:284 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" -#: FImageProperty.form:872 -msgid "Grid resolution" -msgstr "Résolution de la grille" +#: FSearch.form:150 +msgid "Ignore comments" +msgstr "Ignorer les commentaires" -#: FImageProperty.form:890 -msgid "Grid snap" -msgstr "Alignement de la grille" +#: FNewConnection.form:265 +msgid "Ignore database charset" +msgstr "Ignorer le jeu de caractères de la base de données" -#: FImageProperty.form:909 -msgid "Draw diagonals" -msgstr "Dessiner les diagonales" +#: FCsvOption.form:106 FImportTable.form:129 +msgid "Ignore first lines" +msgstr "Ignorer les premières lignes" -#: FImageProperty.form:914 -msgid "Lock grid configuration" -msgstr "Verrouiller la configuration de la grille" +#: FSearch.form:145 +msgid "Ignore strings" +msgstr "Ignorer les chaînes" -# gb-ignore -#: FImageQuality.form:10 -msgid "Image quality" -msgstr "" +#: FFileOverwrite.form:71 +msgid "Ignore the file" +msgstr "Ignorer le fichier" -#: FImageResize.form:26 -msgid "Resize image" -msgstr "Redimensionner l'image" +#: MErrorMessage.module:106 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Instruction illégale" -#: FImageResize.form:79 -msgid "Ratio" -msgstr "Rapport" +#: FConflict.class:141 FMain.form:1073 FProjectBrowser.form:88 FReportBrushChooser.form:49 Project.module:255 +msgid "Image" +msgstr "Image" -#: FImageResize.form:110 -msgid "Resize and center" -msgstr "Redimensionner et centrer" +#: FImageEditor.form:456 +msgid "Image editor" +msgstr "Editeur d'image" -#: FImageResize.form:117 -msgid "Resize and center horizontally" -msgstr "Redimensionner et centrer horizontalement" +#: FSelectIcon.class:42 +msgid "Image files" +msgstr "Fichiers images" -#: FImageResize.form:124 -msgid "Resize and center vertically" -msgstr "Redimensionner et centrer verticalement" +#: CDocumentation.class:106 +msgid "Image filtering component" +msgstr "Composant de filtrage d'images" -#: FImageResize.form:131 -msgid "Stretch image" -msgstr "Etirer l'image" +#: CDocumentation.class:108 FProjectProperty.form:436 +msgid "Image loading and saving" +msgstr "Chargement et sauvegarde d'images" -#: FImageResize.form:139 -msgid "Add a border" -msgstr "Ajouter une bordure" +#: CDocumentation.class:105 +msgid "Image management" +msgstr "Gestion des images" # gb-ignore -#: FImageRotate.form:21 -msgid "°" +#: FImageQuality.form:10 +msgid "Image quality" msgstr "" -#: FImportFile.class:23 -msgid "Gambas classes" -msgstr "Classes Gambas" +#: CDocumentation.class:107 +msgid "Image routines from the Imlib2 library" +msgstr "Gestion des images basée sur la bibliothèque Imlib2" -#: FImportFile.class:23 -msgid "Gambas modules" -msgstr "Modules Gambas" +#: FOption.form:575 +msgid "Images" +msgstr "Images" + +#: CComponent.class:647 +msgid "Implements" +msgstr "Implémente" -#: FImportFile.class:24 -msgid "Gambas test modules" -msgstr "Modules de test Gambas" +#: FConnectionEditor.form:171 FImportTable.form:48 FMain.form:1108 FOption.form:1177 FProjectBrowser.form:123 FTranslate.form:513 +msgid "Import" +msgstr "Importer" -#: FImportFile.class:33 -msgid "Cascading style sheets" -msgstr "Feuilles de style en cascade" +#: FTranslate.form:549 +msgid "Import all translations" +msgstr "Importer toutes les traductions" -#: FImportFile.class:33 -msgid "HTML files" -msgstr "Fichiers HTML" +#: FTranslate.form:547 +msgid "Import all translations of a project" +msgstr "Importer toutes les traductions d'un projet" -#: FImportFile.class:33 -msgid "Javascript files" -msgstr "Fichiers Javascript" +#: FTranslate.form:501 +msgid "Import all translations recursively" +msgstr "Importer toutes les traductions récursivement" -#: FImportFile.class:33 -msgid "Picture files" -msgstr "Fichiers image" +#: FTranslate.form:511 +msgid "Import a translation file" +msgstr "Importer un fichier de traduction" -#: FImportFile.class:188 -msgid "Cannot import file." -msgstr "Impossible d'importer le fichier." +#: FImportTable.form:35 FTranslate.form:472 +msgid "Import file" +msgstr "Importer un fichier" #: FImportFile.form:9 msgid "Import files" msgstr "Importer des fichiers" -#: FImportFile.form:24 -msgid "Create symbolic links" -msgstr "Créer des liens symboliques" - -#: FImportTable.class:58 FSearch.form:196 FTranslate.class:1394 -msgid "All files" -msgstr "Tous les fichiers" - -#: FImportTable.class:138 -msgid "(Automatic key)" -msgstr "(Clef automatique)" - -#: FImportTable.class:276 -msgid "Field_&1" -msgstr "Champ_&1" - -#: FImportTable.class:391 -msgid "Not enough values" -msgstr "Pas assez de valeurs" +#: FTranslate.form:518 +msgid "Import project" +msgstr "Importer un projet" -#: FImportTable.class:393 -msgid "Too many values" -msgstr "Trop de valeurs" +#: FConnectionEditor.form:168 +msgid "Import text file" +msgstr "Importer un fichier texte" -#: FImportTable.class:418 -msgid "Cancelled by user" -msgstr "Annulé par l'utilisateur" +#: FOption.form:1705 +msgid "Import theme" +msgstr "Importer un thème" -#: FImportTable.class:427 -msgid "No record imported." -msgstr "Aucun enregistrement importé." +#: CClassInfo.class:674 +msgid "in &1" +msgstr "dans &1" -#: FImportTable.class:429 -msgid "One record imported." -msgstr "Un enregistrement importé." +#: FProjectProperty.form:397 +msgid "Include information from" +msgstr "Inclure les informations de" -#: FImportTable.class:431 -msgid "&1 records imported." -msgstr "&1 enregistrements importés." +#: FMakeInstall.class:1053 +msgid "Incorrect characters" +msgstr "Caractères incorrects" -#: FImportTable.form:35 FTranslate.form:472 -msgid "Import file" -msgstr "Importer un fichier" +#: Package.module:1439 +msgid "Incorrect date in ChangeLog: &1" +msgstr "Date incorrecte dans le ChangeLog : « &1 »" -#: FImportTable.form:51 -msgid "Select the CSV file to import" -msgstr "Choisissez le fichier CSV à importer" +#: MErrorMessage.module:107 +msgid "Incorrect declaration of symbol '&1' in class '&2'" +msgstr "Déclaration incorrecte du symbole '&1' dans la classe '&2'" -#: FImportTable.form:68 FPasteTable.form:40 -msgid "Source" -msgstr "Source" +#: Util.module:46 +msgid "Incorrect format" +msgstr "Format incorrect" -#: FImportTable.form:146 FPasteTable.form:51 -msgid "Destination" -msgstr "Destination" +#: FProperty.class:460 +msgid "Incorrect property value." +msgstr "Valeur de propriété incorrecte." -#: FImportTable.form:176 -msgid "Key field" -msgstr "Champ clef" +#: FReportCoordChooser.class:22 +msgid "Incorrect value." +msgstr "Valeur incorrecte." -#: FLayout.class:22 -msgid "Please enter the name of the layout." -msgstr "Veuillez saisir le nom de la disposition" +#: FPublish.class:241 +msgid "Incorrect version number." +msgstr "Numéro de version incorrect." -#: FLayout.class:28 -msgid "This layout already exists." -msgstr "Cette disposition existe déjà." +#: FMakeExecutable.form:61 +msgid "Increment version" +msgstr "Incrémenter la version" -#: FLayout.form:14 -msgid "Save layout" -msgstr "Enregistrer la disposition" +#: FConflict.form:100 FConflictEditor.form:441 FEditor.form:587 FMenu.form:120 FTextEditor.form:628 +msgid "Indent" +msgstr "Indenter" -#: FLayout.form:22 -msgid "Layout name" -msgstr "Nom de la disposition" +#: FOption.form:1089 +msgid "Indent local variable declaration" +msgstr "Indenter les déclarations de variables locales" -#: FList.class:103 -msgid "Item &1" -msgstr "Élément &1" +#: FConflictEditor.form:233 FTextEditor.form:308 +msgid "Indent with tab" +msgstr "Indenter avec des tabulations" -#: FList.class:153 -msgid "Do you really want to clear the list?" -msgstr "Voulez-vous vraiment vider la liste ?" +#: FOption.form:492 +msgid "Indent with tab by default" +msgstr "Indenter avec des tabulations par défaut" -#: FList.form:25 -msgid "Edit list property" -msgstr "Éditer la liste des propriétés" +#: FConnectionEditor.class:80 FDebugExpr.class:515 FHelpBrowser.form:121 +msgid "Index" +msgstr "Index" -#: FList.form:59 FMenu.form:83 -msgid "Insert" -msgstr "Insérer" +#: FConnectionEditor.form:374 +msgid "Indexes" +msgstr "Index" -#: FList.form:87 -msgid "Invert" -msgstr "Inverser" +#: MyLanguage.module:89 +msgid "Indonesian (Indonesia)" +msgstr "Indonésien (Indonésie)" -#: FMain.class:283 -msgid "Do you really want to delete this link ?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce lien ?" +#: FProjectProperty.form:326 +msgid "Information" +msgstr "Information" -#: FMain.class:286 -msgid "Do you really want to delete this directory ?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce répertoire ?" +#: FProjectProperty.class:848 +msgid "Information about component" +msgstr "Information sur le composant" -#: FMain.class:298 -msgid "Do you really want to delete this file ?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce fichier ?" +#: FProjectProperty.class:854 +msgid "Information about library" +msgstr "Information sur la bibliothèque" -#: FMain.class:305 -msgid "Cannot delete file or directory" -msgstr "Impossible de supprimer le fichier ou le répertoire" +#: Project.module:2041 +msgid "in form definition" +msgstr "dans la définition du formulaire" -#: FMain.class:324 -msgid "File or directory does not exist anymore." -msgstr "Le fichier ou le répertoire n'existe plus." +#: Design.module:1054 +msgid "Initialize remote debugging..." +msgstr "Initialisation du débogage distant..." -#: FMain.class:850 -msgid "Sort history" -msgstr "Trier l'historique" +#: Package.module:1513 +msgid "Initializing ~/RPM directory." +msgstr "Initialisation du répertoire ~/RPM." -#: FMain.class:854 FOpenProject.form:160 FWelcome.form:35 -msgid "Sort by date" -msgstr "Trier par date" +#: FMakeInstall.class:601 +msgid "Initial release" +msgstr "Version initiale" -#: FMain.class:854 FOpenProject.form:169 FWelcome.form:43 -msgid "Sort by name" -msgstr "Trier par nom" +#: FImageProperty.form:586 +msgid "Inner radius" +msgstr "Rayon intérieur" -#: FMain.class:854 FOpenProject.form:177 FWelcome.form:50 -msgid "Sort by path" -msgstr "Trier dans l'ordre des chemins" +#: FList.form:59 FMenu.form:83 +msgid "Insert" +msgstr "Insérer" -#: FMain.class:866 -msgid "&Clear history" -msgstr "&Effacer l'historique" +#: FMenu.form:101 +msgid "Insert before" +msgstr "Insérer avant" -#: FMain.class:1133 -msgid "" -"The GNU translation tools are not installed on your system.\n" -"\n" -"Please install them to be able to do the translation." -msgstr "" -"Les outils de traduction GNU ne sont pas installés sur votre système.\n" -"\n" -"Veuillez les installer pour pouvoir effectuer la traduction." +#: CInsertColor.class:295 FEditor.form:213 FTextEditor.form:247 +msgid "Insert color" +msgstr "Insérer une couleur" -#: FMain.class:1481 -msgid "No arguments" -msgstr "Aucun argument" +#: FMenu.form:80 +msgid "Insert menu" +msgstr "Insérer un menu" -#: FMain.class:2050 -msgid "Unable to drop file into the project." -msgstr "Impossible de déposer le fichier à l'intérieur du projet." +#: FMenu.form:98 +msgid "Insert menu before" +msgstr "Insérer un menu avant" -#: FMain.class:2177 -msgid "All backup or generated files will be removed from the project directory." -msgstr "Les fichiers de sauvegarde et les fichiers générés du projet vont être supprimés." +#: FMenu.form:89 +msgid "Insert separator" +msgstr "Insérer un séparateur" -#: FMain.class:2177 -msgid "Clean" -msgstr "Nettoyer" +#: FEditor.form:577 FTextEditor.form:618 +msgid "Insert special character" +msgstr "Insérer un caractère spécial" -#: FMain.class:2554 -msgid "Do you really want to add every file to the repository?" -msgstr "Voulez-vous vraiment ajouter tous les fichiers au référentiel ?" +#: CInsertDate.class:58 FEditor.form:568 FTextEditor.form:609 +msgid "Insert today's date" +msgstr "Insérer la date du jour" -#: FMain.class:2712 -msgid "Choose a profile" -msgstr "Choisissez un profilage" +#: FOption.class:1245 FSoftwareFarm.class:603 +msgid "Install" +msgstr "Installer" -#: FMain.class:2713 -msgid "Profile for &1 project" -msgstr "Profilage pour le projet &1" +#: FSoftwareFarm.form:165 +msgid "Installed" +msgstr "Installés" -#: FMain.class:2962 FProperty.class:1019 -msgid "Select a file" -msgstr "Choisissez un fichier" +#: FOpenProject.form:231 FWelcome.class:78 Project.module:6414 +msgid "Installed software" +msgstr "Logiciels installés" -#: FMain.class:2977 -msgid "This file is located inside the project." -msgstr "Le fichier est situé à l'intérieur du projet." +#: FOption.form:1610 +msgid "Install Gambas fonts for code edition" +msgstr "Installer les polices Gambas dédiées à l'édition de code" -#: FMain.class:3089 Project.module:989 -msgid "" -"The file has been modified.\n" -"\n" -"All your changes will be lost." -msgstr "" -"Le fichier a été modifié.\n" -"\n" -"Toutes les modifications seront perdues." +#: FOption.form:1773 +msgid "Install Gambas icon theme" +msgstr "Installer le thème d'icônes Gambas" -#: FMain.form:337 -msgid "New project" -msgstr "Nouveau projet" +#: FConnectionEditor.class:841 MConnection.module:135 +msgid "Integer" +msgstr "Entier" -#: FMain.form:344 FWelcome.class:75 -msgid "Open project" -msgstr "Ouvrir un projet" +#: MErrorMessage.module:267 +msgid "integer and boolean mixed with `&1' operator" +msgstr "Mélange d'entier et de booléen avec l'opérateur `&1'" -#: FMain.form:350 -msgid "Open recent" -msgstr "Ouvrir un projet récent" +#: .project:2 +msgid "Integrated Development Environment for Gambas" +msgstr "Environnement de développement intégré pour Gambas" -#: FMain.form:358 -msgid "Open example" -msgstr "Ouvrir un exemple" +#: FOption.form:1205 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" -#: FMain.form:367 FWelcome.class:80 -msgid "Open file" -msgstr "Ouvrir un fichier" +#: MErrorMessage.module:108 +msgid "Internal compiler error" +msgstr "Erreur interne du compilateur" -#: FMain.form:376 -msgid "Save project" -msgstr "Enregistrer le projet" +#: CDocumentation.class:51 +msgid "Internal native classes" +msgstr "Classes natives internes" -#: FMain.form:384 FSaveProjectAs.form:19 -msgid "Save project as" -msgstr "Enregistrer le projet sous" +#: FSoftwareFarm.class:58 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#: FMain.form:395 -msgid "Reload project" -msgstr "Recharger le projet" +#: FImageEditor.form:287 +msgid "Intersection" +msgstr "Intersection" -#: FMain.form:404 FSave.class:28 FWelcome.class:82 -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" +#: MErrorMessage.module:109 +msgid "Invalid assignment" +msgstr "Affectation invalide" -#: FMain.form:479 -msgid "Compile" -msgstr "Compiler" +#: MErrorMessage.module:110 +msgid "Invalid date" +msgstr "Date invalide" -#: FMain.form:486 -msgid "Compile All" -msgstr "Tout compiler" +#: FRepository.class:106 +msgid "Invalid e-mail address." +msgstr "Adresse mail invalide." -#: FMain.form:496 FMakeExecutable.form:173 Project.module:2908 -msgid "Make executable" -msgstr "Générer l'exécutable" +#: FProjectProperty.class:267 +msgid "Invalid namespace identifier." +msgstr "Identificateur d'espace de nom invalide." -#: FMain.form:503 FMakeExecutable.form:31 -msgid "Configure executable" -msgstr "Configurer l'exécutable" +#: MErrorMessage.module:111 +msgid "Invalid object" +msgstr "Objet invalide" -#: FMain.form:520 FTestSuite.form:28 -msgid "Configure test suites" -msgstr "Configurer les suites de test" +#: MErrorMessage.module:112 +msgid "Invalid path" +msgstr "Chemin invalide" -#: FMain.form:541 -msgid "Undo synchronization" -msgstr "Annuler la synchronisation" +#: FRepository.class:100 +msgid "Invalid user name." +msgstr "Nom d'utilisateur invalide" -#: FMain.form:548 -msgid "Revert all changes" -msgstr "Annuler tous les changements" +#: FList.form:87 +msgid "Invert" +msgstr "Inverser" -#: FMain.form:585 -msgid "Put under version control" -msgstr "Mettre sous suivi de version" +#: FImageProperty.form:428 FOption.form:1730 +msgid "Invert colors for dark themes" +msgstr "Inverser les couleurs pour les thèmes sombres" -#: FMain.form:594 -msgid "Create patch" -msgstr "Créer un patch" +#: FImageProperty.form:250 FReportBrushChooser.form:105 +msgid "Invert gradient" +msgstr "Inverser le dégradé" -#: FMain.form:600 -msgid "Apply patch" -msgstr "Appliquer un patch" +#: FDebugConfig.form:382 +msgid "Invert language orientation" +msgstr "Inverser l'orientation de la langue" -#: FMain.form:609 -msgid "Make source archive" -msgstr "Générer une archive des sources" +#: FImageEditor.form:249 +msgid "Invert selection" +msgstr "Inverser la sélection" -#: FMain.form:616 FMakeInstall.form:157 -msgid "Make installation package" -msgstr "Créer un paquet d'installation" +#: MyLanguage.module:92 +msgid "Irish (Ireland)" +msgstr "Irlandais (Irlande)" -#: FMain.form:623 -msgid "Share on software farm" -msgstr "Partager sur la logithèque" +#: MErrorMessage.module:113 +msgid "IsMissing() requires a function argument" +msgstr "IsMissing() nécessite un argument de fonction" -#: FMain.form:632 -msgid "Clean up" -msgstr "Nettoyer" +#: MyLanguage.module:98 +msgid "Italian (Italy)" +msgstr "Italien (Italie)" -#: FMain.form:647 -msgid "Translate" -msgstr "Traduire" +#: FForm.form:823 +msgid "Italic" +msgstr "Italique" -#: FMain.form:667 -msgid "Run" -msgstr "Démarrer" +#: Project.module:659 +msgid "It cannot be converted." +msgstr "Il ne peut être converti." -#: FMain.form:674 -msgid "Debug extern process" -msgstr "Débogage d'un processus externe" +#: FList.class:103 +msgid "Item &1" +msgstr "Élément &1" -#: FMain.form:680 -msgid "Debug inside components" -msgstr "Débogage à l'intérieur des composants" +#: MyLanguage.module:101 +msgid "Japanese (Japan)" +msgstr "Japonais (Japon)" -#: FMain.form:689 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" +#: FMain.form:1094 FProjectBrowser.form:109 +msgid "Javascript file" +msgstr "Fichier Javascript" -#: FMain.form:696 -msgid "Stop" -msgstr "Arrêter" +#: FImportFile.class:33 +msgid "Javascript files" +msgstr "Fichiers Javascript" -#: FMain.form:703 -msgid "Step" -msgstr "Pas-à-pas" +#: FDebugConfig.form:219 +msgid "JIT compiler" +msgstr "Compilateur « just-in-time »" -#: FMain.form:710 -msgid "Forward" -msgstr "Avancer" +#: FVersionControl.form:38 +msgid "Journal" +msgstr "Journal" -#: FMain.form:717 -msgid "Finish" -msgstr "Terminer" +#: MErrorMessage.module:114 +msgid "Jump is too far" +msgstr "Saut trop éloigné" -#: FMain.form:754 -msgid "Current desktop" -msgstr "Bureau courant" +#: FComponentChooser.class:588 +msgid "Keep" +msgstr "Conserver" -#: FMain.form:791 -msgid "Activate profiling" -msgstr "Activer le profilage" +#: FOutput.form:78 +msgid "Keep above" +msgstr "Conserver au premier plan" -#: FMain.form:797 -msgid "Open profile" -msgstr "Ouvrir un profilage" +#: FConflictEditor.form:543 +msgid "Keep all my changes" +msgstr "Conserver tous mes changements" -#: FMain.form:803 -msgid "Remove all profile files" -msgstr "Supprimer tous les fichiers de profilage" +#: FMakeExecutable.form:105 +msgid "Keep debugging information in executable" +msgstr "Conserver les informations de débogage dans l'exécutable" -#: FMain.form:812 -msgid "Clear all breakpoints" -msgstr "Effacer tous les points d'arrêts" +#: FImageProperty.form:556 +msgid "Keep destination" +msgstr "Conserver la destination" -#: FMain.form:817 -msgid "Close all debug windows" -msgstr "Fermer toutes les fenêtres de débogage" +#: FConflictEditor.form:527 +msgid "Keep my changes" +msgstr "Conserver mes changements" -#: FMain.form:825 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuration" +#: FImageProperty.form:556 +msgid "Keep source" +msgstr "Conserver la source" -#: FMain.form:846 -msgid "Properties sheet" -msgstr "Feuille de propriétés" +#: FImageProperty.form:556 +msgid "Keep source or destination alone" +msgstr "Conserver la source ou la destination seule" -#: FMain.form:871 -msgid "Status bar" -msgstr "Barre d'état" +#: FOption.form:1121 +msgid "Keep successive void lines" +msgstr "Conserver les lignes vides successives" -#: FMain.form:878 -msgid "Show menubar" -msgstr "Afficher la barre des menus" +#: FPublish.form:180 +msgid "Keep the screenshot stored on the server" +msgstr "Conserver la capture d'écran stockée sur le serveur" -#: FMain.form:904 -msgid "Close all windows" -msgstr "Fermer toutes les fenêtres" +#: FDebugExpr.class:521 +msgid "Key" +msgstr "Clef" -#: FMain.form:911 -msgid "Tools" -msgstr "Outils" +#: FMain.form:1482 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Raccourcis claviers" -#: FMain.form:915 -msgid "Find" -msgstr "Rechercher" +#: FImportTable.form:176 +msgid "Key field" +msgstr "Champ clef" -#: FMain.form:921 -msgid "Find everywhere" -msgstr "Rechercher partout" +#: FOption.form:962 +msgid "Keywords in upper case" +msgstr "Mots-clefs en majuscule" -#: FMain.form:926 FSearch.form:85 -msgid "Replace" -msgstr "Remplacer" +#: MyLanguage.module:104 +msgid "Khmer (Cambodia)" +msgstr "Khmer (Cambodge)" -#: FMain.form:932 -msgid "Replace everywhere" -msgstr "Remplacer partout" +#: MyLanguage.module:107 +msgid "Korean (Korea)" +msgstr "Coréen (Corée)" -#: FMain.form:941 -msgid "Browse project" -msgstr "Parcourir le projet" +#: MErrorMessage.module:115 +msgid "Label '&1' not declared" +msgstr "L'étiquette '&1' n'est pas déclarée" -#: FMain.form:948 -msgid "Open a terminal" -msgstr "Ouvrir un terminal" +#: FNewTranslation.class:16 FOption.form:1216 FTranslate.class:74 +msgid "Language" +msgstr "Langage" -#: FMain.form:955 -msgid "Send project by mail" -msgstr "Envoyer le projet par courriel" +#: FToolBox.form:61 +msgid "Large" +msgstr "Large" -#: FMain.form:961 Project.module:6043 -msgid "Update all forms" -msgstr "Mettre à-jour tous les formulaires" +#: FForm.form:395 +msgid "Last" +msgstr "Fin" -#: FMain.form:970 FWelcome.class:79 -msgid "Software farm" -msgstr "Logithèque" +#: CVersionControlGit.class:358 +msgid "Last commit" +msgstr "Dernière publication" -#: FMain.form:979 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Raccourcis" +#: CVersionControlGit.class:359 CVersionControlSubversion.class:309 +msgid "Last commit author" +msgstr "Auteur de la dernière publication" -#: FMain.form:985 FOption.form:271 -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" +#: CVersionControlGit.class:360 CVersionControlSubversion.class:310 +msgid "Last commit date" +msgstr "Date de la dernière publication" -#: FMain.form:1005 -msgid "Project link" -msgstr "Lien vers un projet" +#: CSoftware.class:691 +msgid "last month" +msgstr "le mois dernier" -#: FMain.form:1014 -msgid "Module" -msgstr "Module" +#: CSoftware.class:683 +msgid "last week" +msgstr "la semaine dernière" -#: FMain.form:1021 -msgid "Test module" -msgstr "Module de test" +#: CSoftware.class:699 +msgid "last year" +msgstr "l'année dernière" -#: FMain.form:1080 FProjectBrowser.form:95 -msgid "HTML file" -msgstr "Fichier HTML" +#: MyLanguage.module:110 +msgid "Latin" +msgstr "Latin" -#: FMain.form:1087 FProjectBrowser.form:102 -msgid "Style sheet" -msgstr "Feuille de style" +#: FOption.form:1229 +msgid "Layout" +msgstr "Disposition" -#: FMain.form:1094 FProjectBrowser.form:109 -msgid "Javascript file" -msgstr "Fichier Javascript" +#: FLayout.form:22 +msgid "Layout name" +msgstr "Nom de la disposition" -#: FMain.form:1101 FProjectBrowser.form:116 -msgid "Other" -msgstr "Autre" +#: FImageProperty.form:840 +msgid "Left align" +msgstr "Aligner à gauche" -#: FMain.form:1113 FOpenProject.form:128 -msgid "Recent" -msgstr "Récent" +#: FConnectionEditor.class:59 +msgid "Length" +msgstr "Longueur" -#: FMain.form:1136 FProjectBrowser.form:138 -msgid "Open in file manager" -msgstr "Ouvrir dans le gestionnaire de fichiers" +#: FProjectProperty.form:534 FSoftwareFarm.class:65 FSystemInfo.class:189 +msgid "Libraries" +msgstr "Bibliothèques" -#: FMain.form:1141 FProjectBrowser.form:143 -msgid "Open in project" -msgstr "Ouvir dans le projet" +#: FProjectProperty.form:224 FSelectLibrary.class:101 +msgid "Library" +msgstr "Bibliothèque" -#: FMain.form:1145 FProjectBrowser.form:148 -msgid "Open with" -msgstr "Ouvrir avec" +#: MErrorMessage.module:116 +msgid "Library name must be a string" +msgstr "Le nom de la bibliothèque doit être une chaîne de caractères" -#: FMain.form:1177 FProjectBrowser.form:180 -msgid "Duplicate" -msgstr "Dupliquer" +#: FAbout.class:213 FMakeInstall.form:376 +msgid "License" +msgstr "Licence" -#: FMain.form:1200 FProjectBrowser.form:203 -msgid "Copy file path" -msgstr "Copier le chemin du fichier" +#: FImageProperty.form:678 +msgid "Lightness" +msgstr "Clarté" -#: FMain.form:1209 -msgid "Startup class" -msgstr "Classe de démarrage" +#: FDebugInfo.class:35 FEditor.class:430 FImageEditor.form:617 FImportTable.class:66 +msgid "Line" +msgstr "Ligne" -#: FMain.form:1224 -msgid "Add to repository" -msgstr "Ajouter au référentiel" +#: FCsvOption.form:117 FImportTable.form:139 +msgid "Line(s)" +msgstr "Ligne(s)" -#: FMain.form:1229 FSoftwareFarm.form:207 -msgid "Filter" -msgstr "Filtrer" +#: FImageProperty.form:201 FReportBrushChooser.form:49 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Dégradé linéaire" -#: FMain.form:1232 -msgid "Show exported classes" -msgstr "Afficher les classes exportées" +#: FImageProperty.form:438 +msgid "Line cap" +msgstr "Extrêmités des lignes" -#: FMain.form:1237 -msgid "Show added files" -msgstr "Afficher les fichier ajoutés" +#: FImageProperty.form:443 +msgid "Line join" +msgstr "Jointure des lignes" -#: FMain.form:1242 -msgid "Show modified files" -msgstr "Afficher les fichiers modifiés" +#: FProjectProperty.class:827 +msgid "Lines of code" +msgstr "Lignes de code" -#: FMain.form:1247 -msgid "Show files in conflict" -msgstr "Afficher les fichiers en conflit" +#: MyLanguage.module:113 +msgid "Lithuanian (Lithuania)" +msgstr "Lithuanien (Lithuanie)" -#: FMain.form:1252 -msgid "Show untranslatable files" -msgstr "Afficher les fichiers non traduisibles" +#: FTextEditor.form:846 +msgid "Load images" +msgstr "Charger les images" -#: FMain.form:1257 -msgid "Show compressed files" -msgstr "Afficher les fichiers compressés" +#: CComponent.class:173 +msgid "Loading information on component &1..." +msgstr "Chargement des informations sur le composant &1..." -#: FMain.form:1265 -msgid "Show all" -msgstr "Afficher tout" +#: CComponent.class:175 +msgid "Loading information on project..." +msgstr "Chargement des informations sur le projet..." -#: FMain.form:1271 -msgid "Refresh project" -msgstr "Rafraîchir le projet" +#: FProfile.class:82 +msgid "Loading profiling file..." +msgstr "Chargement du fichier de profilage..." -#: FMain.form:1279 -msgid "Dispose class files according to inheritance" -msgstr "Disposer les fichiers classes selon l'héritage" +#: CVersionControlGit.class:355 CVersionControlSubversion.class:307 +msgid "Local root path" +msgstr "Répertoire racine local" -#: FMain.form:1285 -msgid "Display form class files" -msgstr "Afficher les fichiers classes des formulaires" +#: FOption.form:1003 +msgid "Local variable declaration" +msgstr "Déclaration des variables locales" -#: FMain.form:1297 -msgid "Do not translate" -msgstr "Ne pas traduire" +#: FDebugger.class:675 +msgid "Local variables" +msgstr "Variables locales" -#: FMain.form:1304 -msgid "Compress all" -msgstr "Tout compresser" +#: FFileInfoVC.form:72 FVersionControl.form:88 +msgid "Locate change" +msgstr "Localiser la modification" + +#: FOpenProject.class:119 +msgid "Locate project for component: &1" +msgstr "Localisation du projet du composant : &1" -#: FMain.form:1310 -msgid "Uncompress all" -msgstr "Tout décompresser" +#: CLibraryInfo.class:209 FDebugInfo.class:34 FMakeExecutable.form:44 FProjectProperty.form:189 LibraryItem.class:54 +msgid "Location" +msgstr "Emplacement" -#: FMain.form:1316 -msgid "Compress file into the executable" -msgstr "Compresser le fichier dans l'exécutable" +#: FEditor.form:709 FImageEditor.form:832 FTextEditor.form:757 +msgid "Lock / unlock file" +msgstr "Vérrouiller / déverrouiller le fichier" -#: FMain.form:1323 FTextEditor.form:237 -msgid "Compress file" -msgstr "Compresser le fichier" +#: FForm.form:890 +msgid "Lock / unlock form" +msgstr "Vérrouiller / déverrouiller le formulaire" -#: FMain.form:1348 FNewConnection.class:159 -msgid "New connection" -msgstr "Nouvelle connexion" +#: FEditor.form:349 FForm.form:445 FImageEditor.form:388 FTextEditor.form:381 +msgid "Locked" +msgstr "Verrouillé" -#: FMain.form:1457 FOutput.form:173 -msgid "?" -msgstr "?" +#: FImageProperty.form:957 +msgid "Lock grid configuration" +msgstr "Verrouiller la configuration de la grille" -#: FMain.form:1475 FTips.form:19 -msgid "Tips of the day" -msgstr "Astuces du jour" +#: FProperty.form:51 +msgid "Lock property" +msgstr "Verrouiller la propriété" -#: FMain.form:1482 -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Raccourcis claviers" +#: FFarmLogin.form:26 FPublish.form:311 FSoftwareFarm.form:108 +msgid "Login" +msgstr "S'identifier" -#: FMain.form:1491 FSystemInfo.form:16 -msgid "System information" -msgstr "Informations système" +#: FConnectionEditor.class:841 MConnection.module:137 +msgid "Long" +msgstr "Entier long" -#: FMain.form:1563 FProjectProperty.form:140 -msgid "Project properties" -msgstr "Propriétés du projet" +#: MErrorMessage.module:117 +msgid "Loop variable already in use" +msgstr "Variable de boucle déjà utilisée" -#: FMain.form:1692 -msgid "Compile all" -msgstr "Tout compiler" +#: MErrorMessage.module:118 +msgid "Loop variable cannot be an argument" +msgstr "Une variable de boucle ne peut être un argument" -#: FMain.form:1699 -msgid "Test" -msgstr "Tester" +#: MErrorMessage.module:119 +msgid "Loop variable cannot be global" +msgstr "Une variable de boucle ne peut être globale" -#: FMain.form:1755 -msgid "Finish current function" -msgstr "Terminer la fonction courante" +#: FConflictEditor.form:145 FEditor.form:163 FTextEditor.form:181 +msgid "Lower case" +msgstr "Minuscules" -#: FMain.form:1825 FPublish.form:51 -msgid "Publish software" -msgstr "Publier un logiciel" +# gb-ignore +#: FConflictEditor.form:273 FTextEditor.form:361 +msgid "MAC" +msgstr "" -#: FMain.form:1867 -msgid "&File" -msgstr "&Fichier" +#: MyLanguage.module:119 +msgid "Macedonian (Republic of Macedonia)" +msgstr "Macédonien (République de Macédoine)" -#: FMain.form:1891 -msgid "&Project" -msgstr "&Projet" +#: FImageEditor.form:667 +msgid "Magic wand" +msgstr "Baguette magique" -#: FMain.form:1903 -msgid "&Debug" -msgstr "&Débogage" +#: FMakeInstall.form:298 +msgid "Maintainer information" +msgstr "Informations sur le mainteneur" -#: FMain.form:1915 -msgid "&View" -msgstr "&Affichage" +#: FEditor.form:620 FTextEditor.form:661 +msgid "Make code pretty" +msgstr "Réindenter le code" -#: FMain.form:1927 -msgid "&Tools" -msgstr "&Outils" +#: FMain.form:496 FMakeExecutable.form:173 Project.module:2911 +msgid "Make executable" +msgstr "Générer l'exécutable" -#: FMain.form:1939 -msgid "&?" -msgstr "&?" +#: FMain.form:616 FMakeInstall.form:157 +msgid "Make installation package" +msgstr "Créer un paquet d'installation" -#: FMain.form:1961 -msgid "Extern debugging" -msgstr "Débogage externe" +#: FMain.form:609 +msgid "Make source archive" +msgstr "Générer une archive des sources" -#: FMain.form:2069 -msgid "Show debugger" -msgstr "Afficher le débogueur" +#: FImageProperty.form:420 +msgid "Make transparent" +msgstr "Rendre transparent" -#: FMain.form:2075 -msgid "Open startup class" -msgstr "Ouvrir la classe de démarrage" +#: Package.module:769 +msgid "Making &1 support package..." +msgstr "Création du paquet de support &1..." -#: FMain.form:2094 -msgid "Show all items" -msgstr "Afficher tous les éléments" +#: Package.module:947 +msgid "Making build directory." +msgstr "Fabrication du répertoire de construction." -#: FMain.form:2099 -msgid "Shrink view" -msgstr "Réduire la vue" +#: Project.module:2901 +msgid "Making executable..." +msgstr "Génération de l'exécutable..." -#: FMain.form:2167 -msgid "Show properties sheet" -msgstr "Afficher la feuille de propriétés" +#: MyLanguage.module:116 +msgid "Malayalam (India)" +msgstr "Malayalam (Inde)" -#: FMain.form:2176 -msgid "Show project browser" -msgstr "Afficher l'explorateur de projet" +#: MErrorMessage.module:121 +msgid "Mathematic error" +msgstr "Erreur mathématique" -#: FMain.form:2249 -msgid "Show property help" -msgstr "Afficher l'aide sur les propriétés" +#: FMakeInstall.class:140 +msgid "Max. version" +msgstr "Version max." -#: FMain.form:2257 -msgid "Show controls" -msgstr "Afficher les contrôles" +#: CDocumentation.class:102 +msgid "MD5, SHA1, SHA256 and SHA512 hashing functions" +msgstr "Fonctions de hachage MD5, SHA1, SHA256 et SHA512." -#: FMain.form:2265 -msgid "Toolbox" -msgstr "Boîte à outils" +#: CDocumentation.class:61 +msgid "MD5/DES/SHA crypting" +msgstr "Chiffrement MD5/DES/SHA" -#: FMakeExecutable.class:18 -msgid "Gambas applications" -msgstr "Applications Gambas" +# gb-ignore +#: FDebugger.form:258 +msgid "ME" +msgstr "" -#: FMakeExecutable.form:61 -msgid "Increment version" -msgstr "Incrémenter la version" +#: MErrorMessage.module:120 +msgid "ME cannot be used in a static function" +msgstr "ME ne peut être utilisé au sein d'une fonction statique" -#: FMakeExecutable.form:72 -msgid "Set version to" -msgstr "Fixer la version à" +#: FToolBox.form:54 +msgid "Medium" +msgstr "Moyen" -#: FMakeExecutable.form:105 -msgid "Keep debugging information in executable" -msgstr "Conserver les informations de débogage dans l'exécutable" +#: CDocumentation.class:116 +msgid "Memcached client" +msgstr "Client Memcached" -#: FMakeExecutable.form:110 -msgid "Compress files in executable" -msgstr "Compresser les fichiers dans l'exécutable" +#: FForm.form:406 FMenu.form:68 +msgid "Menu editor" +msgstr "Éditeur de menu" -#: FMakeExecutable.form:115 -msgid "Create a shortcut on the desktop" -msgstr "Créer un raccourci sur le bureau" +#: FMakeInstall.form:755 +msgid "Menu entry" +msgstr "Entrée de menu" -#: FMakeExecutable.form:120 -msgid "Exclude test modules" -msgstr "Exclure les modules de tests" +#: FMakeInstall.class:858 +msgid "Menus" +msgstr "Menus" -#: FMakeExecutable.form:125 -msgid "Exclude public directory" -msgstr "Exclure le répertoire public" +#: FMenu.class:101 +msgid "Menus have been modified!" +msgstr "Les menus ont été modifiés !" -#: FMakeExecutable.form:141 -msgid "Run this shell command after" -msgstr "Exécuter cette commande « shell » ensuite" +#: FDebugInfo.class:51 FImportTable.class:68 +msgid "Message" +msgstr "Message" -#: FMakeExecutable.form:155 -msgid "" -"The following patterns will be substituted in the command :<br>\n" -"• <b><tt>$(FILE)</tt></b> will be replaced by the executable path.<br>\n" -"• <b><tt>$(DIR)</tt></b> by the project directory.<br>\n" -"• <b><tt>$(NAME)</tt></b> by the project name.<br>\n" -"• <b><tt>$(TITLE)</tt></b> by the project title.<br>\n" -"• <b><tt>$(VERSION)</tt></b> by the project version.<br>\n" -"<br>\n" -"<i>Note : all substitutions will be quoted.</i>" -msgstr "" -"Les motifs suivants seront substitués dans la commande :<br>\n" -"• <b><tt>$(FILE)</tt></b> sera remplacé par le chemin de l'exécutable.<br>\n" -"• <b><tt>$(DIR)</tt></b> par le répertoire du projet.<br>\n" -"• <b><tt>$(NAME)</tt></b> par le nom du projet.<br>\n" -"• <b><tt>$(TITLE)</tt></b> par le titre du projet.<br>\n" -"• <b><tt>$(VERSION)</tt></b> par la version du projet.<br>\n" -"<br>\n" -"<i>Note : toutes les substitutions seront « échappées ».</i>" +#: FOption.form:1391 +msgid "Message style" +msgstr "Style de message" -#: FMakeInstall.class:138 -msgid "Package" -msgstr "Paquet" +#: CClassInfo.class:643 +msgid "Methods" +msgstr "Méthodes" -#: FMakeInstall.class:139 -msgid "Min. version" -msgstr "Version min." +#: FImageProperty.form:862 +msgid "Middle align" +msgstr "Aligner au milieu" -#: FMakeInstall.class:140 -msgid "Max. version" -msgstr "Version max." +#: CDocumentation.class:117 +msgid "MIME format management based on GMime library" +msgstr "Gestion du format MIME basée sur la bibliothèque GMime" -#: FMakeInstall.class:146 -msgid "File or directory" -msgstr "Fichier ou répertoire" +#: FMakeInstall.form:792 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Types MIME" -#: FMakeInstall.class:296 -msgid "Creating packages..." -msgstr "Creation des paquets..." +#: FMakeInstall.class:139 +msgid "Min. version" +msgstr "Version min." -#: FMakeInstall.class:299 Package.module:338 -msgid "The packages have been successfully created." -msgstr "Les paquets ont été créés avec succès." +#: FMakeInstall.form:837 +msgid "Minimum Gambas version" +msgstr "Version de Gambas minimale" -#: FMakeInstall.class:350 -msgid "Please enter your name." -msgstr "Veuillez saisir votre nom." +#: Project.module:256 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divers" -#: FMakeInstall.class:355 -msgid "Please enter your e-mail address." -msgstr "Veuillez saisir votre adresse e-mail." +#: MErrorMessage.module:122 +msgid "Missing #Endif" +msgstr "#Endif manquant" -#: FMakeInstall.class:362 -msgid "Please enter the vendor name." -msgstr "Veuillez saisir le nom du fournisseur." +#: MErrorMessage.module:123 +msgid "Missing ']'" +msgstr "']' manquant" -#: FMakeInstall.class:369 -msgid "Please enter an application identifier following the 'reversed DNS' format." -msgstr "Veuillez saisir un identifiant d'application respectant le format \"DNS inversé\"." +#: MErrorMessage.module:124 +msgid "Missing '}'" +msgstr "'}' manquant" -#: FMakeInstall.class:384 -msgid "There is no CHANGELOG entry for this release." -msgstr "Il n'y aucune information de changement pour cette version." +#: MErrorMessage.module:125 +msgid "Missing operator" +msgstr "Opérateur manquant" -#: FMakeInstall.class:391 -msgid "Please enter the first CHANGELOG entry." -msgstr "Veuillez saisir la première entrée du CHANGELOG." +#: MErrorMessage.module:126 +msgid "Missing right brace" +msgstr "Parenthèse fermante manquante" -#: FMakeInstall.class:402 -msgid "Please choose at least one target distribution." -msgstr "Veuillez sélectionner au moins une distribution cible." +#: FDebugInfo.form:299 FMain.form:2020 +msgid "Modifications." +msgstr "Modifications." -#: FMakeInstall.class:455 -msgid "Please enter the Ubuntu repository used for generating the AppImage." -msgstr "Veuillez saisir le dépôt Ubuntu utilisé pour générer l'AppImage." +#: FMenu.class:1203 Project.module:5521 +msgid "modified" +msgstr "modifié" -#: FMakeInstall.class:474 -msgid "Please choose the package group for each target distribution." -msgstr "Veuillez sélectionner un groupe de paquet pour chaque distribution cible." +#: FDebugger.class:743 +msgid "Modify '&1' value" +msgstr "Modifier la valeur de « &1 »" -#: FMakeInstall.class:476 -msgid "Please choose a package group." -msgstr "Veuillez sélectionner un groupe de paquet." +#: FMain.form:1014 +msgid "Module" +msgstr "Module" -#: FMakeInstall.class:486 -msgid "Please choose the menu location for each target distribution." -msgstr "Veuillez sélectionner un emplacement de menu pour chaque distribution cible." +#: FProjectProperty.class:815 +msgid "Modules" +msgstr "Modules" -#: FMakeInstall.class:488 -msgid "Please choose a menu location." -msgstr "Veuillez sélectionner un emplacement de menu." +#: FProjectProperty.form:718 +msgid "Module symbols are public by default" +msgstr "Les modules sont publics par défaut" -#: FMakeInstall.class:515 -msgid "Cannot found extra file: &1" -msgstr "Impossible de trouver le fichier supplémentaire : &1" +#: CDocumentation.class:78 +msgid "More controls for graphical components" +msgstr "Controles supplémentaires pour les composants graphiques" -#: FMakeInstall.class:521 -msgid "Please choose a target directory for each extra file." -msgstr "Veuillez choisir un répertoire de destination pour chaque fichier supplémentaire." +#: CDocumentation.class:62 +msgid "More data containers" +msgstr "Conteneurs de données supplémentaires" -#: FMakeInstall.class:529 -msgid "Debian packaging system cannot handle spaces in file names." -msgstr "Le système de gestion de paquets de Debian ne peut gérer les noms de fichiers contenant un caractère d'espacement." +#: FSoftwareFarm.form:165 +msgid "Most downloaded" +msgstr "Les plus téléchargés" -#: FMakeInstall.class:535 -msgid "Debian packaging system cannot handle spaces in directories." -msgstr "Le système de gestion de paquets de Debian ne peut gérer les noms de répertoires contenant un caractère d'espacement." +#: FSoftwareFarm.form:165 +msgid "Most recent" +msgstr "Les plus récents" -#: FMakeInstall.class:551 -msgid "The package cannot be stored inside the project directory." -msgstr "Le paquet ne peut être créé à l'intérieur du répertoire du projet." +#: FImageEditor.form:586 FProjectBrowser.class:235 +msgid "Move" +msgstr "Déplacer" -#: FMakeInstall.class:601 -msgid "Initial release" -msgstr "Version initiale" +#: FFormStack.form:42 +msgid "Move bottom" +msgstr "Déplacer tout en bas" -#: FMakeInstall.class:858 -msgid "Menus" -msgstr "Menus" +#: FFormStack.form:36 FMenu.form:141 +msgid "Move down" +msgstr "Déplacer vers le bas" -#: FMakeInstall.class:926 -msgid "Groups" -msgstr "Groupes" +#: FForm.form:369 +msgid "Move tab" +msgstr "Déplacer l'onglet" -#: FMakeInstall.class:1053 -msgid "Incorrect characters" -msgstr "Caractères incorrects" +#: FForm.form:766 +msgid "Move tab first" +msgstr "Déplacer l'onglet au début" -#: FMakeInstall.class:1126 -msgid "Do you really want to remove all extra dependencies?" -msgstr "Voulez-vous vraiment retirer toutes les dépendances supplémentaires ?" +#: FForm.form:787 +msgid "Move tab last" +msgstr "Déplacer l'onglet à la fin" -#: FMakeInstall.class:1211 -msgid "Do you really want to remove all extra files?" -msgstr "Voulez-vous vraiment retirer tous les fichiers supplémentaires ?" +#: FForm.form:773 +msgid "Move tab left" +msgstr "Déplacer l'onglet à gauche" -#: FMakeInstall.class:1259 -msgid "Select the destination directory" -msgstr "Sélectionnez le répertoire destination" +#: FForm.form:780 +msgid "Move tab right" +msgstr "Déplacer l'onglet à droite" -#: FMakeInstall.class:1478 -msgid "Unable to get AppImageBuilder configuration from current system." -msgstr "Impossible de récupérer la configuration de AppImageBuilder à partir du système courant." +#: FFormStack.form:24 +msgid "Move top" +msgstr "Déplacer tout en haut" -#: FMakeInstall.form:171 -msgid "Create package" -msgstr "Créer le paquet" +#: FFormStack.form:30 FMenu.form:134 +msgid "Move up" +msgstr "Déplacer vers le haut" -#: FMakeInstall.form:174 -msgid "Package information" -msgstr "Information sur le paquet" +#: MErrorMessage.module:127 +msgid "Multidimensional array" +msgstr "Tableau multidimensionnel" -#: FMakeInstall.form:184 -msgid "Package name" -msgstr "Nom du paquet" +#: CDocumentation.class:82 +msgid "Multi Document Interface" +msgstr "Interface multi-documents" -#: FMakeInstall.form:212 FOption.form:441 -msgid "Add vendor prefix or name to package names" -msgstr "Ajouter le préfixe ou le nom du fournisseur aux noms des paquets" +#: Project.module:263 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" -#: FMakeInstall.form:217 -msgid "Add major version number to package names" -msgstr "Ajouter le numéro de version majeure aux noms des paquets" +#: CDocumentation.class:115 +msgid "Multimedia controls" +msgstr "Contrôles multimedia" -#: FMakeInstall.form:233 -msgid "Package version" -msgstr "Version du paquet" +#: FImageProperty.form:556 +msgid "Multiply source and destination" +msgstr "Multiplier la source et la destination" -#: FMakeInstall.form:252 FOption.form:373 FPublish.form:83 -msgid "Vendor name" -msgstr "Nom du fournisseur" +#: FSoftwareFarm.class:71 +msgid "My software" +msgstr "Mes logiciels" -#: FMakeInstall.form:268 FOption.form:390 -msgid "Vendor prefix" -msgstr "Prefixe du fournisseur" +#: CDocumentation.class:66 +msgid "MySQL database driver" +msgstr "Pilote de base de données MySQL" -#: FMakeInstall.form:284 -msgid "Application identifier" -msgstr "Identificateur de l'application" +#: CDocumentation.class:118 +msgid "MySQL specific routines" +msgstr "Routines spécifiques pour MySQL" -#: FMakeInstall.form:298 -msgid "Maintainer information" -msgstr "Informations sur le mainteneur" +#: FConnectionEditor.class:49 FCreateFile.form:62 FMakeInstall.form:308 FNewConnection.form:70 FNewTable.form:33 FOption.form:335 FProjectProperty.form:177 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: FMakeInstall.form:338 FOption.form:425 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: FDebugger.class:82 +msgid "native code" +msgstr "code natif" -#: FMakeInstall.form:387 -msgid "Changelog" -msgstr "Liste des changements" +#: CDocumentation.class:119 +msgid "NCurses library" +msgstr "Bibliothèque NCurses" -#: FMakeInstall.form:407 -msgid "Target distribution" -msgstr "Distribution cible" +#: FToolBox.class:26 +msgid "Network" +msgstr "Réseau" -#: FMakeInstall.form:675 -msgid "Self-extractible" -msgstr "Auto-extractible" +#: CDocumentation.class:121 +msgid "Network high-level protocols management" +msgstr "Gestion de protocoles réseaux de haut-niveau" -#: FMakeInstall.form:680 -msgid "AppImageBuilder configuration" -msgstr "Configuration de AppImageBuilder" +#: Project.module:257 +msgid "Networking" +msgstr "Programmation réseau" -#: FMakeInstall.form:688 -msgid "Ubuntu repository" -msgstr "Dépôt Ubuntu" +#: FOption.class:1346 +msgid "Network is not available." +msgstr "Le réseau est indisponible." -#: FMakeInstall.form:703 -msgid "Ubuntu distribution" -msgstr "Distribution Ubuntu" +#: CDocumentation.class:120 +msgid "Network programming" +msgstr "Programmation réseau" -#: FMakeInstall.form:715 -msgid "Get current system configuration" -msgstr "Récupérer la configuration du système courant" +#: FConnectionEditor.form:227 FMain.form:996 FOpenProject.form:51 FOption.form:1184 FProjectBrowser.form:76 FTranslate.form:98 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" -#: FMakeInstall.form:725 -msgid "Gambas repository" -msgstr "Dépôt Gambas" +#: MErrorMessage.module:128 +msgid "NEW cannot have arguments passed by reference" +msgstr "Les arguments de NEW ne peuvent être passés par référence" -#: FMakeInstall.form:735 -msgid "Package group" -msgstr "Groupe de paquet" +#: FSnippet.class:67 +msgid "New code snippet" +msgstr "Nouveau fragment de code" -#: FMakeInstall.form:755 -msgid "Menu entry" -msgstr "Entrée de menu" +#: FMain.form:1348 FNewConnection.class:159 +msgid "New connection" +msgstr "Nouvelle connexion" -#: FMakeInstall.form:778 -msgid "Categories" -msgstr "Catégories" +#: FCreateFile.class:82 +msgid "New directory" +msgstr "Nouveau répertoire" -#: FMakeInstall.form:786 -msgid "Desktop configuration file" -msgstr "Fichier de configuration du bureau" +#: FCreateFile.form:37 +msgid "New file" +msgstr "Nouveau fichier" -#: FMakeInstall.form:792 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Types MIME" +#: FConnectionEditor.form:391 +msgid "New index" +msgstr "Nouvel index" -#: FMakeInstall.form:800 -msgid "" -"Enter the mimetypes handled by your application there.\n" -"Please enter one mimetype by line.\n" -msgstr "" -"Saisissez les types MIME gérés par votre application.\n" -"Veuillez saisir un type MIME par ligne.\n" +#: FMain.form:337 +msgid "New project" +msgstr "Nouveau projet" -#: FMakeInstall.form:812 -msgid "Additional configuration" -msgstr "Configuration additionnelle" +#: FWelcome.class:74 +msgid "New project..." +msgstr "Nouveau projet..." -#: FMakeInstall.form:820 -msgid "The following will be added to the end of the desktop configuration file." -msgstr "Le texte suivant sera ajouté à la fin du fichier de configuration du bureau." +#: FSaveProjectAs.form:39 +msgid "New project name" +msgstr "Nouveau nom du projet" -#: FMakeInstall.form:828 -msgid "Extra dependencies" -msgstr "Dépendances supplémentaires" +#: FSaveProjectAs.form:28 +msgid "New project parent directory" +msgstr "Nouveau répertoire parent du projet" -#: FMakeInstall.form:837 -msgid "Minimum Gambas version" -msgstr "Version de Gambas minimale" +#: FConnectionEditor.form:225 +msgid "New query" +msgstr "Nouvelle requête" -#: FMakeInstall.form:862 -msgid "Same dependencies for all targets" -msgstr "Mêmes dépendances pour toutes les cibles" +#: FConnectionEditor.form:103 FNewTable.form:19 +msgid "New table" +msgstr "Nouvelle table" -#: FMakeInstall.form:918 -msgid "Extra files" -msgstr "Fichiers supplémentaires" +#: FTestSuite.form:61 +msgid "New test suite" +msgstr "Nouvelle série de tests" -#: FMakeInstall.form:922 -msgid "Same files for all targets" -msgstr "Mêmes fichiers pour toutes les cibles" +#: FNewTranslation.form:12 +msgid "New translation" +msgstr "Nouvelle traduction" -#: FMakeInstall.form:935 -msgid "Extra files must be located in the <b>Project</b> folder of the current project, i.e. the <tt>.hidden</tt> directory of the project on the disk." -msgstr "Les fichiers supplémentaires doivent être situés dans le dossier <b>Projet</b> du projet en cours, correspondant au répertoire <tt>.hidden</tt> du projet sur le disque." +#: FForm.form:388 FSearch.form:208 FTips.form:81 +msgid "Next" +msgstr "Suivant" -#: FMakeInstall.form:993 -msgid "Extra autoconf tests" -msgstr "Tests autoconf supplémentaires" +#: CBookmark.class:54 +msgid "Next bookmark" +msgstr "Signet suivant" -#: FMakeInstall.form:999 -msgid "" -"Add extra tests for the configuration process.\n" -"<p><b>Leave this blank if you don't need it, or if you don't know anything about <i>autoconf</i> scripts.</b>" -msgstr "" -"Ajout de tests supplémentaires au processus de configuration.\n" -"<p><b>Laissez ce champ vide si vous n'en avez pas besoin, ou si vous ne connaissez rien aux scripts <i>autoconf</i>.</b>" +#: FConflictEditor.form:518 +msgid "Next conflict" +msgstr "Conflit suivant" -#: FMakeInstall.form:1007 -msgid "Destination directory" -msgstr "Répertoire de destination" +#: FEditor.form:443 FForm.form:514 FTextEditor.form:494 +msgid "Next modification" +msgstr "Modification suivante" -#: FMakeInstall.form:1016 -msgid "Create directories for each distribution" -msgstr "Créer des répertoires pour chaque distribution" +#: VersionControl.module:592 +msgid "No" +msgstr "Non" -#: FMakeInstall.form:1047 -msgid "Commands output" -msgstr "Sortie des commandes" +#: FarmRequest.class:125 +msgid "No answer." +msgstr "Aucune réponse." -#: FMakeInstall.form:1092 -msgid "Create package now" -msgstr "Créer le paquet maintenant" +#: FMain.class:1481 +msgid "No arguments" +msgstr "Aucun argument" -#: FMakeInstall.form:1101 -msgid "Open target folder" -msgstr "Ouvrir le répertoire destination" +#: Project.module:2911 +msgid "No change has been detected." +msgstr "Aucun changement n'a été détecté." -#: FMakePatch.class:19 -msgid "Please select the origin archive." -msgstr "Veuillez sélectionner l'archive d'origine." +#: FProjectBrowser.class:438 +msgid "No directories" +msgstr "Aucun répertoire" -#: FMakePatch.class:28 -msgid "Please select the origin project." -msgstr "Veuillez sélectionner le projet d'origine." +#: FDebugExpr.form:89 +msgid "No element" +msgstr "Aucun élément" -#: FMakePatch.class:66 -msgid "Please enter the patch file name." -msgstr "Veuillez saisir le nom du fichier patch." +#: FProjectBrowser.class:428 +msgid "No files" +msgstr "Aucun fichier" -#: FMakePatch.class:77 -msgid "Patch has been successfully generated." -msgstr "Le patch a été généré avec succès." +#: MHelp.module:316 +msgid "No help found." +msgstr "Aide introuvable." -#: FMakePatch.class:82 -msgid "Unable to generate the patch." -msgstr "Impossible de générer le patch." +#: MErrorMessage.module:129 +msgid "No instantiation method" +msgstr "Aucune méthode d'instanciation" -#: FMakePatch.form:21 -msgid "Generate patch" -msgstr "Générer un patch" +#: FSelectLibrary.form:37 +msgid "No library has been found on your system." +msgstr "Aucune bibliothèque n'a été trouvée sur votre système." -#: FMakePatch.form:37 -msgid "Select patch origin" -msgstr "Sélectionnez l'origine du patch" +#: Project.module:4489 +msgid "Non-ASCII characters are forbidden in a project name." +msgstr "Un nom de projet ne peut contenir que des caractères ASCII." -#: FMakePatch.form:46 -msgid "Patch origin" -msgstr "Origine du patch" +#: FProperty.class:797 +msgid "None" +msgstr "Aucun" -#: FMakePatch.form:52 -msgid "Source archive" -msgstr "Archive source" +#: CVersionControlGit.class:386 +msgid "None in the current project." +msgstr "Aucun dans le projet courant." -#: FMakePatch.form:59 -msgid "Project directory" -msgstr "Répertoire du projet" +#: MErrorMessage.module:133 +msgid "Non terminated string" +msgstr "Chaîne de caractères non terminée" -#: FMakePatch.form:70 -msgid "Automatic patch name" -msgstr "Choix du nom de patch automatique" +#: MErrorMessage.module:130 +msgid "No parent class" +msgstr "Classe parente introuvable" -#: FMakePatch.form:76 -msgid "Edit patch" -msgstr "Éditer le patch" +#: FNewConnection.form:154 +msgid "No password" +msgstr "Pas de mot de passe" -#: FMakePatch.form:87 -msgid "This wizard will generate a patch between an origin project and the current project." -msgstr "Cet assistant va générer un patch entre un projet d'origine et le projet courant." +#: FProxy.form:76 +msgid "No proxy" +msgstr "Aucun proxy" -#: FMakePatch.form:91 -msgid "Select source archive" -msgstr "Selectionnez l'archive source" +#: FConnectionEditor.class:496 +msgid "No record" +msgstr "Aucun enregistrement" -# gb-ignore -#: FMakePatch.form:97 -msgid "*.gz;*.bz2;*.xz" -msgstr "" +#: FImportTable.class:427 +msgid "No record imported." +msgstr "Aucun enregistrement importé." -#: FMakePatch.form:97 FMakeSourceArchive.class:18 -msgid "Source packages" -msgstr "Paquets sources" +#: MErrorMessage.module:131 +msgid "No return value" +msgstr "Aucune valeur de retour" -#: FMakePatch.form:101 -msgid "Select project directory" -msgstr "Selectionnez le répertoire du projet" +#: FProjectProperty.form:224 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: FMakePatch.form:118 -msgid "Choose patch file name" -msgstr "Choisissez le nom du fichier patch" +#: MyLanguage.module:126 +msgid "Norwegian (Norway)" +msgstr "Norvégien (Norvège)" -# gb-ignore -#: FMakePatch.form:123 -msgid "*.patch;*.diff" -msgstr "" +#: FSoftwareFarm.class:210 +msgid "No software found." +msgstr "Aucun logiciel n'a été trouvé." -#: FMakePatch.form:123 FPatch.class:180 -msgid "Patch/Diff files" -msgstr "Fichiers Patch/Diff" +#: FConflictEditor.form:240 FEditor.form:286 FProjectBrowser.form:276 FTextEditor.form:318 +msgid "No split" +msgstr "Affichage complet" + +#: MErrorMessage.module:132 +msgid "No startup method" +msgstr "Méthode de démarrage introuvable" -#: FMakeSourceArchive.form:9 Project.module:4617 -msgid "Create source package" -msgstr "Générer une archive des sources du projet" +#: MErrorMessage.module:134 +msgid "Not a directory: &1" +msgstr "'&1' n'est pas un répertoire" -#: FMakeSourceArchive.form:23 -msgid "Transform into a \".gmail.txt\" archive that fools GMail" -msgstr "Transformer en une archive « *.gmail.txt » qui trompe GMail" +#: MErrorMessage.module:135 +msgid "Not a function" +msgstr "Fonction attendue" -#: FMenu.class:101 -msgid "Menus have been modified!" -msgstr "Les menus ont été modifiés !" +#: MErrorMessage.module:137 +msgid "Not an array" +msgstr "Tableau attendu" -#: FMenu.class:351 -msgid "Please enter a menu name." -msgstr "Veuillez entrer un nom de menu." +#: MErrorMessage.module:138 +msgid "Not an enumeration" +msgstr "Enumération attendue" -#: FMenu.class:356 -msgid "Bad menu name !" -msgstr "Nom de menu incorrect !" +#: MErrorMessage.module:139 +msgid "Not an object" +msgstr "Objet attendu" -#: FMenu.class:361 -msgid "Bad group name !" -msgstr "Nom de groupe incorrect !" +#: MErrorMessage.module:136 +msgid "Not a procedure" +msgstr "Procédure attendue" -#: FMenu.class:669 -msgid "This menu is too deep !" -msgstr "Ce menu est trop profond !" +#: FDebugExpr.class:4 +msgid "not available" +msgstr "non disponible" -#: FMenu.class:1203 Project.module:5508 -msgid "modified" -msgstr "modifié" +#: FCreateFile.form:182 +msgid "Not creatable" +msgstr "Non instanciable" -#: FMenu.form:80 -msgid "Insert menu" -msgstr "Insérer un menu" +#: MErrorMessage.module:141 +msgid "Not enough arguments" +msgstr "Pas assez d'arguments" -#: FMenu.form:89 -msgid "Insert separator" -msgstr "Insérer un séparateur" +#: MErrorMessage.module:142 +msgid "Not enough arguments to &1()" +msgstr "Pas assez d'arguments à &1()" -#: FMenu.form:98 -msgid "Insert menu before" -msgstr "Insérer un menu avant" +#: MErrorMessage.module:140 +msgid "Not enough argument to New()" +msgstr "Pas assez d'arguments à New()" -#: FMenu.form:101 -msgid "Insert before" -msgstr "Insérer avant" +#: FImportTable.class:391 +msgid "Not enough values" +msgstr "Pas assez de valeurs" -#: FMenu.form:107 -msgid "Delete menu" -msgstr "Supprimer le menu" +#: Design.module:1260 +msgid "No terminal emulator found." +msgstr "Impossible de trouver un émulateur de terminal." -#: FMenu.form:173 -msgid "Paste before" -msgstr "Coller avant" +#: FDebugButton.form:48 +msgid "Notes" +msgstr "Notes" -#: FMenu.form:215 -msgid "Click on Insert to add a new menu." -msgstr "Cliquez sur Insérer pour ajouter un nouveau menu." +#: FComponentChooser.class:348 FProjectProperty.form:342 +msgid "Not finished but stable" +msgstr "Non terminé mais stable" -#: FNewConnection.class:104 -msgid "Please enter the name of the database." -msgstr "Veuillez saisir le nom de la base de données." +#: MErrorMessage.module:143 +msgid "Not implemented yet" +msgstr "Fonctionnalité non encore implémentée" -#: FNewConnection.class:145 -msgid "Please enter password" -msgstr "Veuillez saisir le mot de passe" +#: FTranslate.class:1072 +msgid "No translation were picked up." +msgstr "Aucune traduction n'a été récupérée." -#: FNewConnection.class:147 -msgid "Connection properties" -msgstr "Propriétés de la connexion" +#: MErrorMessage.module:144 +msgid "Not supported" +msgstr "Fonctionnalité non supportée" -#: FNewConnection.class:178 -msgid "Select a directory" -msgstr "Choisissez un répertoire" +#: FTranslate.class:77 +msgid "Not translated" +msgstr "Non traduit" -#: FNewConnection.class:229 -msgid "Create database" -msgstr "Créer la base de données" +#: FComponentChooser.form:126 FHelpBrowser.form:173 FTextEditor.form:827 +msgid "No zoom" +msgstr "Taille normale" -#: FNewConnection.class:241 -msgid "Delete database" -msgstr "Supprimer la base de données" +#: MErrorMessage.module:145 +msgid "Null object" +msgstr "Référence d'objet NULL" -#: FNewConnection.class:320 -msgid "Unable to list databases." -msgstr "Impossible de lister les bases de données." +#: MErrorMessage.module:146 +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#: FNewConnection.class:393 -msgid "Unable to create database." -msgstr "Impossible de créer la base de données." +#: MErrorMessage.module:149 +msgid "Number, Date or String" +msgstr "Nombre, Date ou String" -#: FNewConnection.class:402 -msgid "Do you really want to delete the database '&1'?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la base de données « &1 » ?" +#: MErrorMessage.module:150 +msgid "Number, String or Object" +msgstr "Nombre, String ou Object" -#: FNewConnection.class:413 -msgid "Unable to delete database." -msgstr "Impossible de supprimer la base de données." +#: FOption.form:562 +msgid "Number of background jobs" +msgstr "Nombre de tâches d'arrière-plan" -#: FNewConnection.form:99 FProxy.form:32 -msgid "Host" -msgstr "Hôte" +#: MErrorMessage.module:148 +msgid "Number or date" +msgstr "Nombre ou date" -#: FNewConnection.form:124 -msgid "Path" -msgstr "Emplacement" +#: MErrorMessage.module:147 +msgid "Number or Date expected" +msgstr "Nombre ou date attendu" -#: FNewConnection.form:154 -msgid "No password" -msgstr "Pas de mot de passe" +#: MErrorMessage.module:151 +msgid "Object" +msgstr "Object" -#: FNewConnection.form:241 -msgid "From" -msgstr "À partir de" +#: FOption.class:4 +msgid "Obsidian" +msgstr "Obsidienne" -#: FNewConnection.form:265 -msgid "Ignore database charset" -msgstr "Ignorer le jeu de caractères de la base de données" +#: CDocumentation.class:67 +msgid "ODBC database driver" +msgstr "Pilote de base de données ODBC" -#: FNewConnection.form:279 -msgid "Display metadata" -msgstr "Afficher les métadonnées" +#: FSoftwareFarm.class:56 +msgid "Office" +msgstr "Bureautique" -#: FNewConnection.form:293 -msgid "Remember database structure" -msgstr "Mémoriser la structure de la base de données" +#: FImageEditor.form:265 FImageOffsetSelection.form:15 +msgid "Offset selection" +msgstr "Agrandir ou rétrécir la sélection" -#: FNewTable.class:33 -msgid "Create table" -msgstr "Nouvelle table" +#: CVersionControlGit.class:448 Design.module:1090 FColorChooser.form:67 FConnectionEditor.class:720 FCrash.form:94 FCreateBranch.form:47 FCreateFile.form:212 FCsvOption.form:166 FDebugConfig.form:625 FFarmConfig.form:33 FFarmLogin.form:121 FFieldChooser.form:138 FFontChooser.form:34 FImageOffsetSelection.form:33 FImageQuality.form:30 FImageResize.form:73 FImageRotate.form:26 FLayout.form:44 FList.form:122 FMenu.form:441 FNewConnection.form:312 FNewTable.form:80 FNewTranslation.form:34 FPasteSpecial.form:86 FProfile.class:110 FProjectProperty.form:925 FProxy.form:63 FReportBorderChooser.form:54 FReportBoxShadowChooser.form:33 FReportBrushChooser.form:42 FReportCoordChooser.form:32 FReportPaddingChooser.form:69 FSelectComponent.form:34 FSelectExtraFile.form:37 FSelectIcon.form:66 FSelectLibrary.form:60 FSnippet.form:51 FTableChooser.form:62 FText.form:34 FWebFontChooser.form:123 Project.module:2299 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: FNewTable.class:53 -msgid "Please enter the name of the new table." -msgstr "Veuillez saisir le nom de la nouvelle table." +#: CSoftware.class:701 +msgid "on &1" +msgstr "en &1" -#: FNewTable.class:59 MConnection.module:319 -msgid "Table '&1' already exists." -msgstr "La table « &1 » existe déjà." +#: FProjectBrowser.class:213 +msgid "one directory" +msgstr "un répertoire" -#: FNewTranslation.class:16 FOption.form:1216 FTranslate.class:74 -msgid "Language" -msgstr "Langage" +#: FProjectBrowser.class:440 +msgid "One directory" +msgstr "Un répertoire" -#: FNewTranslation.form:12 -msgid "New translation" -msgstr "Nouvelle traduction" +#: FProjectBrowser.class:208 +msgid "one file" +msgstr "un fichier" -#: FOpenProject.class:119 -msgid "Locate project for component: &1" -msgstr "Localisation du projet du composant : &1" +#: FProjectBrowser.class:430 +msgid "One file" +msgstr "Un fichier" -#: FOpenProject.class:402 -msgid "Cannot create project!" -msgstr "Impossible de créer le projet !" +#: CVersionControlGit.class:377 +msgid "One file to commit in the current branch." +msgstr "Un fichier à publier dans la branche courante." -#: FOpenProject.form:38 -msgid "Select a project" -msgstr "Sélectionnez un projet" +#: CVersionControlGit.class:388 +msgid "One in the current project." +msgstr "Un dans le projet courant" -#: FOpenProject.form:71 -msgid "Enter new project name" -msgstr "Saisissez le nom du nouveau projet" +#: FSearch.class:646 +msgid "One match" +msgstr "Une correspondance" -#: FOpenProject.form:103 -msgid "Create in another window" -msgstr "Créer dans une nouvelle fenêtre" +#: FConnectionEditor.class:498 +msgid "One record" +msgstr "Un enregistrement" -#: FOpenProject.form:108 -msgid "Create" -msgstr "Créer" +#: FImportTable.class:429 +msgid "One record imported." +msgstr "Un enregistrement importé." + +#: FSearch.class:654 +msgid "One replacement" +msgstr "Un remplacement" -#: FOpenProject.form:192 FSoftwareFarm.class:51 FWelcome.class:77 -msgid "Examples" -msgstr "Exemples" +#: FProjectBrowser.class:470 +msgid "One selected directory" +msgstr "Un répertoire sélectionné" -#: FOpenProject.form:231 FWelcome.class:78 Project.module:6401 -msgid "Installed software" -msgstr "Logiciels installés" +#: FProjectBrowser.class:462 +msgid "One selected file" +msgstr "Un fichier sélectionné" -#: FOption.class:4 -msgid "Amber" -msgstr "Ambre" +#: FTranslate.class:1074 +msgid "One translation was picked up." +msgstr "Une traduction a été récupérée." -#: FOption.class:4 -msgid "Amethyst" -msgstr "Améthiste" +#: CDocumentation.class:112 +msgid "Online map viewer" +msgstr "Afficheur de plans depuis le réseau" -#: FOption.class:4 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" +#: FImageProperty.form:466 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacité" -#: FOption.class:4 -msgid "Emerald" -msgstr "Emeraude" +#: FConflict.form:141 FMain.form:417 FOpenProject.form:119 FProjectBrowser.form:132 FProjectChooser.form:70 +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" -#: FOption.class:4 -msgid "Gambas" -msgstr "Gambas" +#: Project.module:653 +msgid "Open after all" +msgstr "Ouvrir malgré tout" -#: FOption.class:4 -msgid "Obsidian" -msgstr "Obsidienne" +#: CDocumentation.class:124 +msgid "OpenAL 3D audio library" +msgstr "Bibliothèque audio 3D OpenAL" -#: FOption.class:4 -msgid "Pastel" -msgstr "Pastel" +#: FMain.form:948 +msgid "Open a terminal" +msgstr "Ouvrir un terminal" -#: FOption.class:4 -msgid "Quest" -msgstr "Quête" +#: FConflictEditor.form:283 FForm.form:422 FMain.form:1131 FTextEditor.form:371 +msgid "Open code" +msgstr "Ouvrir le code" -#: FOption.class:4 -msgid "Quick" -msgstr "Rapide" +#: FOutput.form:124 +msgid "Open contents" +msgstr "Ouvrir le contenu" -#: FOption.class:4 -msgid "Ruby" -msgstr "Rubis" +#: FDebugger.form:134 +msgid "Opened file descriptors count" +msgstr "Nombre de descripteurs de fichier ouverts" -#: FOption.class:4 -msgid "Sapphire" -msgstr "Saphir" +#: FMain.form:358 +msgid "Open example" +msgstr "Ouvrir un exemple" -#: FOption.class:4 -msgid "Visual" -msgstr "Visuel" +#: FMain.form:367 FWelcome.class:80 +msgid "Open file" +msgstr "Ouvrir un fichier" -#: FOption.class:4 -msgid "Zen" -msgstr "Zen" +#: FEditor.form:332 +msgid "Open form" +msgstr "Ouvrir le formulaire" -#: FOption.class:9 -msgid "Flat" -msgstr "Plat" +#: Project.module:258 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" -#: FOption.class:90 -msgid "Custom" -msgstr "Personnel" +#: CDocumentation.class:175 FProjectProperty.form:447 +msgid "OpenGL display" +msgstr "Affichage OpenGL" -#: FOption.class:92 -msgid "Desktop" -msgstr "Bureau" +#: CDocumentation.class:127 +msgid "OpenGL shaders management" +msgstr "Gestion des shaders OpenGL" -#: FOption.class:212 -msgid "Common colors" -msgstr "Couleurs communes" +#: CDocumentation.class:126 +msgid "OpenGL utility component" +msgstr "Composant utilitaire OpenGL" -#: FOption.class:264 -msgid "Gambas highlight theme files" -msgstr "Fichiers thèmes de coloration de Gambas" +#: CDocumentation.class:92 +msgid "OpenGL with GTK+3 toolkit" +msgstr "OpenGL avec GTK+3" -#: FOption.class:265 -msgid "Export a theme file" -msgstr "Exporter un fichier thème" +#: CDocumentation.class:90 +msgid "OpenGL with GTK+ toolkit" +msgstr "OpenGL avec GTK+" -#: FOption.class:497 -msgid "Select a theme file" -msgstr "Choisissez un fichier thème" +#: CDocumentation.class:95 +msgid "OpenGL with QT/GTK+ switcher component" +msgstr "Sélection du composant graphique OpenGL selon le bureau" -#: FOption.class:511 -msgid "Unable to load theme file." -msgstr "Impossible charger le fichier de thème." +#: CDocumentation.class:137 +msgid "OpenGL with QT4 toolkit" +msgstr "OpenGL avec QT4" -#: FOption.class:524 -msgid "You need to restart the application to see your changes." -msgstr "Vous devez redémarrer l'application pour que vos changements prennent effet." +#: CDocumentation.class:141 +msgid "OpenGL with QT5 toolkit" +msgstr "OpenGL avec QT5" -#: FOption.class:871 -msgid "Do you really want to clear the documentation cache?" -msgstr "Voulez-vous réellement vider le cache de la documentation ?" +#: FProjectChooser.form:77 ProjectBox.class:346 +msgid "Open in another window" +msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" -#: FOption.class:879 -msgid "Unable to clear documentation cache." -msgstr "Impossible de vider le cache de la documentation." +#: FMain.form:1136 FProjectBrowser.form:138 +msgid "Open in file manager" +msgstr "Ouvrir dans le gestionnaire de fichiers" -#: FOption.class:1039 -msgid "Do you really want to delete this snippet?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce fragment ?" +#: FMain.form:1141 FProjectBrowser.form:143 +msgid "Open in project" +msgstr "Ouvir dans le projet" -#: FOption.class:1245 -msgid "Do you really want to install the Gambas fonts into your personal font directory?" -msgstr "Voulez-vous vraiment installer les polices Gambas dans votre répertoire de polices personnel ?" +#: FDebugger.form:86 +msgid "Open process temporary directory" +msgstr "Ouvrir le répertoire temporaire du processus" -#: FOption.class:1245 FSoftwareFarm.class:603 -msgid "Install" -msgstr "Installer" +#: FMain.form:797 +msgid "Open profile" +msgstr "Ouvrir un profilage" -#: FOption.class:1284 -msgid "Unable to install font." -msgstr "Impossible d'installer la police." +#: FMain.form:344 FWelcome.class:75 +msgid "Open project" +msgstr "Ouvrir un projet" -#: FOption.class:1346 -msgid "Network is not available." -msgstr "Le réseau est indisponible." +#: FMain.form:350 +msgid "Open recent" +msgstr "Ouvrir un projet récent" -#: FOption.class:1351 -msgid "Documentation is up to date." -msgstr "La documentation est à-jour." +#: CDocumentation.class:129 +msgid "OpenSSL library routines" +msgstr "Routines de la bibliothèque OpenSSL" -#: FOption.class:1356 -msgid "A new documentation is available!" -msgstr "Une nouvelle documentation est disponible !" +#: FMain.form:2075 +msgid "Open startup class" +msgstr "Ouvrir la classe de démarrage" -#: FOption.class:1361 MHelp.module:998 -msgid "Documentation is not available." -msgstr "La documentation n'est pas disponible." +#: FMakeInstall.form:1101 +msgid "Open target folder" +msgstr "Ouvrir le répertoire destination" -#: FOption.class:1548 -msgid "Cannot download '&1'." -msgstr "Impossible de télécharger « &1 »." +#: FRepository.form:117 +msgid "Open terminal" +msgstr "Ouvrir un terminal" -#: FOption.class:1579 -msgid "Unable to uncompress documentation." -msgstr "Impossible de décompresser la documentation." +#: Project.module:7151 +msgid "Open the IDE for editing the specified file if the IDE has an editor for it." +msgstr "Ouvre l'EDI pour éditer le fichier spécifié, si celui-ci est capable de le faire." -#: FOption.class:1590 -msgid "Unable to install documentation." -msgstr "Impossible d'installer la documentation." +#: Project.module:7146 +msgid "Open the IDE with the specified project, optionally opening the specified project files." +msgstr "Ouvre l'EDI avec le projet spécifié, en ouvrant optionnellement les fichiers du projet spécifiés." -#: FOption.class:1669 -msgid "Current" -msgstr "Courante" +#: FMain.form:1145 FProjectBrowser.form:148 +msgid "Open with" +msgstr "Ouvrir avec" -#: FOption.class:1694 -msgid "Do you really want to delete that layout?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette disposition ?" +#: FImageProperty.form:543 +msgid "Operation" +msgstr "Opération" -#: FOption.class:1739 -msgid "Do you really want to install the Gambas icon theme into your personal icon theme directory?" -msgstr "Voulez-vous vraiment installer le thème d'icônes Gambas dans votre répertoire de thèmes d'icônes personnel ?" +#: FCreateFile.form:72 FDebugConfig.form:287 FImportTable.form:58 FMakeExecutable.form:52 FMakePatch.form:65 FOption.form:1268 FProjectProperty.form:645 FSearch.form:110 +msgid "Options" +msgstr "Options" -#: FOption.class:1750 -msgid "Unable to install icon theme." -msgstr "Impossible d'installer le thème d'icônes." +#: CVersionControlGit.class:368 +msgid "Origin" +msgstr "Origine" -#: FOption.class:1825 -msgid "(System configuration)" -msgstr "(Configuration système)" +#: FMain.form:1101 FProjectBrowser.form:116 +msgid "Other" +msgstr "Autre" -#: FOption.form:300 -msgid "Dotted" -msgstr "Pointillé" +#: FSoftwareFarm.class:75 +msgid "Other software from" +msgstr "Autres logiciels de" -#: FOption.form:304 -msgid "Strikeout" -msgstr "Barré" +#: MErrorMessage.module:152 +msgid "Out of bounds" +msgstr "Dépassement de tableau" -#: FOption.form:318 -msgid "Identity" -msgstr "Identité" +#: MErrorMessage.module:153 +msgid "Out of memory" +msgstr "Mémoire pleine" -#: FOption.form:362 -msgid "Package maintainer" -msgstr "Mainteneur du paquet" +#: MErrorMessage.module:154 +msgid "Out of range" +msgstr "Dépassement de capacité" -#: FOption.form:407 -msgid "Default license" -msgstr "License par défaut" +#: Design.module:1227 +msgid "Output terminal" +msgstr "Terminal de sortie" -#: FOption.form:449 -msgid "Projects" -msgstr "Projets" +#: MErrorMessage.module:155 +msgid "Overflow" +msgstr "Dépassement de capacité" -#: FOption.form:466 -msgid "Default tab size" -msgstr "Tabulation par défaut" +#: CLayout.class:60 FLayout.class:28 +msgid "Override" +msgstr "Écraser" -#: FOption.form:480 FProjectProperty.form:683 -msgid "space(s)" -msgstr "espace(s)" +#: MErrorMessage.module:156 +msgid "Overriding an already inherited class is forbidden" +msgstr "Réimplémenter une classe déjà héritée est interdit" -#: FOption.form:492 -msgid "Indent with tab by default" -msgstr "Indenter avec des tabulations par défaut" +#: FEditor.class:431 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écrasement" -#: FOption.form:508 -msgid "Automatic word wrap by default" -msgstr "Retour à la ligne automatique par défaut" +#: FFileOverwrite.class:13 +msgid "Overwrite '&1'?" +msgstr "Écraser « &1 » ?" -#: FOption.form:524 -msgid "Activate version control" -msgstr "Activer le suivi de version" +#: FFileOverwrite.form:59 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Écraser le fichier" -#: FOption.form:540 -msgid "Restore files when loading a project" -msgstr "Restaurer les fichiers à l'ouverture du projet" +#: FMakeInstall.class:138 +msgid "Package" +msgstr "Paquet" -#: FOption.form:551 FProjectProperty.form:707 -msgid "Compilation" -msgstr "Compilation" +#: FMakeInstall.form:735 +msgid "Package group" +msgstr "Groupe de paquet" -#: FOption.form:562 -msgid "Number of background jobs" -msgstr "Nombre de tâches d'arrière-plan" +#: FMakeInstall.form:174 +msgid "Package information" +msgstr "Information sur le paquet" -#: FOption.form:575 -msgid "Images" -msgstr "Images" +#: FOption.form:362 +msgid "Package maintainer" +msgstr "Mainteneur du paquet" -#: FOption.form:587 -msgid "Compress PNG images with " -msgstr "Compresser les images PNG avec" +#: FMakeInstall.form:184 +msgid "Package name" +msgstr "Nom du paquet" -#: FOption.form:620 -msgid "Automatic translation with " -msgstr "Traduction automatique avec" +#: FMakeInstall.form:233 +msgid "Package version" +msgstr "Version du paquet" -#: FOption.form:648 FTranslate.form:121 -msgid "Translation engine" -msgstr "Moteur de traduction" +#: FCreateFile.form:157 +msgid "Parent class" +msgstr "Classe parente" -#: FOption.form:657 FProperty.form:145 -msgid "Help" -msgstr "Aide" +#: FProjectBrowser.form:260 +msgid "Parent directory" +msgstr "Répertoire parent" -#: FOption.form:674 -msgid "Show documentation in popups" -msgstr "Afficher la documentation dans les popups" +#: FDebugConfig.form:566 FFarmLogin.form:74 FFarmRegister.form:76 FNewConnection.form:164 FProxy.form:47 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" -#: FOption.form:690 -msgid "Always display optional messages" -msgstr "Toujours afficher les messages optionnels" +#: FConflict.form:82 FConflictEditor.form:128 FConnectionEditor.form:162 FEditor.form:146 FForm.form:192 FImageEditor.form:162 FList.form:105 FMain.form:1170 FMenu.form:166 FOutput.form:49 FPasteTable.form:99 FProjectBrowser.form:173 FTextEditor.form:164 +msgid "Paste" +msgstr "Coller" -#: FOption.form:701 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentation" +#: FPasteSpecial.form:71 +msgid "Paste as code" +msgstr "Coller comme code" -#: FOption.form:712 -msgid "Use offline documentation" -msgstr "Utiliser la documentation hors-ligne" +#: FConflictEditor.form:326 FEditor.form:398 FPasteSpecial.form:51 FTextEditor.form:437 +msgid "Paste as comments" +msgstr "Coller comme commentaires" -#: FOption.form:741 -msgid "Download documentation" -msgstr "Télécharger la documentation" +#: FConflictEditor.form:321 FEditor.form:393 FPasteSpecial.form:66 FTextEditor.form:432 +msgid "Paste as multi-line string" +msgstr "Coller comme chaîne sur plusieurs lignes" -#: FOption.form:773 FProxy.form:20 -msgid "Proxy configuration" -msgstr "Configuration du proxy" +#: FConflictEditor.form:316 FEditor.form:388 FPasteSpecial.form:61 FTextEditor.form:427 +msgid "Paste as string" +msgstr "Coller comme chaîne" -#: FOption.form:786 -msgid "Clear documentation cache" -msgstr "Vider le cache de la documentation" +#: FMenu.form:173 +msgid "Paste before" +msgstr "Coller avant" -#: FOption.form:795 -msgid "Applications" -msgstr "Applications" +#: FOption.class:4 +msgid "Pastel" +msgstr "Pastel" -#: FOption.form:807 -msgid "Browser" -msgstr "Navigateur" +#: FPasteSpecial.form:45 +msgid "Paste normally" +msgstr "Coller normalement" -#: FOption.form:833 -msgid "Show indentation with vertical lines" -msgstr "Afficher l'indentation avec des lignes verticales" +#: FConflictEditor.form:172 FEditor.form:190 FPasteSpecial.form:20 FTextEditor.form:223 +msgid "Paste special" +msgstr "Collage spécial" -#: FOption.form:849 -msgid "Highlight current line" -msgstr "Surligner la ligne courante" +#: FDebugInfo.form:489 +msgid "Paste symbol" +msgstr "Copier le symbole" -#: FOption.form:865 -msgid "Highlight modified lines" -msgstr "Indiquer les lignes modifiées" +#: FConnectionEditor.form:159 FPasteTable.form:22 +msgid "Paste table" +msgstr "Copier la table" -#: FOption.form:881 -msgid "Show line numbers" -msgstr "Afficher les numéros de lignes" +#: FPasteSpecial.form:56 +msgid "Paste with PRINT" +msgstr "Coller avec PRINT" -#: FOption.form:897 -msgid "Procedure folding" -msgstr "Repliage des procédures" +#: FMakePatch.form:123 FPatch.class:180 +msgid "Patch/Diff files" +msgstr "Fichiers Patch/Diff" -#: FOption.form:913 -msgid "Procedure separation" -msgstr "Séparation des procédures" +#: Patch.class:179 +msgid "Patch didn't apply:\n" +msgstr "Le patch n'a pas été appliqué :\n" -#: FOption.form:929 -msgid "Show spaces at end of line with dots" -msgstr "Afficher les espaces en fin de ligne avec des points" +#: FMakePatch.class:77 +msgid "Patch has been successfully generated." +msgstr "Le patch a été généré avec succès." -#: FOption.form:945 -msgid "Show Preview" -msgstr "Afficher la prévisualisation" +#: FMakePatch.form:46 +msgid "Patch origin" +msgstr "Origine du patch" -#: FOption.form:962 -msgid "Keywords in upper case" -msgstr "Mots-clefs en majuscule" +#: FPatch.form:18 +msgid "Patch the current project" +msgstr "Patcher le projet courant" -#: FOption.form:970 -msgid "Code formatting" -msgstr "Formatage du code" +#: FNewConnection.form:124 +msgid "Path" +msgstr "Emplacement" -#: FOption.form:976 -msgid "Automatic formatting" -msgstr "Formatage automatique" +#: FMain.form:689 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" -#: FOption.form:987 -msgid "Control structure completion" -msgstr "Compléter les structures de contrôles" +#: CDocumentation.class:132 +msgid "PDF renderer based on Poppler library" +msgstr "Lecture de PDF basée sur la bibliothèque Poppler" -#: FOption.form:1003 -msgid "Local variable declaration" -msgstr "Déclaration des variables locales" +#: CDocumentation.class:131 +msgid "Perl-compatible Regular Expression Matching" +msgstr "Expression rationnelles compatibles avec Perl" -#: FOption.form:1019 -msgid "Comments insertion" -msgstr "Insertion des commentaires" +#: FImportFile.class:33 +msgid "Picture files" +msgstr "Fichiers image" -#: FOption.form:1035 -msgid "Close braces, brackets" -msgstr "Fermer les parenthèses, les crochets" +#: MMime.module:17 +msgid "Plain text" +msgstr "Texte brut" -#: FOption.form:1051 -msgid "Close strings" -msgstr "Fermer les chaînes de caractères" +#: VersionControl.module:209 +msgid "Please check your network connection." +msgstr "Veuillez vérifier votre connexion réseau." -#: FOption.form:1062 -msgid "Explicit formating" -msgstr "Formatage explicite" +#: FMakeInstall.class:488 +msgid "Please choose a menu location." +msgstr "Veuillez sélectionner un emplacement de menu." -#: FOption.form:1073 -msgid "Format on load & save" -msgstr "Formater au chargement et à l'enregistrement" +#: FMakeInstall.class:476 +msgid "Please choose a package group." +msgstr "Veuillez sélectionner un groupe de paquet." -#: FOption.form:1089 -msgid "Indent local variable declaration" -msgstr "Indenter les déclarations de variables locales" +#: FMakeInstall.class:521 +msgid "Please choose a target directory for each extra file." +msgstr "Veuillez choisir un répertoire de destination pour chaque fichier supplémentaire." -#: FOption.form:1105 -msgid "Remove useless spaces at end of line" -msgstr "Supprimer les espaces inutiles en fin de ligne" +#: FMakeInstall.class:402 +msgid "Please choose at least one target distribution." +msgstr "Veuillez sélectionner au moins une distribution cible." -#: FOption.form:1121 -msgid "Keep successive void lines" -msgstr "Conserver les lignes vides successives" +#: FMakeInstall.class:486 +msgid "Please choose the menu location for each target distribution." +msgstr "Veuillez sélectionner un emplacement de menu pour chaque distribution cible." -#: FOption.form:1129 -msgid "Code snippets" -msgstr "Fragments de code" +#: FMakeInstall.class:474 +msgid "Please choose the package group for each target distribution." +msgstr "Veuillez sélectionner un groupe de paquet pour chaque distribution cible." -#: FOption.form:1145 -msgid "Activate code snippets" -msgstr "Activer les fragments de code" +#: FSystemInfo.form:30 +msgid "Please copy these informations in all your bug reports." +msgstr "Veuillez recopier ces informations dans tous vos rapports de bugs." -#: FOption.form:1205 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" +#: FCrash.class:135 +msgid "Please describe how to reproduce the crash here." +msgstr "Veuillez décrire comment reproduire le plantage ici." -#: FOption.form:1229 -msgid "Layout" -msgstr "Disposition" +#: FMenu.class:351 +msgid "Please enter a menu name." +msgstr "Veuillez entrer un nom de menu." -#: FOption.form:1279 -msgid "Activate animations" -msgstr "Activer les animations" +#: FMakeInstall.class:369 +msgid "Please enter an application identifier following the 'reversed DNS' format." +msgstr "Veuillez saisir un identifiant d'application respectant le format \"DNS inversé\"." -#: FOption.form:1295 -msgid "Show shadows" -msgstr "Afficher les ombres" +#: FConnectionEditor.class:955 +msgid "Please enter a number." +msgstr "Veuillez saisir un nombre." -#: FOption.form:1311 -msgid "Show tooltips" -msgstr "Afficher les bulles d'aide" +#: FPasteTable.class:57 +msgid "Please enter a table name." +msgstr "Veuillez entrer le nom de la table." -#: FOption.form:1327 -msgid "Use utility windows" -msgstr "Utiliser des fenêtres utilitaires" +#: FSnippet.class:23 +msgid "Please enter a trigger string." +msgstr "Veuillez saisir une chaîne de déclenchement." -#: FOption.form:1343 -msgid "Close tabs with middle mouse click" -msgstr "Fermer les onglets avec le bouton du milieu de la souris" +#: FFarmRegister.class:28 +msgid "Please enter a valid e-mail address." +msgstr "Veuillez saisir une adresse e-mail valide." -#: FOption.form:1359 -msgid "Show file name in window title" -msgstr "Afficher le nom de fichier dans le titre de la fenêtre" +#: FNewConnection.class:145 +msgid "Please enter password" +msgstr "Veuillez saisir le mot de passe" -#: FOption.form:1375 -msgid "Show debugging panel if needed" -msgstr "Afficher le panneau de débogage si nécessaire" +#: FMakeInstall.class:391 +msgid "Please enter the first CHANGELOG entry." +msgstr "Veuillez saisir la première entrée du CHANGELOG." -#: FOption.form:1391 -msgid "Message style" -msgstr "Style de message" +#: FVersionControl.class:59 +msgid "Please enter the journal." +msgstr "Veuillez saisir le journal." -#: FOption.form:1400 -msgid "Fonts" -msgstr "Polices" +#: FNewConnection.class:104 +msgid "Please enter the name of the database." +msgstr "Veuillez saisir le nom de la base de données." -#: FOption.form:1433 -msgid "Global size" -msgstr "Taille globale" +#: FLayout.class:22 +msgid "Please enter the name of the layout." +msgstr "Veuillez saisir le nom de la disposition" -#: FOption.form:1455 -msgid "Title size" -msgstr "Taille des titres" +#: FCreateBranch.class:15 +msgid "Please enter the name of the new branch" +msgstr "Veuillez saisir le nom de la nouvelle branche" -#: FOption.form:1477 -msgid "Debugger size" -msgstr "Taille du débogueur" +#: FNewTable.class:53 +msgid "Please enter the name of the new table." +msgstr "Veuillez saisir le nom de la nouvelle table." -#: FOption.form:1531 Project.module:258 -msgid "Printing" -msgstr "Impression" +#: FMakePatch.class:66 +msgid "Please enter the patch file name." +msgstr "Veuillez saisir le nom du fichier patch." -#: FOption.form:1569 -msgid "Fixed font" -msgstr "Police non-proportionnelle" +#: FMakeInstall.class:455 +msgid "Please enter the Ubuntu repository used for generating the AppImage." +msgstr "Veuillez saisir le dépôt Ubuntu utilisé pour générer l'AppImage." -#: FOption.form:1585 -msgid "Zoom (browser excepted)" -msgstr "Zoom (sauf le navigateur)" +#: FMakeInstall.class:362 +msgid "Please enter the vendor name." +msgstr "Veuillez saisir le nom du fournisseur." -#: FOption.form:1610 -msgid "Install Gambas fonts for code edition" -msgstr "Installer les polices Gambas dédiées à l'édition de code" +#: FMakeInstall.class:355 +msgid "Please enter your e-mail address." +msgstr "Veuillez saisir votre adresse e-mail." -#: FOption.form:1658 -msgid "Themes" -msgstr "Thèmes" +#: FMakeInstall.class:350 +msgid "Please enter your name." +msgstr "Veuillez saisir votre nom." -#: FOption.form:1675 -msgid "Icon theme" -msgstr "Thème d'icône" +#: FMakePatch.class:19 +msgid "Please select the origin archive." +msgstr "Veuillez sélectionner l'archive d'origine." -#: FOption.form:1691 -msgid "Highlighting theme" -msgstr "Thème de coloration syntaxique" +#: FMakePatch.class:28 +msgid "Please select the origin project." +msgstr "Veuillez sélectionner le projet d'origine." -#: FOption.form:1705 -msgid "Import theme" -msgstr "Importer un thème" +#: FTranslate.class:1034 +msgid "Please select the translation file to import." +msgstr "Veuillez sélectionner le fichier de traduction à importer." -#: FOption.form:1711 -msgid "Export theme" -msgstr "Exporter le thème" +#: VersionControl.module:101 +msgid "Please set the $EDITOR environment variable with your favorite graphical text editor. Some version control commands need it." +msgstr "Veuillez définir la variable d'environnement $EDITOR avec votre éditeur de texte graphique favori. Les commandes de suivi de version en ont besoin." -#: FOption.form:1746 -msgid "Highlighting configuration for" -msgstr "Configuration de la coloration pour" +#: Project.module:4095 +msgid "Please type a name." +msgstr "Veuillez saisir un nom." -#: FOption.form:1773 -msgid "Install Gambas icon theme" -msgstr "Installer le thème d'icônes Gambas" +#: Project.module:4478 +msgid "Please type a project name." +msgstr "Veuillez saisir un nom de projet." -#: FOutput.form:31 -msgid "Console - Gambas" -msgstr "Console - Gambas" +#: CDocumentation.class:86 +msgid "Points and rectangles management" +msgstr "Gestion des points et des rectangles" -#: FOutput.form:71 -msgid "Undock console" -msgstr "Console flottante" +#: MyLanguage.module:132 +msgid "Polish (Poland)" +msgstr "Polonais (Pologne)" -#: FOutput.form:78 -msgid "Keep above" -msgstr "Conserver au premier plan" +#: FImageEditor.form:647 +msgid "Polygon" +msgstr "Polygone" -#: FOutput.form:92 -msgid "Suspend terminal" -msgstr "Suspendre le terminal" +#: CDocumentation.class:55 +msgid "Polygon management based on Clipper library" +msgstr "Gestion des polygones basée sur la bibliothèque Clipper" -#: FOutput.form:111 -msgid "Entered text echo" -msgstr "Echo du texte saisi" +#: CDocumentation.class:122 +msgid "POP3 client" +msgstr "Client POP3" -#: FOutput.form:113 -msgid "Echo" -msgstr "Echo" +#: FProxy.form:37 +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: FOutput.form:124 -msgid "Open contents" -msgstr "Ouvrir le contenu" +#: MyLanguage.module:136 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugais (Brésil)" -#: FOutput.form:137 -msgid "Use system charset" -msgstr "Utiliser le jeu de caractères du système" +#: MyLanguage.module:135 +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "Portugais (Portugal)" -#: FPasteSpecial.class:77 -msgid "Unable to paste text." -msgstr "Impossible de coller le texte." +#: CDocumentation.class:68 +msgid "PostgreSQL database driver" +msgstr "Pilote de base de données PostgreSQL" -#: FPasteSpecial.form:32 -msgid "Clipboard contents" -msgstr "Contenu du presse-papiers" +#: FMain.form:985 FOption.form:271 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" -#: FPasteSpecial.form:45 -msgid "Paste normally" -msgstr "Coller normalement" +#: FImageProperty.form:776 FImportTable.form:188 FTextEditor.form:341 +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" -#: FPasteSpecial.form:56 -msgid "Paste with PRINT" -msgstr "Coller avec PRINT" +#: FTextEditor.class:1765 +msgid "Preview refresh..." +msgstr "Rafraîchissement de l'aperçu..." -#: FPasteSpecial.form:71 -msgid "Paste as code" -msgstr "Coller comme code" +#: FProjectBrowser.form:312 +msgid "Preview view" +msgstr "Vue avec aperçus" -#: FPasteTable.class:57 -msgid "Please enter a table name." -msgstr "Veuillez entrer le nom de la table." +#: FForm.form:381 FSearch.form:214 FTips.form:75 +msgid "Previous" +msgstr "Précédent" -#: FPasteTable.class:106 -msgid "Unable to copy table." -msgstr "Impossible de copier la table." +#: CBookmark.class:49 +msgid "Previous bookmark" +msgstr "Signet précédent" -#: FPasteTable.class:128 -msgid "Table already exists" -msgstr "La table existe déjà" +#: FConflictEditor.form:510 +msgid "Previous conflict" +msgstr "Conflit précédent" -#: FPasteTable.form:78 -msgid "Also copy table data" -msgstr "Copier aussi le contenu de la table" +#: FEditor.form:436 FForm.form:507 FTextEditor.form:487 +msgid "Previous modification" +msgstr "Modification précédente" -#: FPatch.class:186 -msgid "That file does not look like a patch file!" -msgstr "Ce fichier ne ressemble pas à un fichier patch !" +#: FEditor.form:355 FHelpBrowser.form:193 FTextEditor.form:387 +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" -#: FPatch.form:18 -msgid "Patch the current project" -msgstr "Patcher le projet courant" +#: FOption.form:1531 Project.module:259 +msgid "Printing" +msgstr "Impression" -#: FPatch.form:31 -msgid "Select patch" -msgstr "Sélectionnez un patch" +#: Project.module:7159 +msgid "Print system information." +msgstr "Affichage des informations systèmes." -#: FPatch.form:76 -msgid "Revert" -msgstr "Revenir" +#: FDebugExpr.form:38 +msgid "Print to console" +msgstr "Imprimer dans la console" -#: FProfile.class:82 -msgid "Loading profiling file..." -msgstr "Chargement du fichier de profilage..." +#: FOption.form:897 +msgid "Procedure folding" +msgstr "Repliage des procédures" -#: FProfile.class:116 -msgid "Unable to load profile file: &1" -msgstr "Impossible de charger le fichier de profilage : &1" +#: FEditor.form:685 FTextEditor.form:714 +msgid "Procedure list" +msgstr "Liste des procédures" -#: FProfile.class:309 -msgid "Function" -msgstr "Fonction" +#: FOption.form:913 +msgid "Procedure separation" +msgstr "Séparation des procédures" -#: FProfile.class:311 -msgid "Calls" -msgstr "Appels" +#: FDebugger.form:395 +msgid "processes" +msgstr "processus" -#: FProfile.class:314 -msgid "Duration" -msgstr "Durée" +#: FDebugger.form:96 +msgid "Process identifier" +msgstr "Numéro du processus" -#: FProfile.class:317 -msgid "Average" -msgstr "Moyenne" +#: FDebugger.form:121 +msgid "Process memory size" +msgstr "Taille de la mémoire du processus" -#: FProfile.class:320 -msgid "Self" -msgstr "Propre" +#: FProfile.form:38 +msgid "Profile" +msgstr "Profilage" #: FProfile.class:704 msgid "Profile files" msgstr "Fichiers de profilage" -#: FProfile.class:711 -msgid "Unable to save profile." -msgstr "Impossible d'enregistrer le profilage." +#: FMain.class:2713 +msgid "Profile for &1 project" +msgstr "Profilage pour le projet &1" -#: FProfile.class:740 MyLanguage.module:220 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" +#: CProjectTree.class:420 +msgid "Profiles" +msgstr "Profilages" -#: FProfile.class:748 -msgid "&1 μs" -msgstr "&1 μs" +#: CDocumentation.class:52 +msgid "Program arguments parser" +msgstr "Analyseur des arguments du programme" -#: FProfile.class:748 -msgid "Total duration" -msgstr "Durée totale" +#: FSystemInfo.class:152 +msgid "Programs" +msgstr "Programmes" -#: FProfile.form:38 -msgid "Profile" -msgstr "Profilage" +#: FProjectProperty.form:336 FTranslate.class:76 +msgid "Progress" +msgstr "Avancement" -#: FProfile.form:43 -msgid "Save profile" -msgstr "Enregistrer le profilage" +#: CProjectTree.class:416 FDebugger.class:98 FHelpShortcut.form:21 FMain.form:474 FProfile.class:741 FSearch.class:134 FSelectIcon.form:34 +msgid "Project" +msgstr "Projet" -#: FProfile.form:70 -msgid "Show relative durations" -msgstr "Afficher des durées relatives" +#: FProjectBrowser.form:237 +msgid "Project browser" +msgstr "Explorateur de projet" -#: FProfile.form:78 -msgid "Show average" -msgstr "Afficher la moyenne" +#: Project.module:5783 +msgid "Project cleanup..." +msgstr "Nettoyage du projet..." -#: FProfile.form:127 -msgid "Callees" -msgstr "Fonctions appelées" +#: FProjectBrowser.form:410 +msgid "Project data" +msgstr "Données du projet" -#: FProfile.form:139 -msgid "Callers" -msgstr "Fonctions appelantes" +#: FMakePatch.form:59 +msgid "Project directory" +msgstr "Répertoire du projet" -#: FProjectBrowser.class:208 -msgid "one file" -msgstr "un fichier" +#: Project.module:7144 +msgid "project directory" +msgstr "répertoire du projet" -#: FProjectBrowser.class:210 -msgid "&1 files" -msgstr "&1 fichiers" +#: Project.module:7144 +msgid "project file" +msgstr "fichier projet" -#: FProjectBrowser.class:213 -msgid "one directory" -msgstr "un répertoire" +#: Project.module:5789 +msgid "Project files conversion..." +msgstr "Conversion des fichiers du projet..." -#: FProjectBrowser.class:215 -msgid "&1 directories" -msgstr "&1 répertoires" +#: VersionControl.module:436 +msgid "Project has been updated from repository successfully." +msgstr "Le projet a été mis à-jour depuis le référentiel avec succès." -#: FProjectBrowser.class:218 -msgid "&1 and &2" -msgstr "&1 et &2" +#: FProjectProperty.form:833 +msgid "Project is translatable" +msgstr "Le projet est traduisible" -#: FProjectBrowser.class:225 -msgid "the project directory" -msgstr "le répertoire du projet" +#: FMain.form:1005 +msgid "Project link" +msgstr "Lien vers un projet" -#: FProjectBrowser.class:227 -msgid "the <b>&1</b> directory" -msgstr "le répertoire <b>&1</b>" +#: Design.module:1946 +msgid "Project name does not match component.\n\nDo you want to use it anyway?" +msgstr "Le nom du projet ne correspond pas au composant.\n\nVoulez-vous l'utiliser malgré tout ?" -#: FProjectBrowser.class:231 -msgid "Do you want to duplicate &1?" -msgstr "Voulez-vous dupliquer &1 ?" +#: FMain.form:1563 FProjectProperty.form:140 +msgid "Project properties" +msgstr "Propriétés du projet" -#: FProjectBrowser.class:234 -msgid "Do you want to move &1 in &2?" -msgstr "Voulez-vous déplacer &1 dans &2 ?" +#: FOption.form:449 +msgid "Projects" +msgstr "Projets" -#: FProjectBrowser.class:237 -msgid "Do you want to copy &1 in &2?" -msgstr "Voulez-vous copier &1 dans &2 ?" +#: Project.module:6414 +msgid "Project templates" +msgstr "Modèles de projet" -#: FProjectBrowser.class:345 -msgid "this file" -msgstr "ce fichier" +#: FTranslate.form:88 +msgid "Project translation" +msgstr "Traduction du projet" -#: FProjectBrowser.class:347 -msgid "these &1 files" -msgstr "ces &1 fichiers" +#: CClassInfo.class:641 FMain.form:654 FProjectBrowser.form:228 FProjectProperty.form:314 FProperty.form:28 +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" -#: FProjectBrowser.class:350 -msgid "this directory" -msgstr "ce répertoire" +#: FMain.form:846 +msgid "Properties sheet" +msgstr "Feuille de propriétés" -#: FProjectBrowser.class:352 -msgid "these &1 directories" -msgstr "ces &1 répertoires" +#: FDebugConfig.form:516 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocole" -#: FProjectBrowser.class:360 -msgid "Do you really want to delete &1?" -msgstr "Voulez-vous vraiment effacer &1 ?" +#: CLibraryInfo.class:213 LibraryItem.class:58 +msgid "Provides" +msgstr "Fournit" -#: FProjectBrowser.class:376 -msgid "Cannot delete directory" -msgstr "Impossible de supprimer le répertoire." +#: FOption.form:773 FProxy.form:20 +msgid "Proxy configuration" +msgstr "Configuration du proxy" -#: FProjectBrowser.class:376 -msgid "Cannot delete file" -msgstr "Impossible de supprimer le fichier" +#: CProjectTree.class:419 +msgid "Public" +msgstr "Public" + +#: FPublish.form:64 +msgid "Publish" +msgstr "Publier" + +#: FPublish.form:294 +msgid "Publish as" +msgstr "Publier en tant que" + +#: SoftwareBox.class:236 +msgid "Published &1" +msgstr "Publié &1" + +#: FSoftwareFarm.class:420 +msgid "Published &1 (on &2)" +msgstr "Publié &1 (&2)" + +#: FarmRequest.class:242 +msgid "Publish project" +msgstr "Publier un projet" -#: FProjectBrowser.class:388 -msgid "Deleting files..." -msgstr "Suppression des fichiers..." +#: FMain.form:1825 FPublish.form:51 +msgid "Publish software" +msgstr "Publier un logiciel" -#: FProjectBrowser.class:428 -msgid "No files" -msgstr "Aucun fichier" +#: MyLanguage.module:129 +msgid "Punjabi (India)" +msgstr "Punjabi (Inde)" -#: FProjectBrowser.class:430 -msgid "One file" -msgstr "Un fichier" +#: FVersionControl.form:167 +msgid "Push" +msgstr "Envoyer" -#: FProjectBrowser.class:438 -msgid "No directories" -msgstr "Aucun répertoire" +#: FMain.form:585 +msgid "Put under version control" +msgstr "Mettre sous suivi de version" -#: FProjectBrowser.class:440 -msgid "One directory" -msgstr "Un répertoire" +#: FImageOffsetSelection.form:28 FImageResize.form:90 +msgid "px" +msgstr "px" -#: FProjectBrowser.class:462 -msgid "One selected file" -msgstr "Un fichier sélectionné" +#: CDocumentation.class:94 +msgid "QT/GTK+ switcher component" +msgstr "Sélection du composant graphique selon le bureau" -#: FProjectBrowser.class:464 -msgid "&1 selected files" -msgstr "&1 fichiers sélectionnés" +#: CDocumentation.class:96 +msgid "QT/GTK+ web browser switcher component" +msgstr "Sélection du composant de navigateur web selon le bureau" -#: FProjectBrowser.class:470 -msgid "One selected directory" -msgstr "Un répertoire sélectionné" +#: CDocumentation.class:98 +msgid "QT4/QT5 extension switcher component" +msgstr "Sélection du composant de contrôles supplémentaires QT4 ou QT5" -#: FProjectBrowser.class:472 -msgid "&1 selected directories" -msgstr "&1 répertoires sélectionnés" +#: CDocumentation.class:99 +msgid "QT4/QT5 OpenGL switcher component" +msgstr "Sélection du composant OpenGL QT4 ou QT5" -#: FProjectBrowser.form:237 -msgid "Project browser" -msgstr "Explorateur de projet" +#: CDocumentation.class:97 +msgid "QT4/QT5 switcher component" +msgstr "Sélection du composant QT4 ou QT5" -#: FProjectBrowser.form:246 -msgid "Show project tabs" -msgstr "Afficher les onglets du projet" +#: CDocumentation.class:100 +msgid "QT4/QT5 WebKit switcher component" +msgstr "Sélection du composant WebKit QT4 ou QT5" -#: FProjectBrowser.form:260 -msgid "Parent directory" -msgstr "Répertoire parent" +#: CDocumentation.class:134 +msgid "QT4 toolkit" +msgstr "Bibliothèque QT4" -#: FProjectBrowser.form:289 -msgid "Icon view" -msgstr "Vue avec icônes" +#: CDocumentation.class:135 +msgid "QT4 toolkit extension" +msgstr "Contrôles supplémentaires pour le composant QT4" -#: FProjectBrowser.form:301 -msgid "Compact view" -msgstr "Vue compacte" +#: CDocumentation.class:136 +msgid "QT4 WebKit component" +msgstr "Composant WebKit de QT4" -#: FProjectBrowser.form:312 -msgid "Preview view" -msgstr "Vue avec aperçus" +#: CDocumentation.class:138 +msgid "QT5 toolkit" +msgstr "Bibliothèque QT5" -#: FProjectBrowser.form:323 -msgid "Detailed view" -msgstr "Affichage détaillé" +#: CDocumentation.class:142 +msgid "QT5 toolkit extension" +msgstr "Contrôles supplémentaires pour le composant QT5" -#: FProjectBrowser.form:393 -msgid "File properties" -msgstr "Propriétés du fichier" +#: CDocumentation.class:140 +msgid "QT5 web browser component" +msgstr "Composant de navigateur web pour QT5" -#: FProjectBrowser.form:410 -msgid "Project data" -msgstr "Données du projet" +#: CDocumentation.class:139 +msgid "QT5 WebKit component" +msgstr "Composant WebKit de QT5" -#: FProjectChooser.form:77 ProjectBox.class:346 -msgid "Open in another window" -msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" +#: FOption.class:4 +msgid "Quest" +msgstr "Quête" -#: FProjectProperty.class:267 -msgid "Invalid namespace identifier." -msgstr "Identificateur d'espace de nom invalide." +#: FOption.class:4 +msgid "Quick" +msgstr "Rapide" -#: FProjectProperty.class:640 -msgid "<b>&1</b> does not export any class." -msgstr "<b>&1</b> ne contient aucune classe exportée." +#: FMain.form:404 FSave.class:28 FWelcome.class:82 +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" -#: FProjectProperty.class:648 -msgid "<b>&1</b> is already used as a library." -msgstr "<b>&1</b> est déjà utilisé comme bibliothèque." +#: FColorChooser.class:86 +msgid "R" +msgstr "R" -#: FProjectProperty.class:815 -msgid "Modules" -msgstr "Modules" +#: FImageProperty.form:208 FReportBrushChooser.form:49 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Dégradé circulaire" -#: FProjectProperty.class:816 -msgid "Test modules" -msgstr "Modules de test" +#: FImageProperty.form:272 FReportBrushChooser.form:121 +msgid "Radius" +msgstr "Rayon" -#: FProjectProperty.class:826 -msgid "Functions" -msgstr "Fonctions" +#: FImageResize.form:79 +msgid "Ratio" +msgstr "Rapport" -#: FProjectProperty.class:827 -msgid "Lines of code" -msgstr "Lignes de code" +#: CClassInfo.class:705 +msgid "read" +msgstr "lecture" -#: FProjectProperty.class:828 -msgid "Average number of lines by function" -msgstr "Nombre moyen de lignes par fonction" +#: CClassInfo.class:710 Project.module:1389 +msgid "read-only" +msgstr "lecture seule" -#: FProjectProperty.class:831 -msgid "Executable size" -msgstr "Taille de l'exécutable" +#: MErrorMessage.module:158 +msgid "Read-only array" +msgstr "Tableau en lecture-seule" -#: FProjectProperty.class:831 -msgid "bytes" -msgstr "octets" +#: MErrorMessage.module:157 +msgid "Read error" +msgstr "Erreur de lecture" -#: FProjectProperty.class:848 -msgid "Information about component" -msgstr "Information sur le composant" +#: FMain.form:1113 FOpenProject.form:128 +msgid "Recent" +msgstr "Récent" -#: FProjectProperty.class:854 -msgid "Information about library" -msgstr "Information sur la bibliothèque" +#: FWelcome.class:76 +msgid "Recent projects" +msgstr "Projets récents" -#: FProjectProperty.class:1196 -msgid "Select a Gambas executable" -msgstr "Choisissez un exécutable Gambas" +#: FImageEditor.form:627 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangle" -#: FProjectProperty.class:1197 -msgid "Gambas executable" -msgstr "Exécutable Gambas" +#: FDebugConfig.form:332 FMain.form:733 +msgid "Redirect standard error output" +msgstr "Rediriger la sortie erreur standard" -#: FProjectProperty.form:224 -msgid "Component" -msgstr "Composant" +#: FConflict.form:94 FConflictEditor.form:104 FConnectionEditor.form:276 FEditor.form:122 FForm.form:162 FImageEditor.form:136 FTextEditor.form:140 +msgid "Redo" +msgstr "Rétablir" -#: FProjectProperty.form:224 FSelectLibrary.class:101 -msgid "Library" -msgstr "Bibliothèque" +#: FDebugInfo.form:474 FMain.form:638 +msgid "Refresh" +msgstr "Rafraîchir" -#: FProjectProperty.form:224 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: FMain.form:1271 +msgid "Refresh project" +msgstr "Rafraîchir le projet" -#: FProjectProperty.form:231 -msgid "Vendor" -msgstr "Fournisseur" +#: FFarmRegister.form:28 FPublish.form:318 FSoftwareFarm.form:115 +msgid "Register" +msgstr "S'enregistrer" -#: FProjectProperty.form:243 FPublish.class:91 FSelectLibrary.class:103 -msgid "Version" -msgstr "Version" +#: FarmRequest.class:167 +msgid "Register user" +msgstr "Enregistrer un utilisateur" -#: FProjectProperty.form:274 -msgid "Get from 'VERSION' file" -msgstr "Obtenir depuis un fichier 'VERSION'" +#: FSearch.form:125 +msgid "Regular expression" +msgstr "Expression rationnelle" -#: FProjectProperty.form:280 -msgid "Title" -msgstr "Titre" +#: FComponentChooser.form:103 FConflictEditor.form:293 FConnectionEditor.form:121 FCsvEditor.form:37 FEditor.form:362 FForm.form:452 FHelpBrowser.form:151 FImageEditor.form:396 FMain.form:424 FProjectBrowser.form:253 FTextEditor.form:394 FTranslate.form:103 Project.module:990 +msgid "Reload" +msgstr "Recharger" -#: FProjectProperty.form:326 -msgid "Information" -msgstr "Information" +#: FMain.form:395 +msgid "Reload project" +msgstr "Recharger le projet" -#: FProjectProperty.form:336 FTranslate.class:76 -msgid "Progress" -msgstr "Avancement" +#: FNewConnection.form:293 +msgid "Remember database structure" +msgstr "Mémoriser la structure de la base de données" -#: FProjectProperty.form:342 -msgid "Finished and stable" -msgstr "Terminé et stable" +#: FFarmLogin.form:95 FNewConnection.form:175 +msgid "Remember password" +msgstr "Se souvenir du mot de passe" + +#: FDebugConfig.form:479 +msgid "Remote debugging" +msgstr "Débogage distant" -#: FProjectProperty.form:353 -msgid "This component is hidden" -msgstr "Ce composant est caché" +#: FDebugConfig.form:596 +msgid "Remote environment" +msgstr "Environnement distant" -#: FProjectProperty.form:368 -msgid "Compatible until version" -msgstr "Compatible jusqu'à la version" +#: CVersionControlSubversion.class:328 +msgid "Remote last commit author" +msgstr "Auteur de la dernière publication distante" -#: FProjectProperty.form:397 -msgid "Include information from" -msgstr "Inclure les informations de" +#: CVersionControlSubversion.class:329 +msgid "Remote last commit date" +msgstr "Date de la dernière publication distante" -#: FProjectProperty.form:409 -msgid "Required features" -msgstr "Fonctionnalités nécessaires" +#: CVersionControlGit.class:397 CVersionControlSubversion.class:317 +msgid "Remote repository URL" +msgstr "URL du référentiel distant" -#: FProjectProperty.form:461 -msgid "Required and excluded components" -msgstr "Composants nécessaires ou exclus" +#: CVersionControlSubversion.class:327 +msgid "Remote revision" +msgstr "Révision distante" -#: FProjectProperty.form:500 -msgid "Require" -msgstr "Nécessiter" +#: FDebugConfig.class:113 +msgid "Remote server, user and folder are required." +msgstr "Le serveur distant, l'utilisateur et le répertoire sont obligatoires." -#: FProjectProperty.form:506 -msgid "Exclude" -msgstr "Exclure" +#: EnvChooser.class:67 FConnectionEditor.form:135 FDebugger.class:1085 FMain.form:1370 FMakeInstall.form:894 FOption.form:1198 FProjectProperty.form:512 FPublish.form:267 FSoftwareFarm.form:427 FTestSuite.class:263 Project.module:7191 +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: FComponentChooser.class:588 +msgid "Remove all" +msgstr "Tout supprimer" #: FProjectProperty.form:518 msgid "Remove All" msgstr "Tout supprimer" -#: FProjectProperty.form:525 -msgid "Components" -msgstr "Composants" +#: FDebugger.form:333 +msgid "Remove all breakpoints" +msgstr "Supprimer tous les points d'arrêts" -#: FProjectProperty.form:534 FSoftwareFarm.class:65 FSystemInfo.class:189 -msgid "Libraries" -msgstr "Bibliothèques" +#: FDebugger.form:234 +msgid "Remove all expressions" +msgstr "Supprimer toutes les expressions" -#: FProjectProperty.form:558 -msgid "Runtime library search path" -msgstr "Chemin de recherche des bibliothèques à l'exécution" +#: FMain.form:803 +msgid "Remove all profile files" +msgstr "Supprimer tous les fichiers de profilage" -#: FProjectProperty.form:625 -msgid "Additional references" -msgstr "Références supplémentaires" +#: FDebugger.form:326 +msgid "Remove breakpoint" +msgstr "Supprimer le point d'arrêt" -#: FProjectProperty.form:658 -msgid "Edition" -msgstr "Édition" +#: FDebugger.form:228 +msgid "Remove current expression" +msgstr "Supprimer l'expression sélectionnée" -#: FProjectProperty.form:669 -msgid "Tab size" -msgstr "Taille des tabulations" +#: FImageProperty.form:238 FReportBrushChooser.form:93 +msgid "Remove gradient stop" +msgstr "Supprimer une couleur de dégradé" -#: FProjectProperty.form:695 -msgid "Show deprecated components and controls" -msgstr "Afficher les composants et les contrôles dépréciés" +#: FConnectionEditor.form:233 +msgid "Remove query" +msgstr "Supprimer la requête" -#: FProjectProperty.form:718 -msgid "Module symbols are public by default" -msgstr "Les modules sont publics par défaut" +#: FOption.form:1105 +msgid "Remove useless spaces at end of line" +msgstr "Supprimer les espaces inutiles en fin de ligne" -#: FProjectProperty.form:734 -msgid "Form controls are public" -msgstr "Les contrôles des formulaires sont publics" +#: FConnectionEditor.form:144 FMain.form:1183 FProjectBrowser.form:186 +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" -#: FProjectProperty.form:750 -msgid "Activate warnings" -msgstr "Activer les avertissements" +#: FConnectionEditor.form:141 FNewTable.class:30 +msgid "Rename table" +msgstr "Renommer la table" -#: FProjectProperty.form:766 -msgid "Check prefix of variables" -msgstr "Vérifier le préfixe des variables" +#: FTestSuite.form:75 +msgid "Rename test suite" +msgstr "Renommer la série de tests" -#: FProjectProperty.form:784 -msgid "Export by default to" -msgstr "Exporter par défaut vers" +#: FFileOverwrite.form:65 +msgid "Rename the file" +msgstr "Renommer le fichier" -#: FProjectProperty.form:800 -msgid "" -"This option will make the compiler claim a specific bytecode version.\n" -"\n" -"But it won't make the program automatically backward-compatible, and\n" -"may lead to a crash if the program is run on an older version of the\n" -"interpreter." -msgstr "" -"Cette option force la version du bytecode générée par le compilateur.\n" -"Mais elle ne rend pas le programme automatiquement rétro-compatible,\n" -"et peut provoquer un plantage si le programme est exécuté sur une\n" -"ancienne version de l'interpréteur." +#: FMain.form:926 FSearch.form:85 +msgid "Replace" +msgstr "Remplacer" -#: FProjectProperty.form:809 -msgid "Force bytecode version" -msgstr "Forcer la version du bytecode" +#: FSearch.form:233 +msgid "Replace all" +msgstr "Tout remplacer" -#: FProjectProperty.form:833 -msgid "Project is translatable" -msgstr "Le projet est traduisible" +#: FSearch.form:139 +msgid "Replace capture groups" +msgstr "Remplacer les groupes de capture" -#: FProjectProperty.form:880 -msgid "Add branch to version number" -msgstr "Ajouter la branche au numéro de version" +#: FImageProperty.form:556 +msgid "Replace destination by source" +msgstr "Remplacer la destination par la source" -#: FProjectProperty.form:889 FTranslate.form:458 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiques" +#: FMain.form:932 +msgid "Replace everywhere" +msgstr "Remplacer partout" -#: FProperty.class:366 -msgid "Forbidden characters in control name." -msgstr "Le nom du contrôle contient des caractères interdits." +#: FTranslate.form:495 +msgid "Replace existing translations" +msgstr "Remplacer les traductions existantes" -#: FProperty.class:371 -msgid "This name is already in use." -msgstr "Ce nom de contrôle est déjà utilisé." +#: FImageProperty.form:556 +msgid "Replace source by destination" +msgstr "Remplacer la source par la destination" -#: FProperty.class:381 -msgid "Forbidden characters in control group." -msgstr "Le nom du groupe contient des caractères interdits." +#: CModule.class:31 FMain.form:1049 FToolBox.class:26 +msgid "Report" +msgstr "État" -#: FProperty.class:460 -msgid "Incorrect property value." -msgstr "Valeur de propriété incorrecte." +#: CDocumentation.class:143 +msgid "Report designer" +msgstr "Générateur d'états" -#: FProperty.class:612 -msgid "The name of the control." -msgstr "Le nom du controle." +#: CModule.class:31 +msgid "Reports" +msgstr "États" -#: FProperty.class:624 -msgid "The event group that the control belongs to." -msgstr "Le groupe d'évènements auquel le control appartient." +#: FDebugInfo.form:334 FMain.form:579 FRepository.form:23 Project.module:572 +msgid "Repository" +msgstr "Référentiel" -#: FProperty.class:638 -msgid "If the form and controls dimensions must follow the size of the default font." -msgstr "Si les dimensions du formulaire et des contrôles doivent suivre la taille de la police par défaut." +#: FSoftwareFarm.class:229 +msgid "Request cancelled." +msgstr "Requête annulée." -#: FProperty.class:642 -msgid "If the control is public." -msgstr "Si le contrôle est public." +#: FProjectProperty.form:500 +msgid "Require" +msgstr "Nécessiter" -#: FProperty.class:646 -msgid "If the Text property must be translated." -msgstr "Si la propriété Text doit être traduite." +#: FProjectProperty.form:461 +msgid "Required and excluded components" +msgstr "Composants nécessaires ou exclus" -#: FProperty.class:661 -msgid "This property is virtual: it is only implemented in the IDE, and has no existence at runtime." -msgstr "Cette propriété est virtuelle: elle est implémentée par l'environnement de développement uniquement, et n'a pas d'existence pendant l'exécution du programme." +#: FProjectProperty.form:409 +msgid "Required features" +msgstr "Fonctionnalités nécessaires" -#: FProperty.class:797 -msgid "None" -msgstr "Aucun" +#: FPublish.form:229 +msgid "Require Gambas version" +msgstr "Version de Gambas nécessaire" -#: FProperty.class:963 -msgid "Edit '&1' property" -msgstr "Éditer la propriété « &1 »" +#: CComponent.class:659 CLibraryInfo.class:214 LibraryItem.class:60 +msgid "Requires" +msgstr "Nécessite" -#: FProperty.form:51 -msgid "Lock property" -msgstr "Verrouiller la propriété" +#: FDebugConfig.class:231 FImageProperty.form:788 FProjectProperty.form:919 FTestSuite.form:147 +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" -#: FProperty.form:58 -msgid "Sort properties" -msgstr "Trier les propriétés" +#: FDebugConfig.form:452 +msgid "Reset projects locations" +msgstr "Réinitialiser les emplacements des projets" -#: FProxy.form:37 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: FImageEditor.form:214 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionner" -#: FProxy.form:76 -msgid "Default proxy" -msgstr "Proxy par défaut" +#: FImageResize.form:110 +msgid "Resize and center" +msgstr "Redimensionner et centrer" -#: FProxy.form:76 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "Proxy HTTP" +#: FImageResize.form:117 +msgid "Resize and center horizontally" +msgstr "Redimensionner et centrer horizontalement" -#: FProxy.form:76 -msgid "No proxy" -msgstr "Aucun proxy" +#: FImageResize.form:124 +msgid "Resize and center vertically" +msgstr "Redimensionner et centrer verticalement" -#: FProxy.form:76 -msgid "SOCKS5 proxy" -msgstr "Proxy SOCKS5" +#: FImageResize.form:26 +msgid "Resize image" +msgstr "Redimensionner l'image" -#: FPublish.class:12 -msgid "You cannot publish a software whose version is \"0.0\"." -msgstr "Vous ne pouvez publier un logiciel dont la version est \"0.0\"." +#: FImageEditor.form:802 +msgid "Resize or stretch image" +msgstr "Redimensionner ou étirer l'image" -#: FPublish.class:89 -msgid "Software" -msgstr "Logiciel" +#: FOption.form:540 +msgid "Restore files when loading a project" +msgstr "Restaurer les fichiers à l'ouverture du projet" -#: FPublish.class:164 -msgid "The project has been successfully published." -msgstr "Le projet a été publié avec succès." +#: MErrorMessage.module:159 +msgid "Return value datatype not specified in function declaration" +msgstr "Le type de la valeur de retour n'a pas été spécifié dans la déclaration de la fonction" -#: FPublish.class:164 -msgid "Unable to publish project." -msgstr "Impossible de publier le projet." +#: FPatch.form:76 +msgid "Revert" +msgstr "Revenir" -#: FPublish.class:235 -msgid "Spaces are not allowed." -msgstr "Les espaces ne sont pas autorisés." +#: FMain.form:548 +msgid "Revert all changes" +msgstr "Annuler tous les changements" -#: FPublish.class:241 -msgid "Incorrect version number." -msgstr "Numéro de version incorrect." +#: CVersionControlSubversion.class:308 +msgid "Revision" +msgstr "Révision" -#: FPublish.class:273 -msgid "Do you really want to remove all tags?" -msgstr "Voulez-vous vraiment retirer toutes les étiquettes ?" +#: FImageProperty.form:831 +msgid "Right align" +msgstr "Aligner à droite" -#: FPublish.class:328 -msgid "Select a screenshot file" -msgstr "Choisissez un fichier de capture d'écran" +#: MyLanguage.module:142 +msgid "Romanian (Romania)" +msgstr "Roumain (Roumanie)" -#: FPublish.class:329 -msgid "Screenshot files" -msgstr "Fichiers de capture d'écran" +#: FImageEditor.form:221 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotation" -#: FPublish.form:64 -msgid "Publish" -msgstr "Publier" +#: FImageEditor.form:203 FImageProperty.form:299 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Rotation de 90° vers la droite" -#: FPublish.form:67 -msgid "Software description" -msgstr "Description du logiciel" +#: FImageEditor.form:195 FImageProperty.form:305 +msgid "Rotate counter-clockwise" +msgstr "Rotation de 90° vers la gauche" -#: FPublish.form:98 FSoftwareFarm.form:346 -msgid "Web site" -msgstr "Site web" +#: FImageEditor.form:811 FImageRotate.form:11 +msgid "Rotate image" +msgstr "Rotation de l'image" -#: FPublish.form:113 -msgid "Create menu entry" -msgstr "Créer une entrée de menu" +#: FImageProperty.form:524 +msgid "Roundness" +msgstr "Arrondi" -#: FPublish.form:133 FSoftwareFarm.form:192 -msgid "Tags" -msgstr "Étiquettes" +#: FForm.form:281 +msgid "Rows" +msgstr "Lignes" -#: FPublish.form:163 -msgid "Sort" -msgstr "Trier" +#: FOption.class:4 +msgid "Ruby" +msgstr "Rubis" -#: FPublish.form:175 -msgid "Screenshot" -msgstr "Capture d'écran" +#: FMain.form:667 +msgid "Run" +msgstr "Démarrer" -#: FPublish.form:180 -msgid "Keep the screenshot stored on the server" -msgstr "Conserver la capture d'écran stockée sur le serveur" +#: FConnectionEditor.class:698 +msgid "Running request" +msgstr "Exécution de la requête" -#: FPublish.form:187 -msgid "Delete the screenshot stored on the server" -msgstr "Supprimer la capture d'écran stockée sur le serveur" +#: FConnectionEditor.form:219 +msgid "Run query" +msgstr "Exécuter la requête" -#: FPublish.form:193 -msgid "Upload a new screenshot taken from the clipboard" -msgstr "Envoyer une nouvelle capture d'écran récupérée depuis le presse-papiers" +#: FDebugInfo.form:200 FMain.form:513 FTestSuite.form:137 +msgid "Run test" +msgstr "Démarrer le test" -#: FPublish.form:199 -msgid "Upload a new screenshot taken from the following file:" -msgstr "Envoyer une nouvelle capture d'écran récupérée depuis le fichier suivant :" +#: FEditor.form:339 FMain.form:1216 +msgid "Run this class" +msgstr "Exécuter cette classe" -#: FPublish.form:221 -msgid "Dependencies" -msgstr "Dépendences" +#: FForm.form:429 +msgid "Run this form" +msgstr "Exécuter ce formulaire" -#: FPublish.form:229 -msgid "Require Gambas version" -msgstr "Version de Gambas nécessaire" +#: FMakeExecutable.form:141 +msgid "Run this shell command after" +msgstr "Exécuter cette commande « shell » ensuite" -#: FPublish.form:294 -msgid "Publish as" -msgstr "Publier en tant que" +#: FProjectProperty.form:558 +msgid "Runtime library search path" +msgstr "Chemin de recherche des bibliothèques à l'exécution" -#: FReportBorderChooser.form:43 -msgid "Configure border" -msgstr "Configuration de la bordure" +#: FEditor.form:309 FMain.form:1763 +msgid "Run until current line" +msgstr "Exécuter jusqu'à la ligne courante" -#: FReportBorderChooser.form:141 -msgid "Corner" -msgstr "Coins" +#: MyLanguage.module:145 +msgid "Russian (Russia)" +msgstr "Russe (Russie)" -#: FReportBoxShadowChooser.form:23 -msgid "Configure shadow" -msgstr "Configuration de l'ombre" +#: FMakeInstall.form:862 +msgid "Same dependencies for all targets" +msgstr "Mêmes dépendances pour toutes les cibles" -#: FReportBoxShadowChooser.form:40 -msgid "Shadow" -msgstr "Ombre" +#: FMakeInstall.form:922 +msgid "Same files for all targets" +msgstr "Mêmes fichiers pour toutes les cibles" -#: FReportBrushChooser.form:31 -msgid "Configure brush" -msgstr "Configuration du pinceau" +#: FForm.form:352 +msgid "Same height" +msgstr "Même hauteur" -#: FReportBrushChooser.form:152 -msgid "Select an image inside the project" -msgstr "Sélectionnez une image située à l'intérieur du projet" +#: FForm.form:346 +msgid "Same width" +msgstr "Même largeur" -#: FReportCoordChooser.class:22 -msgid "Incorrect value." -msgstr "Valeur incorrecte." +#: FOption.class:4 +msgid "Sapphire" +msgstr "Saphir" -#: FReportCoordChooser.form:12 -msgid "Select a dimension" -msgstr "Choisissez une dimension" +#: FImageProperty.form:716 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturation" -#: FReportPaddingChooser.form:18 -msgid "Configure padding" -msgstr "Configuration de l'espacement" +#: FConflict.form:149 FConflictEditor.form:299 FConnectionEditor.form:113 FCsvEditor.form:29 FEditor.form:368 FForm.form:458 FImageEditor.form:403 FMain.form:433 FMenu.class:101 FOption.form:1251 FSaveProjectAs.form:87 FTextEditor.form:400 FTranslate.form:259 +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" -#: FRepository.class:100 -msgid "Invalid user name." -msgstr "Nom d'utilisateur invalide" +#: FSave.form:43 +msgid "Save All" +msgstr "Tout enregistrer" -#: FRepository.class:106 -msgid "Invalid e-mail address." -msgstr "Adresse mail invalide." +#: FImageEditor.form:410 FMain.form:439 FTextEditor.form:407 Project.module:6807 +msgid "Save as" +msgstr "Enregistrer sous" -#: FRepository.form:45 -msgid "User name" -msgstr "Nom d'utilisateur" +#: FImageEditor.form:442 +msgid "Save as BMP" +msgstr "Enregistrer comme BMP" -#: FRepository.form:56 -msgid "E-mail address" -msgstr "Adresse e-mail" +#: FImageEditor.form:430 +msgid "Save as JPEG" +msgstr "Enregistrer comme JPEG" -#: FRepository.form:67 -msgid "Update identity" -msgstr "Mettre à-jour l'identité" +#: FImageEditor.form:436 +msgid "Save as PNG" +msgstr "Enregistrer comme PNG" -#: FRepository.form:110 FSearch.form:221 -msgid "Browse" -msgstr "Parcourir" +#: FImageEditor.form:449 +msgid "Save as TIFF" +msgstr "Enregistrer comme TIFF" -#: FRepository.form:117 -msgid "Open terminal" -msgstr "Ouvrir un terminal" +#: Project.module:6889 +msgid "Save file as" +msgstr "Enregistrer le fichier sous" + +#: FLayout.form:14 +msgid "Save layout" +msgstr "Enregistrer la disposition" #: FSave.form:15 msgid "Save modified files" msgstr "Enregistrer les fichiers modifiés" -#: FSave.form:43 -msgid "Save All" -msgstr "Tout enregistrer" - -#: FSave.form:57 -msgid "The following files have been modified. Do you want to save them?" -msgstr "Les fichiers suivants ont été modifiés. Désirez-vous les enregistrer ?" +#: FProfile.form:43 +msgid "Save profile" +msgstr "Enregistrer le profilage" -#: FSaveProjectAs.class:38 -msgid "Cannot save a project inside its own directory." -msgstr "Impossible d'enregistrer un projet à l'intérieur de son propre répertoire." +#: FMain.form:376 +msgid "Save project" +msgstr "Enregistrer le projet" -#: FSaveProjectAs.class:63 -msgid "Unable to save the project." -msgstr "Impossible d'enregistrer le projet." +#: FMain.form:384 FSaveProjectAs.form:19 +msgid "Save project as" +msgstr "Enregistrer le projet sous" -#: FSaveProjectAs.form:28 -msgid "New project parent directory" -msgstr "Nouveau répertoire parent du projet" +#: FImageEditor.form:303 +msgid "Save selection" +msgstr "Enregistrer le sélection" -#: FSaveProjectAs.form:39 -msgid "New project name" -msgstr "Nouveau nom du projet" +#: FTranslate.form:257 +msgid "Save translation" +msgstr "Enregistrer la traduction" -#: FSaveProjectAs.form:49 -msgid "The project name is the name of the project directory." -msgstr "Le nom du projet est le nom du répertoire du projet." +#: Package.module:311 +msgid "Saving CHANGELOG file." +msgstr "Sauvegarde du fichier CHANGELOG." -#: FSaveProjectAs.form:60 -msgid "The project final directory is :" -msgstr "Le répertoire final du projet est :" +#: CDocumentation.class:145 +msgid "Scanner management library based on SANE" +msgstr "Bibliothèque de gestion des scanners basée sur SANE" -#: FScreenshot.form:12 -msgid "Take screenshot" +#: FPublish.form:175 +msgid "Screenshot" msgstr "Capture d'écran" -#: FSearch.class:539 -msgid "Search string replaced once." -msgstr "La chaîne de caractères recherchée à été remplacée une fois." - -#: FSearch.class:541 -msgid "Search string replaced &1 times." -msgstr "La chaîne de caractères a été remplacée &1 fois." +#: FPublish.class:329 +msgid "Screenshot files" +msgstr "Fichiers de capture d'écran" -#: FSearch.class:646 -msgid "One match" -msgstr "Une correspondance" +#: CDocumentation.class:149 +msgid "SDL2 audio component" +msgstr "Composant audio SDL2" -#: FSearch.class:648 -msgid "&1 matches" -msgstr "&1 correspondances" +#: CDocumentation.class:148 +msgid "SDL2 component" +msgstr "Composant SDL2" -#: FSearch.class:654 -msgid "One replacement" -msgstr "Un remplacement" +#: CDocumentation.class:146 +msgid "SDL library" +msgstr "Bibliothèque SDL" -#: FSearch.class:656 -msgid "&1 replacements" -msgstr "&1 remplacements" +#: CDocumentation.class:147 +msgid "SDL sound & CD-ROM management" +msgstr "Gestion du son et du CD-ROM basé sur la bibliothèque SDL" -#: FSearch.class:959 -msgid "Do you really want to replace every string?" -msgstr "Voulez-vous vraiment remplacer l'ensemble des chaînes ?" +#: FHelpBrowser.form:65 FMain.form:1668 FSearch.form:71 +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" #: FSearch.form:47 msgid "Search & Replace" msgstr "Rechercher & Remplacer" -#: FSearch.form:115 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Tenir compte de la casse" - -#: FSearch.form:120 -msgid "Words only" -msgstr "Mots seulements" - -#: FSearch.form:125 -msgid "Regular expression" -msgstr "Expression rationnelle" - -#: FSearch.form:139 -msgid "Replace capture groups" -msgstr "Remplacer les groupes de capture" - -#: FSearch.form:145 -msgid "Ignore strings" -msgstr "Ignorer les chaînes" - -#: FSearch.form:150 -msgid "Ignore comments" -msgstr "Ignorer les commentaires" +#: FDebugInfo.form:408 +msgid "Search again" +msgstr "Rechercher de nouveau" #: FSearch.form:165 msgid "Search in" msgstr "Rechercher dans" -#: FSearch.form:171 -msgid "Current function" -msgstr "Fonction courante" +#: FDebugButton.form:75 FDebugInfo.form:373 +msgid "Search result" +msgstr "Résultat de la recherche" -#: FSearch.form:177 -msgid "Current file" -msgstr "Fichier courant" +#: FDebugInfo.form:461 FSearch.class:537 FTranslate.class:652 +msgid "Search string cannot be found." +msgstr "La chaîne recherchée est introuvable." -#: FSearch.form:184 -msgid "Source files" -msgstr "Fichiers sources" +#: FSearch.class:541 +msgid "Search string replaced &1 times." +msgstr "La chaîne de caractères a été remplacée &1 fois." -#: FSearch.form:190 -msgid "Data files" -msgstr "Fichiers de données" +#: FSearch.class:539 +msgid "Search string replaced once." +msgstr "La chaîne de caractères recherchée à été remplacée une fois." -#: FSearch.form:233 -msgid "Replace all" -msgstr "Tout remplacer" +#: Design.module:287 Project.module:1971 +msgid "second" +msgstr "deuxième" -#: FSearch.form:244 -msgid "Highlight search" -msgstr "Surligner la recherche" +#: FForm.form:227 FOpenProject.class:120 +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" -#: FSelectExtraFile.form:12 -msgid "Select an extra file" -msgstr "Choisissez un fichier supplémentaire" +#: FBranchList.form:11 +msgid "Select a branch" +msgstr "Sélectionnez une branche" -#: FSelectIcon.class:42 -msgid "Image files" -msgstr "Fichiers images" +#: FColorChooser.form:15 +msgid "Select a color" +msgstr "Choisissez une couleur" -#: FSelectIcon.class:43 -msgid "SVG image files" -msgstr "Fichiers images SVG" +#: FComponentChooser.form:26 FSelectComponent.form:12 +msgid "Select a component" +msgstr "Choisissez un composant" -#: FSelectIcon.class:44 -msgid "Audio files" -msgstr "Fichiers audio" +#: FReportCoordChooser.form:12 +msgid "Select a dimension" +msgstr "Choisissez une dimension" -#: FSelectIcon.form:22 -msgid "Select a picture" -msgstr "Sélectionnez une image" +#: FNewConnection.class:178 +msgid "Select a directory" +msgstr "Choisissez un répertoire" -#: FSelectIcon.form:47 -msgid "Stock" -msgstr "Stock" +#: FFieldChooser.class:70 +msgid "Select a field" +msgstr "Choisissez un champ" -#: FSelectIcon.form:49 -msgid "Flags" -msgstr "Drapeaux" +#: FMain.class:2962 FProperty.class:1019 +msgid "Select a file" +msgstr "Choisissez un fichier" -#: FSelectIcon.form:108 -msgid "Size preview" -msgstr "Aperçu de la taille" +#: FFontChooser.form:12 +msgid "Select a font" +msgstr "Choisissez une police" -#: FSelectLibrary.class:64 -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" +#: FProjectProperty.class:1196 +msgid "Select a Gambas executable" +msgstr "Choisissez un exécutable Gambas" #: FSelectLibrary.form:15 msgid "Select a library" msgstr "Choisissez une bibliothèque" -#: FSelectLibrary.form:37 -msgid "No library has been found on your system." -msgstr "Aucune bibliothèque n'a été trouvée sur votre système." - -#: FSnippet.class:23 -msgid "Please enter a trigger string." -msgstr "Veuillez saisir une chaîne de déclenchement." - -#: FSnippet.class:29 -msgid "This trigger string is already in use." -msgstr "Cette chaîne de déclenchement est déjà utilisée." - -#: FSnippet.class:64 -msgid "Edit code snippet" -msgstr "Édition d'un fragment de code" - -#: FSnippet.class:67 -msgid "New code snippet" -msgstr "Nouveau fragment de code" +#: FConflictEditor.form:183 FEditor.form:224 FImageEditor.form:231 FTextEditor.form:258 +msgid "Select All" +msgstr "Tout sélectionner" -#: FSnippet.form:26 -msgid "Trigger string" -msgstr "Chaîne de déclenchement" +#: FConnectionEditor.form:502 FDebugInfo.form:128 FForm.form:233 FProjectBrowser.form:212 +msgid "Select all" +msgstr "Sélectionner tout" -#: FSoftwareFarm.class:49 Project.module:253 -msgid "Games" -msgstr "Jeux" +#: FTestSuite.form:115 +msgid "Select all tests" +msgstr "Sélectionner tous les tests" -#: FSoftwareFarm.class:50 -msgid "Development" -msgstr "Développement" +#: FSelectExtraFile.form:12 +msgid "Select an extra file" +msgstr "Choisissez un fichier supplémentaire" -#: FSoftwareFarm.class:52 -msgid "Education" -msgstr "Éducation" +#: FReportBrushChooser.form:152 +msgid "Select an image inside the project" +msgstr "Sélectionnez une image située à l'intérieur du projet" -#: FSoftwareFarm.class:53 -msgid "Graphics" -msgstr "Graphique" +#: FSelectIcon.form:22 +msgid "Select a picture" +msgstr "Sélectionnez une image" -#: FSoftwareFarm.class:54 -msgid "Audio" -msgstr "Son" +#: FOpenProject.form:38 +msgid "Select a project" +msgstr "Sélectionnez un projet" -#: FSoftwareFarm.class:55 Project.module:260 -msgid "Video" -msgstr "Vidéo" +#: FPublish.class:328 +msgid "Select a screenshot file" +msgstr "Choisissez un fichier de capture d'écran" -#: FSoftwareFarm.class:56 -msgid "Office" -msgstr "Bureautique" +#: FOption.class:497 +msgid "Select a theme file" +msgstr "Choisissez un fichier thème" -#: FSoftwareFarm.class:57 -msgid "Accessories" -msgstr "Accessoires" +#: FWebFontChooser.form:24 +msgid "Select font" +msgstr "Choisissez une police" -#: FSoftwareFarm.class:58 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +#: FImageProperty.form:244 FReportBrushChooser.form:99 +msgid "Select gradient stop color" +msgstr "Sélectionnez la couleur du point d'arrêt du dégradé" -#: FSoftwareFarm.class:66 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensions" +#: FImageEditor.form:244 +msgid "Selection" +msgstr "Sélection" -#: FSoftwareFarm.class:71 -msgid "My software" -msgstr "Mes logiciels" +#: FImageProperty.form:351 +msgid "Selections" +msgstr "Sélections" -#: FSoftwareFarm.class:75 -msgid "Other software from" -msgstr "Autres logiciels de" +#: FForm.form:240 +msgid "Select parent" +msgstr "Sélectionner le parent" -#: FSoftwareFarm.class:78 -msgid "All software" -msgstr "Tous les logiciels" +#: FPatch.form:31 +msgid "Select patch" +msgstr "Sélectionnez un patch" -#: FSoftwareFarm.class:210 -msgid "No software found." -msgstr "Aucun logiciel n'a été trouvé." +#: FMakePatch.form:37 +msgid "Select patch origin" +msgstr "Sélectionnez l'origine du patch" -#: FSoftwareFarm.class:229 -msgid "Request cancelled." -msgstr "Requête annulée." +#: FMakePatch.form:101 +msgid "Select project directory" +msgstr "Selectionnez le répertoire du projet" -#: FSoftwareFarm.class:376 -msgid "Cancel my vote" -msgstr "Annuler mon vote" +#: FMakePatch.form:91 +msgid "Select source archive" +msgstr "Selectionnez l'archive source" -#: FSoftwareFarm.class:383 -msgid "Upgrade" -msgstr "Mettre à-jour" +#: FImportTable.form:51 +msgid "Select the CSV file to import" +msgstr "Choisissez le fichier CSV à importer" -#: FSoftwareFarm.class:420 -msgid "Published &1 (on &2)" -msgstr "Publié &1 (&2)" +#: FMakeInstall.class:1259 +msgid "Select the destination directory" +msgstr "Sélectionnez le répertoire destination" -#: FSoftwareFarm.class:562 -msgid "Do you really want to download <b>&1</b>?" -msgstr "Voulez-vous vraiment télécharger <b>&1</b> ?" +#: FProfile.class:320 +msgid "Self" +msgstr "Propre" -#: FSoftwareFarm.class:565 -msgid "Unable to download <b>&1</b>:" -msgstr "Impossible de télécharger <b>&1</b> :" +#: FMakeInstall.form:675 +msgid "Self-extractible" +msgstr "Auto-extractible" -#: FSoftwareFarm.class:567 -msgid "<b>&1</b> has been successfully downloaded." -msgstr "<b>&1</b> a été téléchargé avec succès." +#: FCrash.form:61 +msgid "Send a bug report by mail" +msgstr "Envoyer un rapport d'erreur par mail" -#: FSoftwareFarm.class:582 -msgid "Do you really want to upgrade to <b>&1</b>?" -msgstr "Voulez-vous vraiment mettre à-jour vers <b>&1</b> ?" +#: FMain.form:955 +msgid "Send project by mail" +msgstr "Envoyer le projet par courriel" -#: FSoftwareFarm.class:585 -msgid "Unable to upgrade to <b>&1</b>:" -msgstr "Impossible de mettre à-jour vers <b>&1</b> :" +#: FForm.form:264 +msgid "Send to background" +msgstr "A l'arrière-plan" -#: FSoftwareFarm.class:592 -msgid "Do you really want to uninstall <b>&1</b>?" -msgstr "Voulez-vous vraiment désinstaller <b>&1</b> ?" +#: MyLanguage.module:154 +msgid "Serbian (Serbia & Montenegro)" +msgstr "Serbe (Serbie & Montenegro)" -#: FSoftwareFarm.class:595 -msgid "Unable to uninstall <b>&1</b>:" -msgstr "Impossible de désinstaller <b>&1</b> :" +#: FConnectionEditor.class:841 MConnection.module:147 +msgid "Serial" +msgstr "Série" -#: FSoftwareFarm.class:597 -msgid "<b>&1</b> has been successfully uninstalled." -msgstr "<b>&1</b> a été désinstallé avec succès." +#: MErrorMessage.module:162 +msgid "Serialization error" +msgstr "Erreur de sérialisation" -#: FSoftwareFarm.class:603 -msgid "Do you really want to install <b>&1</b>?" -msgstr "Voulez-vous vraiment installer <b>&1</b> ?" +#: FDebugConfig.form:534 FFarmLogin.form:38 FFarmRegister.form:40 +msgid "Server" +msgstr "Serveur" -#: FSoftwareFarm.class:606 -msgid "Unable to install <b>&1</b>:" -msgstr "Impossible d'installer <b>&1</b> :" +#: FDebugInfo.form:529 +msgid "Session" +msgstr "Session" -#: FSoftwareFarm.class:608 -msgid "<b>&1</b> has been successfully installed." -msgstr "<b>&1</b> a été installé avec succès." +#: FMakeExecutable.form:72 +msgid "Set version to" +msgstr "Fixer la version à" -#: FSoftwareFarm.class:628 -msgid "Unable to modify your vote." -msgstr "Impossible de modifier votre vote." +#: FReportBoxShadowChooser.form:40 +msgid "Shadow" +msgstr "Ombre" -#: FSoftwareFarm.class:664 -msgid "Do you really want to delete <b>&1</b> from the farm server?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer <b>&1</b> du serveur de publication ?" +#: FImageEditor.form:312 +msgid "Shape grid" +msgstr "Grille de la forme" -#: FSoftwareFarm.class:668 -msgid "Unable to remove <b>&1</b>:" -msgstr "Impossible de supprimer <b>&1</b> :" +#: FMain.form:623 +msgid "Share on software farm" +msgstr "Partager sur la logithèque" -#: FSoftwareFarm.form:66 -msgid "Gambas Software Farm" -msgstr "Logithèque Gambas" +#: FMain.form:979 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Raccourcis" #: FSoftwareFarm.form:159 FToolBox.form:31 FTranslate.form:233 msgid "Show" msgstr "Afficher" -#: FSoftwareFarm.form:165 -msgid "Installed" -msgstr "Installés" +#: FMain.form:1237 +msgid "Show added files" +msgstr "Afficher les fichier ajoutés" -#: FSoftwareFarm.form:165 -msgid "Most downloaded" -msgstr "Les plus téléchargés" +#: FMain.form:1265 +msgid "Show all" +msgstr "Afficher tout" -#: FSoftwareFarm.form:165 -msgid "Most recent" -msgstr "Les plus récents" +#: FMain.form:2094 +msgid "Show all items" +msgstr "Afficher tous les éléments" -#: FSoftwareFarm.form:171 -msgid "Show filters" -msgstr "Afficher les filtres" +#: FDebugExpr.form:63 +msgid "Show all symbols" +msgstr "Afficher tous les symboles" -#: FSoftwareFarm.form:177 -msgid "Show old versions" -msgstr "Afficher les anciennes versions" +#: FProfile.form:78 +msgid "Show average" +msgstr "Afficher la moyenne" -#: FSoftwareFarm.form:398 -msgid "Download" -msgstr "Télécharger" +#: FMain.form:1257 +msgid "Show compressed files" +msgstr "Afficher les fichiers compressés" -#: FSoftwareFarm.form:406 -msgid "Download and install" -msgstr "Télécharger et installer" +#: FMain.form:2257 +msgid "Show controls" +msgstr "Afficher les contrôles" -#: FSoftwareFarm.form:414 -msgid "Vote" -msgstr "Voter" +#: FDebugConfig.form:436 +msgid "Show database requests" +msgstr "Afficher les requêtes de bases de données" -#: FSystemInfo.class:152 -msgid "Programs" -msgstr "Programmes" +#: FDebugInfo.form:481 +msgid "Show DBus identifiers" +msgstr "Afficher les identificateurs DBus" -#: FSystemInfo.form:30 -msgid "Please copy these informations in all your bug reports." -msgstr "Veuillez recopier ces informations dans tous vos rapports de bugs." +#: FMain.form:2069 +msgid "Show debugger" +msgstr "Afficher le débogueur" -#: FTableChooser.form:16 -msgid "Choose a table" -msgstr "Choisissez une table" +#: FOption.form:1375 +msgid "Show debugging panel if needed" +msgstr "Afficher le panneau de débogage si nécessaire" -#: FTestSuite.class:50 -msgid "Unable to load test suites." -msgstr "Impossible de charger les suites de tests." +#: FComponentChooser.form:55 +msgid "Show deprecated components" +msgstr "Afficher les composants dépréciés" -#: FTestSuite.class:135 -msgid "Test suite #&1" -msgstr "Suite de tests n°&1" +#: FProjectProperty.form:695 +msgid "Show deprecated components and controls" +msgstr "Afficher les composants et les contrôles dépréciés" -#: FTestSuite.class:171 -msgid "This test suite already exists." -msgstr "Cette suite de tests existe déjà." +#: FToolBox.form:126 +msgid "Show deprecated controls" +msgstr "Afficher les contrôles dépréciés" -#: FTestSuite.class:253 -msgid "Unable to save test suites." -msgstr "Impossible d'enregistrer les suites de tests." +#: FOption.form:674 +msgid "Show documentation in popups" +msgstr "Afficher la documentation dans les popups" -#: FTestSuite.class:263 -msgid "Do you really want to remove this test suite?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suite de tests ?" +#: FMain.form:1232 +msgid "Show exported classes" +msgstr "Afficher les classes exportées" -#: FTestSuite.form:61 -msgid "New test suite" -msgstr "Nouvelle série de tests" +#: FOption.form:1359 +msgid "Show file name in window title" +msgstr "Afficher le nom de fichier dans le titre de la fenêtre" -#: FTestSuite.form:68 -msgid "Duplicate test suite" -msgstr "Dupliquer la série de tests" +#: FMain.form:1247 +msgid "Show files in conflict" +msgstr "Afficher les fichiers en conflit" + +#: FSoftwareFarm.form:171 +msgid "Show filters" +msgstr "Afficher les filtres" + +#: FHelpBrowser.form:115 +msgid "Show help tree" +msgstr "Afficher l'arborescence de l'aide" + +#: FOption.form:833 +msgid "Show indentation with vertical lines" +msgstr "Afficher l'indentation avec des lignes verticales" + +#: FDebugConfig.form:418 +msgid "Show just-in-time compiler debugging messages" +msgstr "Afficher les messages de débogage du compilateur « just-in-time »" + +#: FOption.form:881 +msgid "Show line numbers" +msgstr "Afficher les numéros de lignes" + +#: FMain.form:878 +msgid "Show menubar" +msgstr "Afficher la barre des menus" -#: FTestSuite.form:75 -msgid "Rename test suite" -msgstr "Renommer la série de tests" +#: FEditor.form:427 FForm.form:498 FTextEditor.form:478 +msgid "Show modifications" +msgstr "Afficher les modifications" -#: FTestSuite.form:82 -msgid "Delete test suite" -msgstr "Supprimer la série de tests" +#: FMain.form:1242 +msgid "Show modified files" +msgstr "Afficher les fichiers modifiés" -#: FTestSuite.form:115 -msgid "Select all tests" -msgstr "Sélectionner tous les tests" +#: FSoftwareFarm.form:177 +msgid "Show old versions" +msgstr "Afficher les anciennes versions" -#: FTestSuite.form:122 -msgid "Unselect all tests" -msgstr "Déselectionner tous les tests" +#: FOption.form:945 +msgid "Show Preview" +msgstr "Afficher la prévisualisation" -#: FText.form:29 -msgid "Use a fixed font" -msgstr "Utiliser une police non proportionnelle" +#: FMain.form:2176 +msgid "Show project browser" +msgstr "Afficher l'explorateur de projet" -#: FTextEditor.class:239 -msgid "Console output #&1" -msgstr "Sortie de console n°&1" +#: FProjectBrowser.form:246 +msgid "Show project tabs" +msgstr "Afficher les onglets du projet" -#: FTextEditor.class:1792 -msgid "Preview refresh..." -msgstr "Rafraîchissement de l'aperçu..." +#: FDebugger.form:76 FMain.form:2159 +msgid "Show project tree" +msgstr "Afficher l'arbre du projet" -#: FTextEditor.class:1875 -msgid "Default style sheet" -msgstr "Feuille de style par défaut" +#: FMain.form:2167 +msgid "Show properties sheet" +msgstr "Afficher la feuille de propriétés" -#: FTextEditor.class:1928 -msgid "Example" -msgstr "Exemple" +#: FMain.form:2249 +msgid "Show property help" +msgstr "Afficher l'aide sur les propriétés" -#: FTextEditor.form:191 -msgid "Sort ascent" -msgstr "Tri ascendant" +#: FProfile.form:70 +msgid "Show relative durations" +msgstr "Afficher des durées relatives" -#: FTextEditor.form:197 -msgid "Sort descent" -msgstr "Tri descendant" +#: FDebugInfo.form:401 +msgid "Show search window" +msgstr "Afficher la fenêtre de recherche" -#: FTextEditor.form:765 -msgid "Toggle preview" -msgstr "Basculer l'affichage de l'aperçu" +#: FOption.form:1295 +msgid "Show shadows" +msgstr "Afficher les ombres" -#: FTextEditor.form:846 -msgid "Load images" -msgstr "Charger les images" +#: FOption.form:929 +msgid "Show spaces at end of line with dots" +msgstr "Afficher les espaces en fin de ligne avec des points" -#: FTips.class:37 -msgid "Tip of the day #&1" -msgstr "Astuce du jour n°&1" +#: FConnectionEditor.form:91 +msgid "Show system tables" +msgstr "Afficher les tables système" -#: FTips.class:95 -msgid "Unable to read tip of the day !" -msgstr "Impossible de lire l'astuce du jour !" +#: FForm.form:361 +msgid "Show tab" +msgstr "Afficher l'onglet" #: FTips.form:70 msgid "Show tips on startup" msgstr "Afficher les astuces au démarrage" -#: FToolBox.class:26 -msgid "Chooser" -msgstr "Sélecteur" +#: FOption.form:1311 +msgid "Show tooltips" +msgstr "Afficher les bulles d'aide" -#: FToolBox.class:26 -msgid "Container" -msgstr "Conteneur" +#: FMain.form:1252 +msgid "Show untranslatable files" +msgstr "Afficher les fichiers non traduisibles" -#: FToolBox.class:26 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialogue" +#: FImageOffsetSelection.form:52 +msgid "Shrink" +msgstr "Rétrécir" -#: FToolBox.class:26 -msgid "Network" -msgstr "Réseau" +#: FMain.form:2099 +msgid "Shrink view" +msgstr "Réduire la vue" -#: FToolBox.class:26 -msgid "Special" -msgstr "Spécial" +#: FImageProperty.form:566 +msgid "Sides count" +msgstr "Nombre de côtés" -#: FToolBox.class:350 Project.module:570 -msgid "Current project" -msgstr "Projet courant" +#: CDocumentation.class:151 +msgid "Signals management" +msgstr "Gestion des signaux" -#: FToolBox.class:380 -msgid "Help on &1" -msgstr "Aide sur &1" +#: CDocumentation.class:128 +msgid "Simple OpenGL game engine based on MD2 format" +msgstr "Moteur OpenGL simplifié basé sur le format MD2" -#: FToolBox.form:35 -msgid "Button size" -msgstr "Taille des boutons" +#: MyLanguage.module:172 +msgid "Simplified chinese (China)" +msgstr "Chinois simplifié (Chine)" -#: FToolBox.form:40 -msgid "Tiny" -msgstr "Minuscule" +#: WikiMarkdown.class:162 +msgid "Since" +msgstr "Depuis la version" + +#: FImageProperty.form:486 FSelectIcon.form:98 FTranslate.class:79 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: FSelectIcon.form:108 +msgid "Size preview" +msgstr "Aperçu de la taille" + +#: MyLanguage.module:148 +msgid "Slovenian (Slovenia)" +msgstr "Slovénien (Slovénie)" #: FToolBox.form:47 msgid "Small" msgstr "Petit" -#: FToolBox.form:54 -msgid "Medium" -msgstr "Moyen" +#: FForm.form:847 +msgid "Smaller font" +msgstr "Police plus petite" -#: FToolBox.form:61 -msgid "Large" -msgstr "Large" +#: CDocumentation.class:123 +msgid "SMTP client" +msgstr "Client SMTP" -#: FToolBox.form:68 -msgid "Deprecated controls" -msgstr "Contrôles dépréciés" +#: FProxy.form:76 +msgid "SOCKS5 proxy" +msgstr "Proxy SOCKS5" -#: FToolBox.form:120 -msgid "Change button size" -msgstr "Changer la taille des boutons" +#: FPublish.class:89 +msgid "Software" +msgstr "Logiciel" -#: FToolBox.form:126 -msgid "Show deprecated controls" -msgstr "Afficher les contrôles dépréciés" +#: FPublish.form:67 +msgid "Software description" +msgstr "Description du logiciel" -#: FTranslate.class:42 -msgid "The project is void. There is nothing to translate." -msgstr "Le projet est vide. Il n'y a rien à traduire." +#: FMain.form:970 FWelcome.class:79 +msgid "Software farm" +msgstr "Logithèque" -#: FTranslate.class:77 -msgid "Not translated" -msgstr "Non traduit" +#: FConflict.form:160 +msgid "Solve" +msgstr "Résoudre" -#: FTranslate.class:172 -msgid "Translation files" -msgstr "Fichiers de traduction" +#: CVersionControlGit.class:486 +msgid "Solve conflict." +msgstr "Résolution du conflit." -#: FTranslate.class:338 -msgid "Cannot read translation file for language '&1'" -msgstr "Impossible de lire le fichier de traduction pour la langue « &1 »" +#: Project.module:3525 +msgid "Some components are missing: &1" +msgstr "Certains composants ne sont pas installés : &1" -#: FTranslate.class:577 -msgid "Cannot save translation." -msgstr "Impossible de sauvegarder la traduction." +#: FConflict.class:225 +msgid "Some conflicts are not yet resolved." +msgstr "Tous les conflits ne sont pas résolus." -#: FTranslate.class:690 -msgid "Do you really want to delete this translation ?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette traduction ?" +#: FForm.form:1030 +msgid "Some controls couldn't be loaded because of missing components." +msgstr "Certains contrôles n'ont pu être chargés car leur composant est manquant." -#: FTranslate.class:799 -msgid "Do you really want to reload this translation ?" -msgstr "Voulez-vous vraiment recharger cette traduction ?" +#: Project.module:921 +msgid "Some libraries used by the project are missing." +msgstr "Des bibliothèques utilisées par le projet sont manquantes." -#: FTranslate.class:813 -msgid "Export a translation" -msgstr "Exporter une traduction" +#: Project.module:2230 +msgid "Some project source files are in conflict.\nPlease solve them if you want to compile the project." +msgstr "Certains fichiers sources du projet sont en conflit.\nVeuillez résoudre ces conflits pour pouvoir compiler le projet." -#: FTranslate.class:1034 -msgid "Please select the translation file to import." -msgstr "Veuillez sélectionner le fichier de traduction à importer." +#: FPublish.form:163 +msgid "Sort" +msgstr "Trier" -#: FTranslate.class:1072 -msgid "No translation were picked up." -msgstr "Aucune traduction n'a été récupérée." +#: FTextEditor.form:191 +msgid "Sort ascent" +msgstr "Tri ascendant" -#: FTranslate.class:1074 -msgid "One translation was picked up." -msgstr "Une traduction a été récupérée." +#: FMain.class:854 FOpenProject.form:160 FWelcome.form:35 +msgid "Sort by date" +msgstr "Trier par date" -#: FTranslate.class:1076 -msgid "&1 translations were picked up." -msgstr "&1 traductions ont été récupérées." +#: FMain.class:854 FOpenProject.form:169 FWelcome.form:43 +msgid "Sort by name" +msgstr "Trier par nom" + +#: FMain.class:854 FOpenProject.form:177 FWelcome.form:50 +msgid "Sort by path" +msgstr "Trier dans l'ordre des chemins" + +#: FTextEditor.form:197 +msgid "Sort descent" +msgstr "Tri descendant" + +#: FMain.class:850 +msgid "Sort history" +msgstr "Trier l'historique" -#: FTranslate.class:1084 -msgid "Cannot import translation file." -msgstr "Impossible d'importer le fichier de traduction." +#: FEditor.form:203 +msgid "Sort procedures" +msgstr "Trier les procédures" -#: FTranslate.class:1133 -msgid "Everything seems to be correct." -msgstr "Tout semble correct." +#: FProperty.form:58 +msgid "Sort properties" +msgstr "Trier les propriétés" -#: FTranslate.class:1143 -msgid "Translated string symbols do not match untranslated string ones." -msgstr "Les symboles de la chaîne traduite ne correspondent pas à ceux de la chaîne non traduite." +#: Project.module:260 +msgid "Sound" +msgstr "Son" -#: FTranslate.class:1169 -msgid "&1 strings. Everything is translated!" -msgstr "&1 chaînes de caractères. Tout est traduit !" +#: FImportTable.form:68 FPasteTable.form:40 +msgid "Source" +msgstr "Source" -#: FTranslate.class:1171 -msgid "&1 strings. One is not translated. &3% done." -msgstr "&1 chaînes de caractères. Une n'est pas traduite. &3% effectué." +#: FMakePatch.form:52 +msgid "Source archive" +msgstr "Archive source" -#: FTranslate.class:1173 -msgid "&1 strings. &2 are not translated. &3% done." -msgstr "&1 chaînes de caractères. &2 ne sont pas traduites. &3% effectué." +#: FSearch.form:184 +msgid "Source files" +msgstr "Fichiers sources" -#: FTranslate.class:1765 -msgid "Automatic translation has failed." -msgstr "La traduction automatique a échoué." +#: FMakePatch.form:97 FMakeSourceArchive.class:18 +msgid "Source packages" +msgstr "Paquets sources" -#: FTranslate.class:1777 -msgid "Do you want to fill the translation automatically?" -msgstr "Voulez-vous remplir la traduction automatiquement ?" +#: CProjectTree.class:417 +msgid "Sources" +msgstr "Sources" -#: FTranslate.class:1921 -msgid "This project has no translation." -msgstr "Ce project ne possède pas de traductions." +#: Package.module:1014 +msgid "Sources are being debianizated." +msgstr "\"Debianisation\" des sources..." -#: FTranslate.class:1925 -msgid "Do you really want to import the translations of this project?" -msgstr "Voulez-vous vraiment importer les traductions de ce projet ?" +#: Project.module:4153 +msgid "Space" +msgstr "Espace" -#: FTranslate.form:88 -msgid "Project translation" -msgstr "Traduction du projet" +#: Project.module:4490 +msgid "SPACE" +msgstr "ESPACE" -#: FTranslate.form:116 -msgid "Automatic translation" -msgstr "Traduction automatique" +#: FOption.form:480 FProjectProperty.form:683 +msgid "space(s)" +msgstr "espace(s)" -#: FTranslate.form:135 -msgid "Untranslated strings" -msgstr "Chaînes non traduites" +#: FPublish.class:235 +msgid "Spaces are not allowed." +msgstr "Les espaces ne sont pas autorisés." -#: FTranslate.form:139 -msgid "Translated strings" -msgstr "Chaînes traduites" +#: MyLanguage.module:53 +msgid "Spanish (Argentina)" +msgstr "Espagnol (Argentine)" -#: FTranslate.form:143 -msgid "All strings" -msgstr "Toutes les chaînes" +#: MyLanguage.module:51 +msgid "Spanish (common)" +msgstr "Espagnol (commun)" -#: FTranslate.form:222 -msgid "Add a new translation" -msgstr "Ajouter une nouvelle traduction" +#: MyLanguage.module:52 +msgid "Spanish (Spain)" +msgstr "Espagnol (Espagne)" -#: FTranslate.form:257 -msgid "Save translation" -msgstr "Enregistrer la traduction" +#: FToolBox.class:26 +msgid "Special" +msgstr "Spécial" -#: FTranslate.form:265 -msgid "Verify the translation" -msgstr "Vérifier la traduction" +#: CDocumentation.class:69 +msgid "SQLite 2 database driver" +msgstr "Pilote de base de données SQLite 2" -#: FTranslate.form:267 -msgid "Verify" -msgstr "Vérifier" +#: CDocumentation.class:70 +msgid "SQLite 3 database driver" +msgstr "Pilote de base de données SQLite 3" -#: FTranslate.form:337 -msgid "Find next translated string" -msgstr "Trouver la prochaine chaîne traduite" +#: FConnectionEditor.class:118 +msgid "SQL requests" +msgstr "Requêtes SQL" -#: FTranslate.form:343 -msgid "Find previous translated string" -msgstr "Trouver la chaîne traduite précédente" +#: FImageProperty.class:1271 +msgid "Square triangle" +msgstr "Triangle rectangle" -#: FTranslate.form:353 -msgid "Find first untranslated string" -msgstr "Trouver la première chaîne non traduite" +# gb-ignore +#: FDebugConfig.form:521 +msgid "SSH" +msgstr "" -#: FTranslate.form:359 -msgid "Find previous untranslated string" -msgstr "Trouver la chaîne précédente non traduite" +#: FComponentChooser.class:352 +msgid "Stable" +msgstr "Stable" -#: FTranslate.form:365 -msgid "Find next untranslated string" -msgstr "Trouver la prochaine chaîne non traduite" +#: FDebugger.form:290 +msgid "Stack backtrace" +msgstr "Pile d'appels" -#: FTranslate.form:371 -msgid "Find last untranslated string" -msgstr "Trouver la dernière chaîne non traduite" +#: MErrorMessage.module:163 +msgid "Stack overflow" +msgstr "Débordement de pile" -#: FTranslate.form:381 -msgid "Clear this translation" -msgstr "Effacer cette traduction" +#: FMain.form:1209 +msgid "Startup class" +msgstr "Classe de démarrage" -#: FTranslate.form:387 -msgid "This string must not be translated" -msgstr "Cette chaîne ne doit pas être traduite" +#: CClassInfo.class:912 +msgid "statically enumerable" +msgstr "énumérable statiquement" -#: FTranslate.form:393 -msgid "Copy untranslated string" -msgstr "Copier la chaîne non traduite" +#: CClassInfo.class:891 +msgid "static function" +msgstr "fonction statique" -#: FTranslate.form:495 -msgid "Replace existing translations" -msgstr "Remplacer les traductions existantes" +#: CClassInfo.class:623 +msgid "Static methods" +msgstr "Méthodes statiques" -#: FTranslate.form:501 -msgid "Import all translations recursively" -msgstr "Importer toutes les traductions récursivement" +#: CClassInfo.class:621 +msgid "Static properties" +msgstr "Propriétés statiques" -#: FTranslate.form:511 -msgid "Import a translation file" -msgstr "Importer un fichier de traduction" +#: CClassInfo.class:622 +msgid "Static variables" +msgstr "Variables statiques" -#: FTranslate.form:518 -msgid "Import project" -msgstr "Importer un projet" +#: FProjectProperty.form:889 FTranslate.form:458 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiques" -#: FTranslate.form:547 -msgid "Import all translations of a project" -msgstr "Importer toutes les traductions d'un projet" +#: CVersionControlGit.class:394 FRepository.form:83 +msgid "Status" +msgstr "État" -#: FTranslate.form:549 -msgid "Import all translations" -msgstr "Importer toutes les traductions" +#: FMain.form:871 +msgid "Status bar" +msgstr "Barre d'état" -#: FVersionControl.class:59 -msgid "Please enter the journal." -msgstr "Veuillez saisir le journal." +#: FMain.form:703 +msgid "Step" +msgstr "Pas-à-pas" -#: FVersionControl.form:38 -msgid "Journal" -msgstr "Journal" +#: FSelectIcon.form:47 +msgid "Stock" +msgstr "Stock" -#: FVersionControl.form:95 -msgid "Hide translation changes" -msgstr "Cacher les modifications des traductions" +#: FMain.form:696 +msgid "Stop" +msgstr "Arrêter" -#: FVersionControl.form:101 -msgid "Hide space changes" -msgstr "Cacher les changements d'espaces" +#: MErrorMessage.module:160 +msgid "STOP instruction encountered" +msgstr "Instruction STOP rencontrée" -#: FVersionControl.form:140 -msgid "There is nothing to commit." -msgstr "Il n'y a rien à publier." +#: MErrorMessage.module:164 +msgid "Stream is closed" +msgstr "Flux déjà fermé" -#: FVersionControl.form:159 -msgid "Commit and push" -msgstr "Publier et envoyer" +#: FImageResize.form:131 +msgid "Stretch image" +msgstr "Etirer l'image" -#: FVersionControl.form:167 -msgid "Push" -msgstr "Envoyer" +#: FOption.form:304 +msgid "Strikeout" +msgstr "Barré" -#: FWebFontChooser.form:24 -msgid "Select font" -msgstr "Choisissez une police" +#: FConnectionEditor.class:841 MConnection.module:145 +msgid "String" +msgstr "Chaîne" -#: FWelcome.class:74 -msgid "New project..." -msgstr "Nouveau projet..." +#: MErrorMessage.module:165 +msgid "String expected" +msgstr "Chaîne de caractères attendue" -#: FWelcome.class:76 -msgid "Recent projects" -msgstr "Projets récents" +#: FCsvOption.form:127 FImportTable.form:124 +msgid "Strip useless white spaces" +msgstr "Supprimer les espaces inutiles" -#: FWelcome.form:27 -msgid "Welcome to Gambas 3" -msgstr "Bienvenue dans Gambas 3" +#: FImageProperty.form:376 +msgid "Stroke" +msgstr "Tracer" -#: FarmIdentity.class:135 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonyme" +#: MErrorMessage.module:166 +msgid "Structures must be public" +msgstr "Les structures doivent être publiques" -#: FarmRequest.class:125 -msgid "No answer." -msgstr "Aucune réponse." +#: FMain.form:1087 FProjectBrowser.form:102 +msgid "Style sheet" +msgstr "Feuille de style" -#: FarmRequest.class:167 -msgid "Register user" -msgstr "Enregistrer un utilisateur" +#: MErrorMessage.module:167 +msgid "Subroutine arguments cannot be passed by reference" +msgstr "Les arguments des routines prédéfinies ne peuvent être passées par référence" -#: FarmRequest.class:242 -msgid "Publish project" -msgstr "Publier un projet" +#: MErrorMessage.module:161 +msgid "SUPER cannot be used alone" +msgstr "SUPER ne peut être utilisé seul" -#: FarmRequest.class:363 -msgid "Download software" -msgstr "Télécharger le logiciel" +#: FOutput.form:92 +msgid "Suspend terminal" +msgstr "Suspendre le terminal" -#: FarmRequest.class:389 -msgid "Delete software" -msgstr "Supprimer le logiciel" +#: FSelectIcon.class:43 +msgid "SVG image files" +msgstr "Fichiers images SVG" -#: HelpBrowser.class:39 Wiki.module:867 -msgid "This page does not exist." -msgstr "Cette page n'existe pas." +#: MyLanguage.module:157 +msgid "Swedish (Sweden)" +msgstr "Suèdois (Suède)" -#: HelpView.class:129 -msgid "<tt>&1</tt> not found." -msgstr "<tt>&1</tt> introuvable." +#: FDebugExpr.class:527 +msgid "Symbol" +msgstr "Symbole" -#: MCompressFile.module:600 -msgid "Unable to compress file." -msgstr "Impossible de compresser le fichier." +#: FDebugInfo.class:765 FDebugger.class:896 FReportBorderChooser.form:60 FReportPaddingChooser.form:64 +msgid "Synchronize" +msgstr "Synchroniser" -#: MConnection.module:76 -msgid "Unable to retrieve password." -msgstr "Impossible de récupérer le mot de passe." +#: FDebugInfo.form:317 FMain.form:564 +msgid "Synchronize repository" +msgstr "Synchroniser le référentiel" -#: MConnection.module:91 -msgid "Unable to save password." -msgstr "Impossible d'enregistrer le mot de passe." +#: MErrorMessage.module:168 +msgid "Syntax error" +msgstr "Erreur de syntaxe" -#: MConnection.module:332 -msgid "Cannot create table '&1'." -msgstr "Impossible de créer la table « &1 »." +#: MErrorMessage.module:173 +msgid "Syntax error. &1 expected" +msgstr "Erreur de syntaxe. &1 attendu" -#: MConnection.module:517 -msgid "Cannot create metadata table." -msgstr "Impossible de créer la table des métadonnées." +#: MErrorMessage.module:174 +msgid "Syntax error. '...' must be the last argument" +msgstr "Erreur de syntaxe. '...' doit être le dernier argument" -#: MErrorMessage.module:4 -msgid "&1 cannot be static" -msgstr "&1 ne peut pas être statique" +#: MErrorMessage.module:176 +msgid "Syntax error. Cannot use this syntax in assignment" +msgstr "Erreur de syntaxe. Impossible d'utiliser cette syntaxe au sein d'une affection" -#: MErrorMessage.module:5 -msgid "&1 declaration does not match" -msgstr "La déclaration de &1 ne correspond pas" +#: MErrorMessage.module:175 +msgid "Syntax error. CASE or DEFAULT expected after SELECT" +msgstr "Erreur de syntaxe. CASE ou DEFAULT attendu après SELECT" -#: MErrorMessage.module:6 -msgid "&1 is declared but is not a function" -msgstr "&1 est déclaré mais n'est pas une fonction" +#: MErrorMessage.module:177 +msgid "Syntax error. Class name expected" +msgstr "Erreur de syntaxe. Nom de classe attendu" -#: MErrorMessage.module:7 -msgid "&1 is not a structure" -msgstr "&1 n'est pas une structure" +#: MErrorMessage.module:178 +msgid "Syntax error. Identifier expected" +msgstr "Erreur de syntaxe. Identificateur attendu" -#: MErrorMessage.module:8 -msgid "&1 is not declared" -msgstr "&1 n'est pas déclaré" +#: MErrorMessage.module:179 +msgid "Syntax error. Identifier expected for namespace" +msgstr "Erreur de syntaxe. Idenfificateur attendu pour l'espace de nom." -#: MErrorMessage.module:9 -msgid "&1 must be static" -msgstr "&1 doit être statique" +#: MErrorMessage.module:180 +msgid "Syntax error. Identifier expected for property name" +msgstr "Erreur de syntaxe. Identificateur attendu pour le nom de la propriété" -#: MErrorMessage.module:10 -msgid "&1: not in archive" -msgstr "&1: introuvable dans l'archive" +#: MErrorMessage.module:181 +msgid "Syntax error. Identifier expected for property synonymous" +msgstr "Erreur de syntaxe. Identificateur attendu pour le synonyme de la propriété" -#: MErrorMessage.module:11 -msgid "&1: syntax error" -msgstr "&1: erreur de syntaxe" +#: MErrorMessage.module:182 +msgid "Syntax error. Identifier expected for property variable" +msgstr "Erreur de syntaxe. Identificateur attendu pour la variable associée à la propriété" -#: MErrorMessage.module:12 -msgid "&1: syntax error in form file" -msgstr "&1: erreur de syntaxe dans le fichier formulaire" +#: MErrorMessage.module:183 +msgid "Syntax error. Invalid identifier in function name" +msgstr "Erreur de syntaxe. Le nom de fonction est un identificateur invalide" -#: MErrorMessage.module:13 -msgid "&1: too many nested containers" -msgstr "&1: trop de conteneurs imbriqués" +#: MErrorMessage.module:184 +msgid "Syntax error. Invalid optional parameter" +msgstr "Erreur de syntaxe. Paramètre optionnel invalide" -#: MErrorMessage.module:14 -msgid "'&1' already declared" -msgstr "'&1' est déjà déclaré" +#: MErrorMessage.module:185 +msgid "Syntax error. Invalid property type" +msgstr "Erreur de syntaxe. Type de propriété invalide" -#: MErrorMessage.module:15 -msgid "'&1.&2' is incorrectly overridden in class '&3'" -msgstr "'&1.&2' est surchargé incorrectement dans la classe '&3'" +#: MErrorMessage.module:186 +msgid "Syntax error. Invalid return type" +msgstr "Erreur de syntaxe. Type de retour invalide" -#: MErrorMessage.module:16 -msgid "'&1.&2' is not a property" -msgstr "'&1.&2' n'est pas une propriété" +#: MErrorMessage.module:187 +msgid "Syntax error. Invalid type description of &1 argument" +msgstr "Erreur de syntaxe. Description du type du &1 argument incorrecte" -#: MErrorMessage.module:17 -msgid "'&1.&2' is not static" -msgstr "'&1.&2' n'est pas statique" +#: MErrorMessage.module:188 +msgid "Syntax error. Invalid type description of &1 field" +msgstr "Erreur de syntaxe. Description du type du &1 champ incorrecte" -#: MErrorMessage.module:18 -msgid "'&1.&2' is read only" -msgstr "'&1.&2' est en lecture seule" +#: MErrorMessage.module:189 +msgid "Syntax error. Needless arguments" +msgstr "Erreur de syntaxe. Argument inutile" -#: MErrorMessage.module:19 -msgid "'&1.&2' is static" -msgstr "'&1.&2' est statique" +#: MErrorMessage.module:190 +msgid "Syntax error. Point syntax used outside of WITH / END WITH" +msgstr "Erreur de syntaxe. Une expression ne peut commencer par un point en dehors d'un bloc WITH / END WITH" -#: MErrorMessage.module:20 -msgid "'&1.&2' is write only" -msgstr "'&1.&2' est en écriture seule" +#: MErrorMessage.module:191 +msgid "Syntax error. STRUCT must be followed by an identifier" +msgstr "Erreur de syntaxe. STRUCT doit être suivi d'un identificateur" -#: MErrorMessage.module:21 -msgid "',' or ')'" -msgstr "',' ou ')'" +#: MErrorMessage.module:192 +msgid "Syntax error. The &1 argument is not a valid identifier" +msgstr "Erreur de syntaxe. Le &1 argument n'est pas un identificateur valide" -#: MErrorMessage.module:22 -msgid "A module cannot raise events" -msgstr "Un module ne peut pas émettre d'evènements" +#: MErrorMessage.module:193 +msgid "Syntax error. The &1 field is not a valid identifier" +msgstr "Erreur de syntaxe. Le &1 champ n'est pas un identificateur valide" -#: MErrorMessage.module:23 -msgid "A property implementation cannot be public" -msgstr "Une implémentation de propriété ne peut pas être publique" +#: MErrorMessage.module:194 +msgid "Syntax error. VarPtr() takes only one identifier" +msgstr "Erreur de syntaxe. VarPtr() ne prend qu'un seul identificateur" -#: MErrorMessage.module:24 -msgid "A property must be public" -msgstr "Une propriété doit être publique" +#: MErrorMessage.module:169 +msgid "Syntax error at function declaration" +msgstr "Erreur de syntaxe dans la déclaration de fonction" -#: MErrorMessage.module:25 -msgid "Access forbidden" -msgstr "Accès interdit" +#: MErrorMessage.module:170 +msgid "Syntax error in event name" +msgstr "Erreur de syntaxe dans le nom d'évènement" -#: MErrorMessage.module:26 -msgid "Alias name must be a string" -msgstr "L'alias doit être une chaîne de caractères" +#: MErrorMessage.module:171 +msgid "Syntax error in file open mode" +msgstr "Erreur de syntaxe dans le mode d'ouverture du fichier" -#: MErrorMessage.module:27 -msgid "Ambiguous expression. Please use brackets" -msgstr "Expression ambigüe. Veuillez utiliser des parenthèses" +#: MErrorMessage.module:172 +msgid "Syntax error in return type" +msgstr "Erreur de syntaxe dans le type de retour" -#: MErrorMessage.module:28 -msgid "Argument cannot be passed by reference" -msgstr "L'argument ne peut être passé en référence" +#: CDocumentation.class:77 +msgid "Syntax highlighter routines" +msgstr "Routines de coloration syntaxique" -#: MErrorMessage.module:29 -msgid "Arrays of structure are not supported" -msgstr "Les tableaux de structures ne sont pas supportés" +#: FColorChooser.form:27 FDebugInfo.form:518 FSoftwareFarm.class:59 FSystemInfo.class:109 +msgid "System" +msgstr "Système" -#: MErrorMessage.module:30 -msgid "Assertion failed" -msgstr "L'assertion a échoué" +#: FImageProperty.class:814 +msgid "System clipboard" +msgstr "Presse-papier système" -#: MErrorMessage.module:31 -msgid "Bad archive: &1: &2" -msgstr "Archive incorrecte: &1: &2" +#: MErrorMessage.module:195 +msgid "System error #&1: &2" +msgstr "Erreur système n°&1: &2" + +#: FMain.form:1491 FSystemInfo.form:16 +msgid "System information" +msgstr "Informations système" -#: MErrorMessage.module:32 -msgid "Bad argument" -msgstr "Argument incorrect" +#: CDocumentation.class:101 +msgid "System tray icon management component" +msgstr "Composant de gestion des icônes de notifications système" -#: MErrorMessage.module:33 -msgid "Bad character constant in string" -msgstr "Constante de caractère incorrecte au sein de la chaîne" +#: FFieldChooser.form:51 FImportTable.form:156 FPasteTable.form:67 +msgid "Table" +msgstr "Table" -#: MErrorMessage.module:34 -msgid "Bad constant type" -msgstr "Type de constante incorrect" +#: FNewTable.class:59 MConnection.module:319 +msgid "Table '&1' already exists." +msgstr "La table « &1 » existe déjà." -#: MErrorMessage.module:35 -msgid "Bad event handler in &1.&2(): &3" -msgstr "Gestionnaire d'évènement incorrect dans &1.&2(): &3" +#: FPasteTable.class:128 +msgid "Table already exists" +msgstr "La table existe déjà" -#: MErrorMessage.module:36 -msgid "Bad expression: &1" -msgstr "Expression incorrecte: &1" +#: FProjectProperty.form:669 +msgid "Tab size" +msgstr "Taille des tabulations" -#: MErrorMessage.module:37 -msgid "Bad form file version" -msgstr "Format du fichier de formulaire incorrect" +#: FPublish.form:133 FSoftwareFarm.form:192 +msgid "Tags" +msgstr "Étiquettes" -#: MErrorMessage.module:38 -msgid "Bad format in section: " -msgstr "Format incorrect dans la section:" +#: FConflictEditor.form:552 +msgid "Take all their changes" +msgstr "Prendre tous leurs changements" -#: MErrorMessage.module:39 -msgid "Bad format string" -msgstr "Chaîne de formatage incorrecte" +#: FScreenshot.form:12 +msgid "Take screenshot" +msgstr "Capture d'écran" -#: MErrorMessage.module:40 -msgid "Bad number of dimensions" -msgstr "Nombre de dimensions incorrect" +#: FConflictEditor.form:535 +msgid "Take their changes" +msgstr "Prendre leurs changements" -#: MErrorMessage.module:41 -msgid "Bad project file: line &1: &2" -msgstr "Fichier projet incorrect à la ligne &1: &2" +#: FMakeInstall.form:407 +msgid "Target distribution" +msgstr "Distribution cible" -#: MErrorMessage.module:42 -msgid "Bad regular expression: &1" -msgstr "Expression rationnelle incorrecte: &1" +#: FDebugInfo.form:158 +msgid "Tasks" +msgstr "Tâches" -#: MErrorMessage.module:43 -msgid "Bad string conversion" -msgstr "Conversion de chaîne impossible" +#: CModule.class:33 FMain.form:1063 FToolBox.class:26 +msgid "TermForm" +msgstr "Formulaire de terminal" -#: MErrorMessage.module:44 -msgid "Bad subscript range" -msgstr "Index de tableau incorrect" +#: CModule.class:33 +msgid "TermForms" +msgstr "Formulaires de terminal" -#: MErrorMessage.module:45 -msgid "Bad use of virtual class" -msgstr "Utilisation de classe virtuelle incorrecte" +#: FDebugConfig.form:315 FRepository.form:92 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" -#: MErrorMessage.module:46 -msgid "Bad version string" -msgstr "Mauvaise chaîne de version" +#: CDocumentation.class:85 +msgid "Terminal emulator" +msgstr "Emulateur de terminal" -#: MErrorMessage.module:47 -msgid "Cannot change current directory to '&1': &2" -msgstr "Impossible de changer le répertoire courant vers '&1': &2" +#: CDocumentation.class:152 +msgid "Terminal management" +msgstr "Gestion du terminal" -#: MErrorMessage.module:48 -msgid "Cannot create .startup file" -msgstr "Impossible de créer le fichier .startup" +#: FMain.form:1699 +msgid "Test" +msgstr "Tester" -#: MErrorMessage.module:49 -msgid "Cannot create action file: &1" -msgstr "Impossible de créer le fichier des actions: &1" +#: FDebugInfo.class:839 +msgid "Test has been aborted." +msgstr "Le test a été interrompu." -#: MErrorMessage.module:50 -msgid "Cannot create callback: &1" -msgstr "Impossible de créer le callback: &1" +#: FDebugInfo.class:833 +msgid "Test has failed." +msgstr "Le test a échoué." -#: MErrorMessage.module:51 -msgid "Cannot create class information: &1: &2" -msgstr "Impossible de créer le fichier des informations sur la classe: &1: &2" +#: FDebugInfo.class:845 +msgid "Test has succeeded." +msgstr "Le test a réussi." -#: MErrorMessage.module:52 -msgid "Cannot create file: &1" -msgstr "Impossible de créer le fichier: &1" +#: FMain.form:1021 +msgid "Test module" +msgstr "Module de test" -#: MErrorMessage.module:53 -msgid "Cannot create file: &1: &2" -msgstr "Impossible de créer le fichier: &1: &2" +#: FProjectProperty.class:816 +msgid "Test modules" +msgstr "Modules de test" -#: MErrorMessage.module:54 -msgid "Cannot create temporary archive file: &1" -msgstr "Impossible de créer le fichier d'archive temporaire: &1" +#: FTestSuite.class:135 +msgid "Test suite #&1" +msgstr "Suite de tests n°&1" -#: MErrorMessage.module:55 -msgid "Cannot find dynamic library '&1': &2" -msgstr "Impossible de trouver la bibliothèque dynamique '&1': &2" +#: FDebugInfo.form:252 +msgid "Test suites" +msgstr "Suites de tests" -#: MErrorMessage.module:56 -msgid "Cannot find symbol '&2' in dynamic library '&1'" -msgstr "Impossible de trouver le symbole '&2' dans la bibliothèque dynamque '&1'" +#: FConflict.class:139 FDebugInfo.class:37 FImageEditor.form:657 +msgid "Text" +msgstr "Texte" -#: MErrorMessage.module:57 -msgid "Cannot inherit itself" -msgstr "Impossible d'hériter de soi-même" +#: FConflictEditor.form:342 FTextEditor.form:465 +msgid "Text editor" +msgstr "Éditeur de texte" -#: MErrorMessage.module:58 -msgid "Cannot instantiate native types" -msgstr "Impossible d'instancier les types natifs" +#: CDocumentation.class:80 +msgid "Text editor with syntax highlighting" +msgstr "Éditeur de texte avec coloration syntaxique" -#: MErrorMessage.module:59 -msgid "Cannot load class '&1': &2&3" -msgstr "Impossible de charger la classe '&1': &2&3" +#: CDocumentation.class:103 +msgid "Text highlighting component based on description files" +msgstr "Composant de coloration syntaxique basée sur des fichiers de description" -#: MErrorMessage.module:60 -msgid "Cannot load component '&1': &2" -msgstr "Impossible de charger le composant '&1': &2" +#: FPatch.class:186 +msgid "That file does not look like a patch file!" +msgstr "Ce fichier ne ressemble pas à un fichier patch !" -#: MErrorMessage.module:61 -msgid "Cannot load source file: &1" -msgstr "Impossible de charger le fichier source: &1" +#: FComponentChooser.class:706 +msgid "The &1 component needs one of the following components:<br>&2." +msgstr "Le composant &1 nécessite un des composants suivants:<br>&2." -#: MErrorMessage.module:62 -msgid "Cannot make executable: &1: &2" -msgstr "Impossible de créer l'exécutable: &1: &2" +#: FComponentChooser.class:713 +msgid "The &1 component needs the &2 component." +msgstr "Le composant &1 nécessite le composant &2." -#: MErrorMessage.module:63 -msgid "Cannot mix NEW and embedded array" -msgstr "Impossible de mélanger NEW et les tableaux incorporés" +#: Project.module:6199 +msgid "The &1 program is not installed on your system." +msgstr "Le programme &1 n'est pas installé sur votre système." -#: MErrorMessage.module:64 -msgid "Cannot mix NEW and embedded structure" -msgstr "Impossible de mélanger NEW et les structures incorporées" +#: MErrorMessage.module:196 +msgid "The '!' operator must be followed by an identifier" +msgstr "L'opérateur '!' doit être suivi d'un identificateur" -#: MErrorMessage.module:65 -msgid "Cannot open file '&1': &2" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '&1': &2" +#: FCrash.class:72 FTranslate.class:251 Project.module:4566 +msgid "The '&1' command has failed." +msgstr "La commande '&1' a échoué." -#: MErrorMessage.module:66 -msgid "Cannot open file: &1" -msgstr "Imposible d'ouvrir le fichier: &1" +#: MErrorMessage.module:197 +msgid "The '.' operator must be followed by an identifier" +msgstr "L'opérateur '.' doit être suivi d'un identificateur" -#: MErrorMessage.module:67 -msgid "Cannot raise events in static function" -msgstr "Impossible d'émettre des évènements depuis une fonction statique" +#: FProjectBrowser.class:227 +msgid "the <b>&1</b> directory" +msgstr "le répertoire <b>&1</b>" -#: MErrorMessage.module:68 -msgid "Cannot read file: &1: &2" -msgstr "Impossible de lire le fichier: &1: &2" +#: CSoftware.class:326 +msgid "The checksum of the downloaded package is invalid." +msgstr "La somme de contrôle du paquet téléchargé est invalide." -#: MErrorMessage.module:69 -msgid "Cannot register class '&1'" -msgstr "Impossible d'enregistrer la classe '&1'" +#: Project.module:2828 +msgid "The contents of VERSION file is incorrect." +msgstr "Le contenu du fichier VERSION est incorrect." -#: MErrorMessage.module:70 -msgid "Cannot remove file '&1': &2" -msgstr "Impossible de supprimer le fichier '&1': &2" +#: CVersionControlGit.class:375 +msgid "The current branch is up to date." +msgstr "La branche courante est à-jour." -#: MErrorMessage.module:71 -msgid "Cannot rename file '&1' to '&2': &3" -msgstr "Impossible de renommer le fichier '&1' en '&2': &3" +#: Patch.class:38 +msgid "The directory is not a Gambas project" +msgstr "Le répertoire n'est pas un projet Gambas" -#: MErrorMessage.module:72 -msgid "Cannot run child process: &1&2" -msgstr "Impossible d'exécuter le processus enfant: &1&2" +#: Project.module:4046 +msgid "The directory will be removed at the next commit." +msgstr "Le répertoire sera supprimé à la prochaine publication." -#: MErrorMessage.module:73 -msgid "Cannot set file owner: &1: &2" -msgstr "Impossible de changer le propriétaire du fichier: &1: &2" +#: FProperty.class:624 +msgid "The event group that the control belongs to." +msgstr "Le groupe d'évènements auquel le control appartient." -#: MErrorMessage.module:74 -msgid "Cannot use &1 twice" -msgstr "Impossible d'utiliser &1 plusieurs fois" +#: FMain.class:3089 Project.module:990 +msgid "The file has been modified.\n\nAll your changes will be lost." +msgstr "Le fichier a été modifié.\n\nToutes les modifications seront perdues." -#: MErrorMessage.module:75 -msgid "Cannot use &1 with &2" -msgstr "Impossible d'utiliser &1 avec &2" +#: FConflict.class:197 +msgid "The file has been modified.\nDo you really want to close the dialog?" +msgstr "Le fichier a été modifié.\nDésirez-vous réellement fermer la boite de dialogue ?" -#: MErrorMessage.module:76 -msgid "Cannot use NEW operator there" -msgstr "Impossible d'utiliser l'opérateur NEW ici" +#: FConflict.class:259 +msgid "The file has been modified.\nDo you really want to open another file?" +msgstr "Le fichier a été modifié.\nDésirez-vous réellement ouvrir un autre fichier ?" -#: MErrorMessage.module:77 -msgid "Class '&1' is not creatable" -msgstr "La classe '&1' n'est pas instanciable" +#: FCsvOption.form:142 FImportTable.form:171 +msgid "The first line contains field names" +msgstr "La première ligne contient les noms des champs" -#: MErrorMessage.module:78 -msgid "Class already has a parent" -msgstr "La classe possède déjà un parent" +#: Project.module:4490 +msgid "The following characters are forbidden in a project name:" +msgstr "Les caractères suivants sont interdits dans un nom de projet :" -#: MErrorMessage.module:79 -msgid "Class is already exported" -msgstr "La classe est déjà exportée" +#: CSoftware.class:361 +msgid "The following components are required:" +msgstr "Les composants suivants sont nécessaires :" -#: MErrorMessage.module:80 -msgid "Comparison operator expected" -msgstr "Opérateur de comparaison attendu" +#: FDeleteUnknown.form:33 +msgid "The following controls will be removed." +msgstr "Les contrôles suivants vont être supprimés." -#: MErrorMessage.module:81 -msgid "Component name must be a string" -msgstr "Le nom de composant doit être une chaîne" +#: Project.module:5295 +msgid "The following files couldn't be removed:" +msgstr "Les fichiers suivants n'ont pu être supprimés :" -#: MErrorMessage.module:82 -msgid "Component not found: &1" -msgstr "Composant introuvable: &1" +#: FSave.form:57 +msgid "The following files have been modified. Do you want to save them?" +msgstr "Les fichiers suivants ont été modifiés. Désirez-vous les enregistrer ?" -#: MErrorMessage.module:83 -msgid "Constant string expected" -msgstr "Chaîne de caractrères constante attendue" +#: FMakeExecutable.form:155 +msgid "The following patterns will be substituted in the command :<br>\n• <b><tt>$(FILE)</tt></b> will be replaced by the executable path.<br>\n• <b><tt>$(DIR)</tt></b> by the project directory.<br>\n• <b><tt>$(NAME)</tt></b> by the project name.<br>\n• <b><tt>$(TITLE)</tt></b> by the project title.<br>\n• <b><tt>$(VERSION)</tt></b> by the project version.<br>\n<br>\n<i>Note : all substitutions will be quoted.</i>" +msgstr "Les motifs suivants seront substitués dans la commande :<br>\n• <b><tt>$(FILE)</tt></b> sera remplacé par le chemin de l'exécutable.<br>\n• <b><tt>$(DIR)</tt></b> par le répertoire du projet.<br>\n• <b><tt>$(NAME)</tt></b> par le nom du projet.<br>\n• <b><tt>$(TITLE)</tt></b> par le titre du projet.<br>\n• <b><tt>$(VERSION)</tt></b> par la version du projet.<br>\n<br>\n<i>Note : toutes les substitutions seront « échappées ».</i>" -#: MErrorMessage.module:84 -msgid "Contents already declared" -msgstr "Contenu déjà déclaré" +#: Project.module:6201 +msgid "The following programs are not installed on your system: &1." +msgstr "Les programmes suivants ne sont pas installés sur votre système : &1." -#: MErrorMessage.module:85 -msgid "Default case already defined" -msgstr "Le cas par défaut est déjà défini" +#: FMakeInstall.form:820 +msgid "The following will be added to the end of the desktop configuration file." +msgstr "Le texte suivant sera ajouté à la fin du fichier de configuration du bureau." -#: MErrorMessage.module:86 -msgid "Default case must be the last one" -msgstr "Le cas par défaut doit être le dernier" +#: MErrorMessage.module:198 +msgid "The function must take a fixed number of arguments" +msgstr "La fonction doit prendre un nombre d'arguments fixe" -#: MErrorMessage.module:87 -msgid "Device is full" -msgstr "Périphérique plein" +#: CWelcome.class:164 +msgid "The Gambas font is published under the SIL Open Font License." +msgstr "La police Gambas est publiée sous licence « SIL Open Font License »." -#: MErrorMessage.module:88 -msgid "Directory is not empty" -msgstr "Le répertoire n'est pas vide" +#: FMain.class:1133 +msgid "The GNU translation tools are not installed on your system.\n\nPlease install them to be able to do the translation." +msgstr "Les outils de traduction GNU ne sont pas installés sur votre système.\n\nVeuillez les installer pour pouvoir effectuer la traduction." -#: MErrorMessage.module:89 -msgid "Division by zero" -msgstr "Division par zéro" +#: FConnectionEditor.class:960 +msgid "The length must be greater than 1 and lower than 255." +msgstr "La longueur doit être comprise entre 1 et 255." -#: MErrorMessage.module:90 -msgid "Dynamic symbols cannot be used in static function" -msgstr "Les symboles dynamiques ne peuvent être utilisées au sein d'une fonction statique" +#: FOption.form:1658 +msgid "Themes" +msgstr "Thèmes" -#: MErrorMessage.module:91 -msgid "Embedded arrays are forbidden here" -msgstr "Les tableaux incorporés sont interdits ici" +#: Project.module:4103 +msgid "The name cannot begins with a dot." +msgstr "Le nom ne peut pas commencer par un point." -#: MErrorMessage.module:92 -msgid "End of file" -msgstr "Fin de fichier atteinte" +#: FProperty.class:612 +msgid "The name of the control." +msgstr "Le nom du controle." -#: MErrorMessage.module:93 -msgid "Equality or inequality operator expected" -msgstr "Opérateur d'égalité ou d'inégalité attendu" +#: Package.module:876 +msgid "The package build has failed." +msgstr "La construction des paquets a échoué." -#: MErrorMessage.module:94 -msgid "Expression too complex" -msgstr "Expression trop complexe" +#: FMakeInstall.class:551 +msgid "The package cannot be stored inside the project directory." +msgstr "Le paquet ne peut être créé à l'intérieur du répertoire du projet." -#: MErrorMessage.module:95 -msgid "Expression too complex. Too many operands" -msgstr "Expression trop complexe. Trop d'opérandes" +#: FMakeInstall.class:299 Package.module:338 +msgid "The packages have been successfully created." +msgstr "Les paquets ont été créés avec succès." -#: MErrorMessage.module:96 -msgid "Extern library name must be a string" -msgstr "Le nom de la bibliothèque externe doit être une chaîne" +#: Design.module:578 +msgid "The program has been interrupted by CTRL+C." +msgstr "Le programme a été interrompu par CTRL+C." -#: MErrorMessage.module:97 -msgid "Failed to run child process: &1" -msgstr "L'exécution du processus enfant a échoué : &1" +#: Design.module:582 +msgid "The program has been terminated." +msgstr "Le programme a été terminé." -#: MErrorMessage.module:98 -msgid "File already exists" -msgstr "Le fichier existe déjà" +#: Design.module:591 +msgid "The program has returned the value &1." +msgstr "Le programme a retourné la valeur &1." -#: MErrorMessage.module:99 -msgid "File is a directory" -msgstr "Le fichier est un répertoire" +#: FCrash.class:99 +msgid "The program has stopped unexpectedly!" +msgstr "Le programme s'est arrêté de manière inattendue !" -#: MErrorMessage.module:100 -msgid "File is locked" -msgstr "Le fichier est verrouillé" +#: VersionControl.module:410 +msgid "The project could not be committed." +msgstr "Le projet n'a pu être publié." -#: MErrorMessage.module:101 -msgid "File name is too long" -msgstr "Le nom de fichier est trop long" +#: VersionControl.module:607 +msgid "The project could not be put under version control." +msgstr "Impossible de mettre le projet sous suivi de version." -#: MErrorMessage.module:102 -msgid "File or directory does not exist" -msgstr "Le fichier ou le répertoire n'existe pas" +#: FProjectBrowser.class:225 +msgid "the project directory" +msgstr "le répertoire du projet" -#: MErrorMessage.module:103 -msgid "Forbidden GOSUB" -msgstr "GOSUB interdit" +#: Project.module:4500 +msgid "The project directory already exists." +msgstr "Le répertoire du projet existe déjà." -#: MErrorMessage.module:104 -msgid "Forbidden GOTO" -msgstr "GOTO interdit" +#: Project.module:4502 +msgid "The project directory cannot be created because a file with the same name already exists." +msgstr "Le répertoire du projet ne peut être créé car un fichier avec le même nom existe déjà." -#: MErrorMessage.module:105 -msgid "Free object referenced" -msgstr "Référencement d'un objet libre" +#: FSaveProjectAs.form:60 +msgid "The project final directory is :" +msgstr "Le répertoire final du projet est :" -#: MErrorMessage.module:106 -msgid "Illegal instruction" -msgstr "Instruction illégale" +#: FPublish.class:164 +msgid "The project has been successfully published." +msgstr "Le projet a été publié avec succès." -#: MErrorMessage.module:107 -msgid "Incorrect declaration of symbol '&1' in class '&2'" -msgstr "Déclaration incorrecte du symbole '&1' dans la classe '&2'" +#: Design.module:862 +msgid "The project has no test module." +msgstr "Le projet n'a pas de module de test." -#: MErrorMessage.module:108 -msgid "Internal compiler error" -msgstr "Erreur interne du compilateur" +#: FTranslate.class:42 +msgid "The project is void. There is nothing to translate." +msgstr "Le projet est vide. Il n'y a rien à traduire." -#: MErrorMessage.module:109 -msgid "Invalid assignment" -msgstr "Affectation invalide" +#: Project.module:4486 +msgid "The project name cannot begin with a dot." +msgstr "Un nom de projet ne peut commencer par un point." -#: MErrorMessage.module:110 -msgid "Invalid date" -msgstr "Date invalide" +#: FSaveProjectAs.form:49 +msgid "The project name is the name of the project directory." +msgstr "Le nom du projet est le nom du répertoire du projet." -#: MErrorMessage.module:111 -msgid "Invalid object" -msgstr "Objet invalide" +#: Wiki.module:523 +msgid "There are &1 classes and &2 symbols in all Gambas components." +msgstr "Il y a &1 classes et &2 symboles dans l'ensemble des composants de Gambas." -#: MErrorMessage.module:112 -msgid "Invalid path" -msgstr "Chemin invalide" +#: FConflictEditor.class:1128 +msgid "There are still conflicts in this file." +msgstr "Il reste des conflits dans ce fichier." -#: MErrorMessage.module:113 -msgid "IsMissing() requires a function argument" -msgstr "IsMissing() nécessite un argument de fonction" +#: FMakeInstall.class:384 +msgid "There is no CHANGELOG entry for this release." +msgstr "Il n'y aucune information de changement pour cette version." -#: MErrorMessage.module:114 -msgid "Jump is too far" -msgstr "Saut trop éloigné" +#: FVersionControl.form:140 +msgid "There is nothing to commit." +msgstr "Il n'y a rien à publier." -#: MErrorMessage.module:115 -msgid "Label '&1' not declared" -msgstr "L'étiquette '&1' n'est pas déclarée" +#: FProjectBrowser.class:352 +msgid "these &1 directories" +msgstr "ces &1 répertoires" -#: MErrorMessage.module:116 -msgid "Library name must be a string" -msgstr "Le nom de la bibliothèque doit être une chaîne de caractères" +#: FProjectBrowser.class:347 +msgid "these &1 files" +msgstr "ces &1 fichiers" -#: MErrorMessage.module:117 -msgid "Loop variable already in use" -msgstr "Variable de boucle déjà utilisée" +#: FComponentChooser.class:693 +msgid "These components are incompatible:<br>&1." +msgstr "Ces composants sont incompatibles entre eux:<br>&1." -#: MErrorMessage.module:118 -msgid "Loop variable cannot be an argument" -msgstr "Une variable de boucle ne peut être un argument" +#: CProjectList.class:561 +msgid "The software has been successfully uninstalled." +msgstr "Le logiciel a été désinstallé avec succès." -#: MErrorMessage.module:119 -msgid "Loop variable cannot be global" -msgstr "Une variable de boucle ne peut être globale" +#: MErrorMessage.module:199 +msgid "The special method &1 cannot be a function" +msgstr "La méthode spéciale &1 ne peut être une fonction" -#: MErrorMessage.module:120 -msgid "ME cannot be used in a static function" -msgstr "ME ne peut être utilisé au sein d'une fonction statique" +#: MErrorMessage.module:200 +msgid "The special method &1 cannot be implemented" +msgstr "La méthode spéciale &1 ne peut être implémentée" + +#: MErrorMessage.module:201 +msgid "The special method &1 cannot be static" +msgstr "La méthode spéciale &1 ne peut être statique" -#: MErrorMessage.module:121 -msgid "Mathematic error" -msgstr "Erreur mathématique" +#: MErrorMessage.module:202 +msgid "The special method &1 must be a function" +msgstr "La méthode spéciale &1 doit être une fonction" -#: MErrorMessage.module:122 -msgid "Missing #Endif" -msgstr "#Endif manquant" +#: MErrorMessage.module:203 +msgid "The special method &1 must be public" +msgstr "La méthode spéciale &1 doit être publique" -#: MErrorMessage.module:123 -msgid "Missing ']'" -msgstr "']' manquant" +#: MErrorMessage.module:204 +msgid "The special method &1 must be static" +msgstr "La méthode spéciale &1 doit être statique" -#: MErrorMessage.module:124 -msgid "Missing '}'" -msgstr "'}' manquant" +#: MErrorMessage.module:205 +msgid "The special method &1 must return a boolean" +msgstr "La méthode spéciale &1 doit retourner un Boolean" -#: MErrorMessage.module:125 -msgid "Missing operator" -msgstr "Opérateur manquant" +#: MErrorMessage.module:207 +msgid "The special method &1 must take at least one argument" +msgstr "La méthode spéciale &1 doit prendre au moins un argument" -#: MErrorMessage.module:126 -msgid "Missing right brace" -msgstr "Parenthèse fermante manquante" +#: MErrorMessage.module:206 +msgid "The special method &1 must take a variable number of arguments only" +msgstr "La méthode spéciale &1 doit prendre un nombre variable d'arguments" -#: MErrorMessage.module:127 -msgid "Multidimensional array" -msgstr "Tableau multidimensionnel" +#: MErrorMessage.module:208 +msgid "The special method &1 takes no arguments" +msgstr "La méthode spéciale &1 ne prend pas d'arguments" -#: MErrorMessage.module:128 -msgid "NEW cannot have arguments passed by reference" -msgstr "Les arguments de NEW ne peuvent être passés par référence" +#: MErrorMessage.module:209 +msgid "The special method must return an integer" +msgstr "La méthode spéciale doit retourner un Integer" -#: MErrorMessage.module:129 -msgid "No instantiation method" -msgstr "Aucune méthode d'instanciation" +#: MErrorMessage.module:210 +msgid "The special method must take exactly one argument" +msgstr "La méthode spéciale doit prendre un argument et un seul" -#: MErrorMessage.module:130 -msgid "No parent class" -msgstr "Classe parente introuvable" +#: MErrorMessage.module:211 +msgid "The special method must take exactly two arguments" +msgstr "La méthode spéciale doit prendre deux arguments exactement" -#: MErrorMessage.module:131 -msgid "No return value" -msgstr "Aucune valeur de retour" +#: MErrorMessage.module:212 +msgid "The special method signature is incorrect" +msgstr "La signature de la méthode spéciale est incorrecte" -#: MErrorMessage.module:132 -msgid "No startup method" -msgstr "Méthode de démarrage introuvable" +#: FConnectionEditor.class:468 +msgid "The table '&1' has been modified. Do you want to save it?" +msgstr "La table « &1 » a été modifiée. Voulez-vous l'enregistrer ?" -#: MErrorMessage.module:133 -msgid "Non terminated string" -msgstr "Chaîne de caractères non terminée" +#: FConnectionEditor.class:1478 +msgid "The table '&1' has no primary key." +msgstr "La table « &1 » n'a pas de clef primaire." -#: MErrorMessage.module:134 -msgid "Not a directory: &1" -msgstr "'&1' n'est pas un répertoire" +#: Project.module:2321 +msgid "The translation tools returned the following errors:" +msgstr "Les outils de translations ont retourné les erreurs suivantes :" -#: MErrorMessage.module:135 -msgid "Not a function" -msgstr "Fonction attendue" +#: Design.module:289 Project.module:1973 +msgid "third" +msgstr "troisième" -#: MErrorMessage.module:136 -msgid "Not a procedure" -msgstr "Procédure attendue" +#: CClassInfo.class:705 +msgid "This class acts like a &1 / &2 array." +msgstr "Cette classe se comporte comme un tableau accessible en &1 / &2." -#: MErrorMessage.module:137 -msgid "Not an array" -msgstr "Tableau attendu" +#: CClassInfo.class:898 +msgid "This class acts like a &1 / &2 static array." +msgstr "Cette classe se comporte comme un tableau statique en &1 / &2." -#: MErrorMessage.module:138 -msgid "Not an enumeration" -msgstr "Enumération attendue" +#: CClassInfo.class:707 +msgid "This class acts like a &1 array." +msgstr "Cette classe se comporte comme un tableau accessible en &1." -#: MErrorMessage.module:139 -msgid "Not an object" -msgstr "Objet attendu" +#: CClassInfo.class:900 +msgid "This class acts like a &1 static array." +msgstr "Cette classe se comporte comme un tableau statique en &1." -#: MErrorMessage.module:140 -msgid "Not enough argument to New()" -msgstr "Pas assez d'arguments à New()" +#: CClassInfo.class:700 +msgid "This class can be used as a &1." +msgstr "Cette classe peut être utilisée comme &1." -#: MErrorMessage.module:141 -msgid "Not enough arguments" -msgstr "Pas assez d'arguments" +#: CClassInfo.class:866 +msgid "This class can be used like an object by creating a hidden instance on demand." +msgstr "Cette classe peut s'utiliser comme un objet, auquel cas une instance cachée sera créée automatiquement." -#: MErrorMessage.module:142 -msgid "Not enough arguments to &1()" -msgstr "Pas assez d'arguments à &1()" +#: CClassInfo.class:682 +msgid "This class can be used like an object by creating an hidden instance on demand." +msgstr "Cette classe peut être utilisée comme un objet en créant une instance cachée à la demande." -#: MErrorMessage.module:143 -msgid "Not implemented yet" -msgstr "Fonctionnalité non encore implémentée" +#: WikiMarkdown.class:194 +msgid "This class does not exist." +msgstr "Cette classe n'existe pas." -#: MErrorMessage.module:144 -msgid "Not supported" -msgstr "Fonctionnalité non supportée" +#: CClassInfo.class:849 +msgid "This class inherits" +msgstr "Cette classe hérite de" -#: MErrorMessage.module:145 -msgid "Null object" -msgstr "Référence d'objet NULL" +#: CClassInfo.class:668 +msgid "This class inherits &1" +msgstr "Cette class hérite de &1" -#: MErrorMessage.module:146 -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: CClassInfo.class:687 +msgid "This class is &1." +msgstr "Cette classe est &1." -#: MErrorMessage.module:147 -msgid "Number or Date expected" -msgstr "Nombre ou date attendu" +#: CClassInfo.class:912 +msgid "This class is &1 with the &2 keyword." +msgstr "Cette classe est &1 à l'aide du mot-clef &2." -#: MErrorMessage.module:148 -msgid "Number or date" -msgstr "Nombre ou date" +#: CClassInfo.class:715 +msgid "This class is &1 with the FOR EACH keyword." +msgstr "Cette classe est &1 à l'aide du mot-clef FOR EACH." -#: MErrorMessage.module:149 -msgid "Number, Date or String" -msgstr "Nombre, Date ou String" +#: CClassInfo.class:694 +msgid "This class is not creatable." +msgstr "Cette classe n'est pas instanciable." -#: MErrorMessage.module:150 -msgid "Number, String or Object" -msgstr "Nombre, String ou Object" +#: CClassInfo.class:692 +msgid "This class is static." +msgstr "Cette classe est statique." -#: MErrorMessage.module:151 -msgid "Object" -msgstr "Object" +#: CClassInfo.class:864 +msgid "This class is virtual." +msgstr "Cette class est virtuelle." -#: MErrorMessage.module:152 -msgid "Out of bounds" -msgstr "Dépassement de tableau" +#: CClassInfo.class:847 +msgid "This class reimplements" +msgstr "Cette classe réimplémente" -#: MErrorMessage.module:153 -msgid "Out of memory" -msgstr "Mémoire pleine" +#: CClassInfo.class:666 +msgid "This class reimplements &1" +msgstr "Cette class réimplémente &1" -#: MErrorMessage.module:154 -msgid "Out of range" -msgstr "Dépassement de capacité" +#: WikiMarkdown.class:169 +msgid "This component does not exist." +msgstr "Ce composant n'existe pas." -#: MErrorMessage.module:155 -msgid "Overflow" -msgstr "Dépassement de capacité" +#: CComponent.class:626 +msgid "This component is deprecated." +msgstr "Ce composant est déprécié." -#: MErrorMessage.module:156 -msgid "Overriding an already inherited class is forbidden" -msgstr "Réimplémenter une classe déjà héritée est interdit" +#: FProjectProperty.form:353 +msgid "This component is hidden" +msgstr "Ce composant est caché" -#: MErrorMessage.module:157 -msgid "Read error" -msgstr "Erreur de lecture" +#: CComponent.class:624 +msgid "This component is not stable yet." +msgstr "Ce composant n'est pas encore stable." -#: MErrorMessage.module:158 -msgid "Read-only array" -msgstr "Tableau en lecture-seule" +#: FComponentChooser.class:587 +msgid "This component is required by:<p>&1" +msgstr "Ce composant est requis par :<p>&1" -#: MErrorMessage.module:159 -msgid "Return value datatype not specified in function declaration" -msgstr "Le type de la valeur de retour n'a pas été spécifié dans la déclaration de la fonction" +#: FComponentChooser.class:578 +msgid "This component is required by the following libraries:<p>&1" +msgstr "Ce composant est requis par les bibliothèques suivantes :<p>&1" -#: MErrorMessage.module:160 -msgid "STOP instruction encountered" -msgstr "Instruction STOP rencontrée" +#: FComponentChooser.class:576 +msgid "This component is required by the following library:<p>&1" +msgstr "Ce composant est requis par la bibliothèque suivante : <p>&1" -#: MErrorMessage.module:161 -msgid "SUPER cannot be used alone" -msgstr "SUPER ne peut être utilisé seul" +#: FProjectBrowser.class:350 +msgid "this directory" +msgstr "ce répertoire" -#: MErrorMessage.module:162 -msgid "Serialization error" -msgstr "Erreur de sérialisation" +#: MErrorMessage.module:213 +msgid "This expression cannot be a statement" +msgstr "Cette expression ne peut être une instruction" -#: MErrorMessage.module:163 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Débordement de pile" +#: MErrorMessage.module:214 +msgid "This expression cannot be passed by reference" +msgstr "Cette expression ne peut pas être passée par référence" -#: MErrorMessage.module:164 -msgid "Stream is closed" -msgstr "Flux déjà fermé" +#: FConnectionEditor.class:1124 +msgid "This field is used in an index." +msgstr "Le champ est utilisé dans un index." -#: MErrorMessage.module:165 -msgid "String expected" -msgstr "Chaîne de caractères attendue" +#: FProjectBrowser.class:345 +msgid "this file" +msgstr "ce fichier" -#: MErrorMessage.module:166 -msgid "Structures must be public" -msgstr "Les structures doivent être publiques" +#: FExportData.class:126 +msgid "This file already exists.\n\nDo you want to overwrite it?" +msgstr "Ce fichier existe déjà.\n\nDésirez-vous le remplacer ?" -#: MErrorMessage.module:167 -msgid "Subroutine arguments cannot be passed by reference" -msgstr "Les arguments des routines prédéfinies ne peuvent être passées par référence" +#: FFileInfoVC.class:88 +msgid "This file has not been modified since the last commit." +msgstr "Ce fichier est inchangé depuis la dernière publication." -#: MErrorMessage.module:168 -msgid "Syntax error" -msgstr "Erreur de syntaxe" +#: FConflict.class:14 +msgid "This file is in conflict. You must resolve the conflict in order to use the file again." +msgstr "Ce fichier est en conflit. Vous devez résoudre ce conflit afin de pouvoir l'utiliser de nouveau." -#: MErrorMessage.module:169 -msgid "Syntax error at function declaration" -msgstr "Erreur de syntaxe dans la déclaration de fonction" +#: FMain.class:2977 +msgid "This file is located inside the project." +msgstr "Le fichier est situé à l'intérieur du projet." -#: MErrorMessage.module:170 -msgid "Syntax error in event name" -msgstr "Erreur de syntaxe dans le nom d'évènement" +#: FFileInfoVC.class:83 +msgid "This file is locked, and will be deleted on the next commit." +msgstr "Le fichier est verrouillé, et sera supprimé à la prochaine publication." -#: MErrorMessage.module:171 -msgid "Syntax error in file open mode" -msgstr "Erreur de syntaxe dans le mode d'ouverture du fichier" +#: FFileInfoVC.class:85 +msgid "This file is not versioned, and must be added to the repository." +msgstr "Le fichier n'est pas versionné, et doit être ajouté au référentiel." -#: MErrorMessage.module:172 -msgid "Syntax error in return type" -msgstr "Erreur de syntaxe dans le type de retour" +#: Project.module:632 +msgid "This is a Gambas 1.0 project. Use Gambas 2 to convert it." +msgstr "Ceci est un projet Gambas 1.0. Utilisez Gambas 2 pour le convertir." -#: MErrorMessage.module:173 -msgid "Syntax error. &1 expected" -msgstr "Erreur de syntaxe. &1 attendu" +#: Project.module:635 +msgid "This is a Gambas 2.0 project.\n\nDo you want to convert it?" +msgstr "Ceci est un projet Gambas 2.0.\n\nDésirez-vous le convertir ?" -#: MErrorMessage.module:174 -msgid "Syntax error. '...' must be the last argument" -msgstr "Erreur de syntaxe. '...' doit être le dernier argument" +#: Project.module:629 +msgid "This is not a Gambas project." +msgstr "Ce n'est pas un projet Gambas." -#: MErrorMessage.module:175 -msgid "Syntax error. CASE or DEFAULT expected after SELECT" -msgstr "Erreur de syntaxe. CASE ou DEFAULT attendu après SELECT" +#: FLayout.class:28 +msgid "This layout already exists." +msgstr "Cette disposition existe déjà." -#: MErrorMessage.module:176 -msgid "Syntax error. Cannot use this syntax in assignment" -msgstr "Erreur de syntaxe. Impossible d'utiliser cette syntaxe au sein d'une affection" +#: VersionControl.module:31 +msgid "This line and the following will be ignored" +msgstr "Cette ligne et les suivantes seront ignorées" -#: MErrorMessage.module:177 -msgid "Syntax error. Class name expected" -msgstr "Erreur de syntaxe. Nom de classe attendu" +#: FMenu.class:669 +msgid "This menu is too deep !" +msgstr "Ce menu est trop profond !" -#: MErrorMessage.module:178 -msgid "Syntax error. Identifier expected" -msgstr "Erreur de syntaxe. Identificateur attendu" +#: CRecentProject.class:76 +msgid "This month" +msgstr "Ce mois-ci" -#: MErrorMessage.module:179 -msgid "Syntax error. Identifier expected for namespace" -msgstr "Erreur de syntaxe. Idenfificateur attendu pour l'espace de nom." +#: FConnectionEditor.class:1036 +msgid "This name already exists." +msgstr "Ce nom existe déjà." -#: MErrorMessage.module:180 -msgid "Syntax error. Identifier expected for property name" -msgstr "Erreur de syntaxe. Identificateur attendu pour le nom de la propriété" +#: Project.module:4099 +msgid "This name contains a forbidden character:" +msgstr "Ce nom contient un caractère interdit:" -#: MErrorMessage.module:181 -msgid "Syntax error. Identifier expected for property synonymous" -msgstr "Erreur de syntaxe. Identificateur attendu pour le synonyme de la propriété" +#: FProperty.class:371 +msgid "This name is already in use." +msgstr "Ce nom de contrôle est déjà utilisé." -#: MErrorMessage.module:182 -msgid "Syntax error. Identifier expected for property variable" -msgstr "Erreur de syntaxe. Identificateur attendu pour la variable associée à la propriété" +#: FConnectionEditor.class:930 +msgid "This name is already in used." +msgstr "Ce nom est déjà utilisé." -#: MErrorMessage.module:183 -msgid "Syntax error. Invalid identifier in function name" -msgstr "Erreur de syntaxe. Le nom de fonction est un identificateur invalide" +#: Project.module:4107 +msgid "This name is already used. Choose another one." +msgstr "Ce nom est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." -#: MErrorMessage.module:184 -msgid "Syntax error. Invalid optional parameter" -msgstr "Erreur de syntaxe. Paramètre optionnel invalide" +#: FProjectProperty.form:800 +msgid "This option will make the compiler claim a specific bytecode version.\n\nBut it won't make the program automatically backward-compatible, and\nmay lead to a crash if the program is run on an older version of the\ninterpreter." +msgstr "Cette option force la version du bytecode générée par le compilateur.\nMais elle ne rend pas le programme automatiquement rétro-compatible,\net peut provoquer un plantage si le programme est exécuté sur une\nancienne version de l'interpréteur." -#: MErrorMessage.module:185 -msgid "Syntax error. Invalid property type" -msgstr "Erreur de syntaxe. Type de propriété invalide" +#: HelpBrowser.class:39 Wiki.module:867 +msgid "This page does not exist." +msgstr "Cette page n'existe pas." -#: MErrorMessage.module:186 -msgid "Syntax error. Invalid return type" -msgstr "Erreur de syntaxe. Type de retour invalide" +#: Wiki.module:851 +msgid "This page does not exist in that language." +msgstr "Cette page n'existe pas dans le langage courant." -#: MErrorMessage.module:187 -msgid "Syntax error. Invalid type description of &1 argument" -msgstr "Erreur de syntaxe. Description du type du &1 argument incorrecte" +#: FAbout.form:25 +msgid "This program is FREE SOFTWARE; you can redistribute it AND/OR modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation ; either version 2, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "Ce programme est un LOGICIEL LIBRE; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la licence publique générale GNU publiée par la Free Software Foundation; soit la version 2, soit (à votre choix) toute version ultérieure.<br><br>Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais sans aucune garantie; sans même la garantie implicite de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier. Pour plus de détails, consultez la licence publique générale GNU.\n" -#: MErrorMessage.module:188 -msgid "Syntax error. Invalid type description of &1 field" -msgstr "Erreur de syntaxe. Description du type du &1 champ incorrecte" +#: CWelcome.class:164 +msgid "This program is published under the GNU General Public License." +msgstr "Ce programme est publié sous la « Licence Publique Générale GNU »." -#: MErrorMessage.module:189 -msgid "Syntax error. Needless arguments" -msgstr "Erreur de syntaxe. Argument inutile" +#: Project.module:4497 +msgid "This project already exists." +msgstr "Ce projet existe déjà." -#: MErrorMessage.module:190 -msgid "Syntax error. Point syntax used outside of WITH / END WITH" -msgstr "Erreur de syntaxe. Une expression ne peut commencer par un point en dehors d'un bloc WITH / END WITH" +#: Project.module:598 +msgid "This project does not exist." +msgstr "Ce projet n'existe pas." -#: MErrorMessage.module:191 -msgid "Syntax error. STRUCT must be followed by an identifier" -msgstr "Erreur de syntaxe. STRUCT doit être suivi d'un identificateur" +#: Project.module:805 +msgid "This project has duplicated class files!" +msgstr "Ce projet possède des fichiers classes dupliqués !" -#: MErrorMessage.module:192 -msgid "Syntax error. The &1 argument is not a valid identifier" -msgstr "Erreur de syntaxe. Le &1 argument n'est pas un identificateur valide" +#: FTranslate.class:1921 +msgid "This project has no translation." +msgstr "Ce project ne possède pas de traductions." -#: MErrorMessage.module:193 -msgid "Syntax error. The &1 field is not a valid identifier" -msgstr "Erreur de syntaxe. Le &1 champ n'est pas un identificateur valide" +#: Project.module:667 +msgid "This project includes compressed files." +msgstr "Ce projet contient des fichiers compressés." -#: MErrorMessage.module:194 -msgid "Syntax error. VarPtr() takes only one identifier" -msgstr "Erreur de syntaxe. VarPtr() ne prend qu'un seul identificateur" +#: Project.module:659 +msgid "This project is read-only." +msgstr "Le projet est en lecture seule." -#: MErrorMessage.module:195 -msgid "System error #&1: &2" -msgstr "Erreur système n°&1: &2" +#: Project.module:653 +msgid "This project seems to be already opened.\n\nOpening the same project twice can lead to data loss." +msgstr "Il semble que ce projet soit déjà ouvert.\n\nOuvrir le même projet deux fois peut provoquer des pertes de données." -#: MErrorMessage.module:196 -msgid "The '!' operator must be followed by an identifier" -msgstr "L'opérateur '!' doit être suivi d'un identificateur" +#: FProperty.class:661 +msgid "This property is virtual: it is only implemented in the IDE, and has no existence at runtime." +msgstr "Cette propriété est virtuelle: elle est implémentée par l'environnement de développement uniquement, et n'a pas d'existence pendant l'exécution du programme." -#: MErrorMessage.module:197 -msgid "The '.' operator must be followed by an identifier" -msgstr "L'opérateur '.' doit être suivi d'un identificateur" +#: FTranslate.form:387 +msgid "This string must not be translated" +msgstr "Cette chaîne ne doit pas être traduite" -#: MErrorMessage.module:198 -msgid "The function must take a fixed number of arguments" -msgstr "La fonction doit prendre un nombre d'arguments fixe" +#: WikiMarkdown.class:207 +msgid "This symbol does not exist." +msgstr "Ce symbole n'existe pas." -#: MErrorMessage.module:199 -msgid "The special method &1 cannot be a function" -msgstr "La méthode spéciale &1 ne peut être une fonction" +#: FTestSuite.class:171 +msgid "This test suite already exists." +msgstr "Cette suite de tests existe déjà." -#: MErrorMessage.module:200 -msgid "The special method &1 cannot be implemented" -msgstr "La méthode spéciale &1 ne peut être implémentée" +#: FSnippet.class:29 +msgid "This trigger string is already in use." +msgstr "Cette chaîne de déclenchement est déjà utilisée." -#: MErrorMessage.module:201 -msgid "The special method &1 cannot be static" -msgstr "La méthode spéciale &1 ne peut être statique" +#: CRecentProject.class:74 +msgid "This week" +msgstr "Cette semaine" -#: MErrorMessage.module:202 -msgid "The special method &1 must be a function" -msgstr "La méthode spéciale &1 doit être une fonction" +#: FMakePatch.form:87 +msgid "This wizard will generate a patch between an origin project and the current project." +msgstr "Cet assistant va générer un patch entre un projet d'origine et le projet courant." -#: MErrorMessage.module:203 -msgid "The special method &1 must be public" -msgstr "La méthode spéciale &1 doit être publique" +#: FToolBox.form:40 +msgid "Tiny" +msgstr "Minuscule" -#: MErrorMessage.module:204 -msgid "The special method &1 must be static" -msgstr "La méthode spéciale &1 doit être statique" +#: FTips.class:37 +msgid "Tip of the day #&1" +msgstr "Astuce du jour n°&1" -#: MErrorMessage.module:205 -msgid "The special method &1 must return a boolean" -msgstr "La méthode spéciale &1 doit retourner un Boolean" +#: FMain.form:1475 FTips.form:19 +msgid "Tips of the day" +msgstr "Astuces du jour" -#: MErrorMessage.module:206 -msgid "The special method &1 must take a variable number of arguments only" -msgstr "La méthode spéciale &1 doit prendre un nombre variable d'arguments" +#: FProjectProperty.form:280 +msgid "Title" +msgstr "Titre" -#: MErrorMessage.module:207 -msgid "The special method &1 must take at least one argument" -msgstr "La méthode spéciale &1 doit prendre au moins un argument" +#: FOption.form:1455 +msgid "Title size" +msgstr "Taille des titres" -#: MErrorMessage.module:208 -msgid "The special method &1 takes no arguments" -msgstr "La méthode spéciale &1 ne prend pas d'arguments" +#: CRecentProject.class:68 FMain.class:829 +msgid "Today" +msgstr "Aujourd'hui" -#: MErrorMessage.module:209 -msgid "The special method must return an integer" -msgstr "La méthode spéciale doit retourner un Integer" +#: FEditor.form:316 +msgid "Toggle breakpoint" +msgstr "Basculer un point d'arrêt" -#: MErrorMessage.module:210 -msgid "The special method must take exactly one argument" -msgstr "La méthode spéciale doit prendre un argument et un seul" +#: FForm.form:618 +msgid "Toggle grid" +msgstr "Bascule l'affichage de la grille" -#: MErrorMessage.module:211 -msgid "The special method must take exactly two arguments" -msgstr "La méthode spéciale doit prendre deux arguments exactement" +#: FForm.form:627 FImageEditor.form:543 +msgid "Toggle information tooltip" +msgstr "Basculer l'affichage des informations" -#: MErrorMessage.module:212 -msgid "The special method signature is incorrect" -msgstr "La signature de la méthode spéciale est incorrecte" +#: FTextEditor.form:765 +msgid "Toggle preview" +msgstr "Basculer l'affichage de l'aperçu" -#: MErrorMessage.module:213 -msgid "This expression cannot be a statement" -msgstr "Cette expression ne peut être une instruction" +#: FImageProperty.form:504 +msgid "Tolerance" +msgstr "Tolérance" -#: MErrorMessage.module:214 -msgid "This expression cannot be passed by reference" -msgstr "Cette expression ne peut pas être passée par référence" +#: FMain.form:2265 +msgid "Toolbox" +msgstr "Boîte à outils" + +#: FMain.form:911 +msgid "Tools" +msgstr "Outils" #: MErrorMessage.module:215 msgid "Too many arguments" @@ -7684,1212 +7700,973 @@ msgstr "Trop de variables statiques" msgid "Too many unknown symbols" msgstr "Trop de symboles inconnus" -#: MErrorMessage.module:234 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "'\\' en fin de chaîne" - -#: MErrorMessage.module:235 -msgid "Type mismatch" -msgstr "Type incorrect" - -#: MErrorMessage.module:236 -msgid "Type mismatch: wanted &1, got &2 instead" -msgstr "Type incorrect: &1 attendu à la place de &2" - -#: MErrorMessage.module:237 -msgid "Unable to create closure" -msgstr "Impossible de créer la fermeture" - -#: MErrorMessage.module:238 -msgid "Unable to get file position" -msgstr "Impossible de lire la position du fichier" - -#: MErrorMessage.module:239 -msgid "Unable to prepare function description" -msgstr "Impossible de préparer la description de la fonction" - -#: MErrorMessage.module:240 -msgid "Unexpected &1" -msgstr "&1 inattendu" - -#: MErrorMessage.module:241 -msgid "Unexpected end of line" -msgstr "Fin de ligne inattendue" - -#: MErrorMessage.module:242 -msgid "Unexpected string" -msgstr "Chaîne de caractères inattendue" - -#: MErrorMessage.module:243 -msgid "Unknow stream size" -msgstr "Taille de flux inconnue" - -#: MErrorMessage.module:244 -msgid "Unknown class '&1'" -msgstr "Classe '&1' inconnue" - -#: MErrorMessage.module:245 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erreur inconnue" - -#: MErrorMessage.module:246 -msgid "Unknown file extension" -msgstr "Extension de fichier inconnue" - -#: MErrorMessage.module:247 -msgid "Unknown identifier: &1" -msgstr "Identificateur inconnu: &1" - -#: MErrorMessage.module:248 -msgid "Unknown operator" -msgstr "Opérateur inconnu" - -#: MErrorMessage.module:249 -msgid "Unknown symbol" -msgstr "Symbole inconnu" - -#: MErrorMessage.module:250 -msgid "Unknown symbol '&2' in class '&1'" -msgstr "Symbole '&2' inconnu dans la classe '&1'" - -#: MErrorMessage.module:251 -msgid "Unknown user or group" -msgstr "Utilisateur ou groupe inconnu" - -#: MErrorMessage.module:252 -msgid "Unsupported datatype" -msgstr "Type de donnée non supporté" - -#: MErrorMessage.module:253 -msgid "Unsupported string conversion" -msgstr "Conversion de chaîne de caractères non supportée" - -#: MErrorMessage.module:254 -msgid "Useless LOCK" -msgstr "LOCK inutile" - -#: MErrorMessage.module:255 -msgid "VarPtr() argument must be a dynamic, a static or a local variable" -msgstr "L'argument de VarPtr() doit être une variable dynamique, une variable statique ou bien une variable locale" - -#: MErrorMessage.module:256 -msgid "Void identifier" -msgstr "Identificateur vide" - -#: MErrorMessage.module:257 -msgid "Void key" -msgstr "Clef vide" - -#: MErrorMessage.module:258 -msgid "Write error" -msgstr "Erreur d'écriture" - -#: MErrorMessage.module:259 -msgid "cannot find component" -msgstr "impossible de trouver le composant" - -#: MErrorMessage.module:260 -msgid "cannot find library" -msgstr "impossible de trouver la bibliothèque" - -#: MErrorMessage.module:261 -msgid "class name hidden by global declaration: &1" -msgstr "Nom de classe masqué par une déclaration globale : &1" - -#: MErrorMessage.module:262 -msgid "class name hidden by local declaration: &1" -msgstr "Nom de classe masqué par une déclaration locale : &1" - -#: MErrorMessage.module:263 -msgid "constant hidden by local declaration: &1" -msgstr "Contante masquée par une déclaration locale : &1" - -#: MErrorMessage.module:264 -msgid "extern function hidden by local declaration: &1" -msgstr "Fonction externe masquée par une déclaration locale : &1" - -#: MErrorMessage.module:265 -msgid "function hidden by local declaration: &1" -msgstr "Fonction masquée par une déclaration locale : &1" - -#: MErrorMessage.module:266 -msgid "global variable hidden by local declaration: &1" -msgstr "variable globale masquée par une déclaration locale : &1" - -#: MErrorMessage.module:267 -msgid "integer and boolean mixed with `&1' operator" -msgstr "Mélange d'entier et de booléen avec l'opérateur `&1'" - -#: MErrorMessage.module:268 -msgid "uninitialized global variable: &1" -msgstr "variable globale non initialisée: &1" - -#: MErrorMessage.module:269 -msgid "uninitialized variable: &1" -msgstr "variable non initialisée: &1" - -#: MErrorMessage.module:270 -msgid "unknown error" -msgstr "erreur inconnue" - -#: MErrorMessage.module:271 -msgid "unused argument: &1" -msgstr "argument inutilisé : &1" - -#: MErrorMessage.module:272 -msgid "unused extern function: &1" -msgstr "fonction externe inutilisée : &1" - -#: MErrorMessage.module:273 -msgid "unused function: &1" -msgstr "fonction inutilisée : &1" - -#: MErrorMessage.module:274 -msgid "unused global variable: &1" -msgstr "variable globale inutilisée : &1" - -#: MErrorMessage.module:275 -msgid "unused variable: &1" -msgstr "variable inutilisée : &1" - -#: MErrorMessage.module:276 -msgid "variable prefix does not match its datatype: &1" -msgstr "le préfixe de la variable ne correspond pas à son type : &1" - -#: MErrorMessage.module:280 -msgid "cannot open slave pseudo-terminal: " -msgstr "impossible d'ouvrir le pseudo-terminal esclave: " - -#: MErrorMessage.module:281 -msgid "cannot initialize pseudo-terminal: " -msgstr "impossible d'initialiser le pseudo-terminal: " - -#: MErrorMessage.module:282 -msgid "cannot plug standard input: " -msgstr "impossible de connecter l'entrée standard: " - -#: MErrorMessage.module:283 -msgid "cannot plug standard output and standard error: " -msgstr "impossible de connecter la sortie standard et la sortie d'erreur: " - -#: MErrorMessage.module:284 -msgid "cannot run executable: " -msgstr "impossible de démarrer l'exécutable: " - -#: MHelp.module:316 -msgid "No help found." -msgstr "Aide introuvable." - -#: MMime.module:17 -msgid "Plain text" -msgstr "Texte brut" - -#: MMime.module:18 -msgid "HTML text" -msgstr "Texte HTML" - -#: MMime.module:19 -msgid "Gambas form data" -msgstr "Données de formulaires Gambas" - -#: MMime.module:20 -msgid "Gambas menu data" -msgstr "Données de menus Gambas" - -#: MMime.module:21 -msgid "Gambas project file path" -msgstr "Chemin de fichier projet Gambas" +#: FImportTable.class:393 +msgid "Too many values" +msgstr "Trop de valeurs" -#: MMime.module:22 -msgid "URI list" -msgstr "Liste d'URIs" +#: FImageProperty.form:853 +msgid "Top align" +msgstr "Aligner en haut" -#: MMime.module:33 -msgid "Unknown format" -msgstr "Format inconnu" +#: FProfile.class:748 +msgid "Total duration" +msgstr "Durée totale" -#: MyLanguage.module:8 -msgid "Afrikaans (South Africa)" -msgstr "Afrikaans (Afrique du Sud)" +#: MyLanguage.module:173 +msgid "Traditional chinese (Taiwan)" +msgstr "Chinois traditionnel (Taiwan)" -#: MyLanguage.module:11 -msgid "Arabic (Egypt)" -msgstr "Arabe (Egypte)" +#: MErrorMessage.module:234 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "'\\' en fin de chaîne" -#: MyLanguage.module:12 -msgid "Arabic (Tunisia)" -msgstr "Arabe (Tunisie)" +#: FMakeSourceArchive.form:23 +msgid "Transform into a \".gmail.txt\" archive that fools GMail" +msgstr "Transformer en une archive « *.gmail.txt » qui trompe GMail" -#: MyLanguage.module:15 -msgid "Azerbaijani (Azerbaijan)" -msgstr "Azéri (Azerbaïdjan)" +#: FMain.form:647 +msgid "Translate" +msgstr "Traduire" -#: MyLanguage.module:18 -msgid "Bulgarian (Bulgaria)" -msgstr "Bulgare (Bulgarie)" +#: FTranslate.form:139 +msgid "Translated strings" +msgstr "Chaînes traduites" -#: MyLanguage.module:21 -msgid "Catalan (Catalonia, Spain)" -msgstr "Catalan (Catalogne, Espagne)" +#: FTranslate.class:1143 +msgid "Translated string symbols do not match untranslated string ones." +msgstr "Les symboles de la chaîne traduite ne correspondent pas à ceux de la chaîne non traduite." -#: MyLanguage.module:25 -msgid "Welsh (United Kingdom)" -msgstr "Gallois (Royaume-Uni)" +#: FDebugConfig.form:203 FHelpShortcut.form:27 FOption.form:609 FProjectProperty.form:822 FTranslate.form:172 +msgid "Translation" +msgstr "Traduction" -#: MyLanguage.module:28 -msgid "Czech (Czech Republic)" -msgstr "Tchèque (République Tchèque)" +#: FOption.form:648 FTranslate.form:121 +msgid "Translation engine" +msgstr "Moteur de traduction" -#: MyLanguage.module:31 -msgid "Danish (Denmark)" -msgstr "Danois (Danemark)" +#: Project.module:2321 +msgid "Translation errors" +msgstr "Erreurs de traduction" -#: MyLanguage.module:34 -msgid "German (Germany)" -msgstr "Allemand (Allemagne)" +#: FTranslate.class:172 +msgid "Translation files" +msgstr "Fichiers de traduction" -#: MyLanguage.module:35 -msgid "German (Belgium)" -msgstr "Allemand (Belgique)" +#: FImageProperty.form:752 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparence" -#: MyLanguage.module:38 -msgid "Greek (Greece)" -msgstr "Grec (Grèce)" +#: FImageProperty.class:1270 +msgid "Triangle" +msgstr "Triangle" -#: MyLanguage.module:41 -msgid "English (common)" -msgstr "Anglais (commun)" +#: FSnippet.form:26 +msgid "Trigger string" +msgstr "Chaîne de déclenchement" -#: MyLanguage.module:42 -msgid "English (United Kingdom)" -msgstr "Anglais (Royaume Uni)" +#: MyLanguage.module:160 +msgid "Turkish (Turkey)" +msgstr "Turque (Turquie)" -#: MyLanguage.module:43 -msgid "English (U.S.A.)" -msgstr "Anglais (U.S.A.)" +#: CRecentProject.class:72 +msgid "Two days ago" +msgstr "Avant-hier" -#: MyLanguage.module:44 -msgid "English (Australia)" -msgstr "Anglais (Australie)" +#: FConnectionEditor.class:54 FCreateFile.form:115 FDebugInfo.class:41 FNewConnection.form:84 FNewTable.form:48 FProjectProperty.form:213 FProxy.form:27 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: MyLanguage.module:45 -msgid "English (Canada)" -msgstr "Anglais (Canada)" +#: MErrorMessage.module:235 +msgid "Type mismatch" +msgstr "Type incorrect" -#: MyLanguage.module:48 -msgid "Esperanto (Anywhere!)" -msgstr "Esperanto (Partout!)" +#: FConnectionEditor.class:984 +msgid "Type mismatch." +msgstr "Type de données incorrect." -#: MyLanguage.module:51 -msgid "Spanish (common)" -msgstr "Espagnol (commun)" +#: MErrorMessage.module:236 +msgid "Type mismatch: wanted &1, got &2 instead" +msgstr "Type incorrect: &1 attendu à la place de &2" -#: MyLanguage.module:52 -msgid "Spanish (Spain)" -msgstr "Espagnol (Espagne)" +#: FMakeInstall.form:703 +msgid "Ubuntu distribution" +msgstr "Distribution Ubuntu" -#: MyLanguage.module:53 -msgid "Spanish (Argentina)" -msgstr "Espagnol (Argentine)" +#: FMakeInstall.form:688 +msgid "Ubuntu repository" +msgstr "Dépôt Ubuntu" -#: MyLanguage.module:56 -msgid "Estonian (Estonia)" -msgstr "Estonien (Estonie)" +#: MyLanguage.module:163 +msgid "Ukrainian (Ukrain)" +msgstr "Ukrainien (Ukraine)" -#: MyLanguage.module:59 -msgid "Basque (Basque country)" -msgstr "Basque (Pays basque)" +#: Project.module:760 +msgid "Unable to apply conversion" +msgstr "Impossible d'appliquer la conversion" -#: MyLanguage.module:62 -msgid "Farsi (Iran)" -msgstr "Farsi (Iran)" +#: FOption.class:879 +msgid "Unable to clear documentation cache." +msgstr "Impossible de vider le cache de la documentation." -#: MyLanguage.module:65 -msgid "Finnish (Finland)" -msgstr "Finlandais (Finlande)" +#: CSoftware.class:389 +msgid "Unable to compile the project." +msgstr "Impossible de compiler le projet." -#: MyLanguage.module:68 -msgid "French (France)" -msgstr "Français (France)" +#: MCompressFile.module:611 +msgid "Unable to compress file." +msgstr "Impossible de compresser le fichier." -#: MyLanguage.module:69 -msgid "French (Belgium)" -msgstr "Français (Belgique)" +#: FConnectionEditor.class:349 +msgid "Unable to connect to database." +msgstr "Impossible de se connecter à la base de données." -#: MyLanguage.module:70 -msgid "French (Canada)" -msgstr "Français (Canada)" +#: Project.module:5819 +msgid "Unable to convert &1" +msgstr "Impossible de convertir &1" -#: MyLanguage.module:71 -msgid "French (Switzerland)" -msgstr "Français (Suisse)" +#: Design.module:1086 +msgid "Unable to copy executable to the remote server." +msgstr "Impossible de copier l'exécutable sur le serveur distant." -#: MyLanguage.module:74 -msgid "Galician (Spain)" -msgstr "Galicien (Espagne)" +#: FPasteTable.class:106 +msgid "Unable to copy table." +msgstr "Impossible de copier la table." -#: MyLanguage.module:77 -msgid "Hebrew (Israel)" -msgstr "Hébreu (Israël)" +#: VersionControl.module:846 +msgid "Unable to create a new branch." +msgstr "Impossible de créer une nouvelle branche." -#: MyLanguage.module:80 -msgid "Hindi (India)" -msgstr "Hindi (Inde)" +#: Package.module:2957 +msgid "Unable to create AppImage." +msgstr "Impossible de créer l'AppImage." -#: MyLanguage.module:83 -msgid "Hungarian (Hungary)" -msgstr "Hongrois (Hongrie)" +#: MErrorMessage.module:237 +msgid "Unable to create closure" +msgstr "Impossible de créer la fermeture" -#: MyLanguage.module:86 -msgid "Croatian (Croatia)" -msgstr "Croate (Croatie)" +#: FNewConnection.class:393 +msgid "Unable to create database." +msgstr "Impossible de créer la base de données." -#: MyLanguage.module:89 -msgid "Indonesian (Indonesia)" -msgstr "Indonésien (Indonésie)" +#: Project.module:3782 +msgid "Unable to create desktop shortcut." +msgstr "Imposible de créer le raccourci sur le bureau." -#: MyLanguage.module:92 -msgid "Irish (Ireland)" -msgstr "Irlandais (Irlande)" +#: Project.module:2665 +msgid "Unable to create directory." +msgstr "Impossible de créer le répertoire." -#: MyLanguage.module:95 -msgid "Icelandic (Iceland)" -msgstr "Islandais (Islande)" +#: Project.module:4590 +msgid "Unable to create source archive." +msgstr "Impossible de créer l'archive source." -#: MyLanguage.module:98 -msgid "Italian (Italy)" -msgstr "Italien (Italie)" +#: Project.module:693 +msgid "Unable to create temporary directory" +msgstr "Impossible de créer le répertoire temporaire" -#: MyLanguage.module:101 -msgid "Japanese (Japan)" -msgstr "Japonais (Japon)" +#: FNewConnection.class:413 +msgid "Unable to delete database." +msgstr "Impossible de supprimer la base de données." -#: MyLanguage.module:104 -msgid "Khmer (Cambodia)" -msgstr "Khmer (Cambodge)" +#: FSoftwareFarm.class:565 +msgid "Unable to download <b>&1</b>:" +msgstr "Impossible de télécharger <b>&1</b> :" -#: MyLanguage.module:107 -msgid "Korean (Korea)" -msgstr "Coréen (Corée)" +#: FMain.class:2050 +msgid "Unable to drop file into the project." +msgstr "Impossible de déposer le fichier à l'intérieur du projet." -#: MyLanguage.module:110 -msgid "Latin" -msgstr "Latin" +#: FExportData.class:113 +msgid "Unable to export data." +msgstr "Impossible d'exporter les données." -#: MyLanguage.module:113 -msgid "Lithuanian (Lithuania)" -msgstr "Lithuanien (Lithuanie)" +#: Project.module:5353 +msgid "Unable to find a web browser." +msgstr "Impossible de trouver un navigateur Internet." -#: MyLanguage.module:116 -msgid "Malayalam (India)" -msgstr "Malayalam (Inde)" +#: Project.module:610 +msgid "Unable to find Gambas IDE executable in directory:\n\n&1" +msgstr "Impossible de trouver l'exécutable de l'EDI Gambas dans le répertoire :\n\n&1" -#: MyLanguage.module:119 -msgid "Macedonian (Republic of Macedonia)" -msgstr "Macédonien (République de Macédoine)" +#: FMakePatch.class:82 +msgid "Unable to generate the patch." +msgstr "Impossible de générer le patch." -#: MyLanguage.module:122 -msgid "Dutch (Netherlands)" -msgstr "Hollandais (Pays-bas)" +#: Design.module:1843 +msgid "Unable to generate the remote debugger helper." +msgstr "Impossible de générer l'assistant de débogage distant." -#: MyLanguage.module:123 -msgid "Dutch (Belgium)" -msgstr "Hollandais (Belgique)" +#: FMakeInstall.class:1478 +msgid "Unable to get AppImageBuilder configuration from current system." +msgstr "Impossible de récupérer la configuration de AppImageBuilder à partir du système courant." -#: MyLanguage.module:126 -msgid "Norwegian (Norway)" -msgstr "Norvégien (Norvège)" +#: MErrorMessage.module:238 +msgid "Unable to get file position" +msgstr "Impossible de lire la position du fichier" -#: MyLanguage.module:129 -msgid "Punjabi (India)" -msgstr "Punjabi (Inde)" +#: FFieldChooser.class:61 +msgid "Unable to get table fields." +msgstr "Impossible de récupérer les champs de la table." -#: MyLanguage.module:132 -msgid "Polish (Poland)" -msgstr "Polonais (Pologne)" +#: Design.module:1074 +msgid "Unable to initialize remote debugging." +msgstr "Impossible d'initialiser le débogage distant." -#: MyLanguage.module:135 -msgid "Portuguese (Portugal)" -msgstr "Portugais (Portugal)" +#: FSoftwareFarm.class:606 +msgid "Unable to install <b>&1</b>:" +msgstr "Impossible d'installer <b>&1</b> :" -#: MyLanguage.module:136 -msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "Portugais (Brésil)" +#: FOption.class:1590 +msgid "Unable to install documentation." +msgstr "Impossible d'installer la documentation." -#: MyLanguage.module:139 -msgid "Valencian (Valencian Community, Spain)" -msgstr "Valencien (Communauté Valencienne, Espagne)" +#: FOption.class:1284 +msgid "Unable to install font." +msgstr "Impossible d'installer la police." -#: MyLanguage.module:142 -msgid "Romanian (Romania)" -msgstr "Roumain (Roumanie)" +#: FOption.class:1750 +msgid "Unable to install icon theme." +msgstr "Impossible d'installer le thème d'icônes." -#: MyLanguage.module:145 -msgid "Russian (Russia)" -msgstr "Russe (Russie)" +#: CSoftware.class:465 +msgid "Unable to install source directory" +msgstr "Impossible d'installer le répertoire source" -#: MyLanguage.module:148 -msgid "Slovenian (Slovenia)" -msgstr "Slovénien (Slovénie)" +#: FNewConnection.class:320 +msgid "Unable to list databases." +msgstr "Impossible de lister les bases de données." -#: MyLanguage.module:151 -msgid "Albanian (Albania)" -msgstr "Albanais (Albanie)" +#: CComponent.class:472 +msgid "Unable to load component." +msgstr "Impossible de charger le composant." -#: MyLanguage.module:154 -msgid "Serbian (Serbia & Montenegro)" -msgstr "Serbe (Serbie & Montenegro)" +#: FConflict.class:97 +msgid "Unable to load file:" +msgstr "Impossible de charger le fichier :" -#: MyLanguage.module:157 -msgid "Swedish (Sweden)" -msgstr "Suèdois (Suède)" +#: FProfile.class:116 +msgid "Unable to load profile file: &1" +msgstr "Impossible de charger le fichier de profilage : &1" -#: MyLanguage.module:160 -msgid "Turkish (Turkey)" -msgstr "Turque (Turquie)" +#: FConnectionEditor.class:642 +msgid "Unable to load table '&1'." +msgstr "Impossible de charger la table « &1 »." -#: MyLanguage.module:163 -msgid "Ukrainian (Ukrain)" -msgstr "Ukrainien (Ukraine)" +#: FTestSuite.class:50 +msgid "Unable to load test suites." +msgstr "Impossible de charger les suites de tests." -#: MyLanguage.module:166 -msgid "Vietnamese (Vietnam)" -msgstr "Vietnamien (Viet-nâm)" +#: FOption.class:511 +msgid "Unable to load theme file." +msgstr "Impossible charger le fichier de thème." -#: MyLanguage.module:169 -msgid "Wallon (Belgium)" -msgstr "Wallon (Belgique)" +#: CSoftware.class:396 +msgid "Unable to make executable." +msgstr "Impossible de générer l'exécutable." -#: MyLanguage.module:172 -msgid "Simplified chinese (China)" -msgstr "Chinois simplifié (Chine)" +#: FSoftwareFarm.class:628 +msgid "Unable to modify your vote." +msgstr "Impossible de modifier votre vote." -#: MyLanguage.module:173 -msgid "Traditional chinese (Taiwan)" -msgstr "Chinois traditionnel (Taiwan)" +#: FFieldChooser.class:54 FTableChooser.class:66 +msgid "Unable to open connection." +msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion." -#: Package.module:96 -msgid "'&1' is missing." -msgstr "'&1' est introuvable." +#: FPasteSpecial.class:77 +msgid "Unable to paste text." +msgstr "Impossible de coller le texte." -#: Package.module:96 -msgid "Cannot create Fedora,Mageia or SuSE packages." -msgstr "Impossible de créer des paquets Fedora, Mageia ou SuSE." +#: MErrorMessage.module:239 +msgid "Unable to prepare function description" +msgstr "Impossible de préparer la description de la fonction" -#: Package.module:99 -msgid "Cannot create Debian or Ubuntu packages." -msgstr "Impossible de créer des paquets Debian ou Ubuntu." +#: FPublish.class:164 +msgid "Unable to publish project." +msgstr "Impossible de publier le projet." -#: Package.module:103 -msgid "Cannot create Slackware packages." -msgstr "Impossible de créer des paquets Slackware." +#: CVersionControlGit.class:341 +msgid "Unable to push the project." +msgstr "Impossible d'envoyer le projet." -#: Package.module:106 -msgid "'&1' and '&2' are missing." -msgstr "'&1' et '&2' sont introuvables." +#: Project.module:6292 +msgid "Unable to read component description file." +msgstr "Impossible de lire le fichier de description du composant." -#: Package.module:106 -msgid "Cannot create Autotools packages." -msgstr "Impossible de créer des paquets AutoTools." +#: FTips.class:95 +msgid "Unable to read tip of the day !" +msgstr "Impossible de lire l'astuce du jour !" -#: Package.module:111 -msgid "Cannot create ArchLinux packages." -msgstr "Impossible de créer des paquets ArchLinux." +#: FFarmRegister.class:40 +msgid "Unable to register user." +msgstr "Impossible d'enregistrer l'utilisateur." -#: Package.module:117 -msgid "Cannot create AppImage." -msgstr "Impossible de créer l'AppImage." +#: FSoftwareFarm.class:668 +msgid "Unable to remove <b>&1</b>:" +msgstr "Impossible de supprimer <b>&1</b> :" -#: Package.module:118 -msgid "Cannot create an AppImage of a library or a component." -msgstr "Impossible créer un AppImage d'une librairie ou d'un composant." +#: Project.module:4361 +msgid "Unable to rename '&1'" +msgstr "Impossible de renommer « &1 »" -#: Package.module:311 -msgid "Saving CHANGELOG file." -msgstr "Sauvegarde du fichier CHANGELOG." +#: FConflict.class:231 +msgid "Unable to resolve the conflict." +msgstr "Impossible de résoudre le conflit." -#: Package.module:769 -msgid "Making &1 support package..." -msgstr "Création du paquet de support &1..." +#: MConnection.module:76 +msgid "Unable to retrieve password." +msgstr "Impossible de récupérer le mot de passe." -#: Package.module:835 -msgid "Creating package for &1." -msgstr "Création du paquet pour &1." +#: FConnectionEditor.class:718 +msgid "Unable to run query." +msgstr "Impossible d'exécuter la requête." -#: Package.module:876 -msgid "The package build has failed." -msgstr "La construction des paquets a échoué." +#: Project.module:6460 +msgid "Unable to run terminal." +msgstr "Impossible de démarrer le terminal." -#: Package.module:947 -msgid "Making build directory." -msgstr "Fabrication du répertoire de construction." +#: Project.module:6899 Save.module:61 +msgid "Unable to save file." +msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier." -#: Package.module:1006 -msgid "Creating desktop file..." -msgstr "Création du fichier *.desktop..." +#: MConnection.module:91 +msgid "Unable to save password." +msgstr "Impossible d'enregistrer le mot de passe." -#: Package.module:1014 -msgid "Sources are being debianizated." -msgstr "\"Debianisation\" des sources..." +#: FProfile.class:711 +msgid "Unable to save profile." +msgstr "Impossible d'enregistrer le profilage." -#: Package.module:1219 -msgid "Creating package..." -msgstr "Création du paquet..." +#: FTestSuite.class:253 +msgid "Unable to save test suites." +msgstr "Impossible d'enregistrer les suites de tests." -#: Package.module:1225 -msgid "'dpkg-buildpackage' has failed." -msgstr "'dpkg-buildpackage' a échoué." +#: FSaveProjectAs.class:63 +msgid "Unable to save the project." +msgstr "Impossible d'enregistrer le projet." -#: Package.module:1439 -msgid "Incorrect date in ChangeLog: &1" -msgstr "Date incorrecte dans le ChangeLog : « &1 »" +#: FCrash.class:92 +msgid "Unable to send bug report." +msgstr "Impossible d'envoyer le rapport d'erreur." -#: Package.module:1513 -msgid "Initializing ~/RPM directory." -msgstr "Initialisation du répertoire ~/RPM." +#: Project.module:5927 +msgid "Unable to send project by mail." +msgstr "Impossible d'envoyer le projet par courriel." -#: Package.module:1533 -msgid "Creating source package." -msgstr "Création du paquet des sources." +#: Design.module:1433 +msgid "Unable to start debugger." +msgstr "Impossible de démarrer le débogueur." -#: Package.module:1557 -msgid "Creating .spec file." -msgstr "Creation du fichier .spec." +#: Design.module:1390 +msgid "Unable to start extern debugging." +msgstr "Impossible de démarrer le débogage externe." -#: Package.module:1796 -msgid "'rpmbuild' has returned the following error code:" -msgstr "'rpmbuild' a retourné le code d'erreur suivant :" +#: Design.module:1260 +msgid "Unable to start project." +msgstr "Impossible de démarrer le projet." -#: Package.module:2209 -msgid "'tar' has returned the following error code:" -msgstr "'tar' a retourné le code d'erreur suivant:" +#: VersionControl.module:711 +msgid "Unable to switch to branch `&1`." +msgstr "Impossible de basculer sur la branche `&1`." + +#: FOption.class:1579 +msgid "Unable to uncompress documentation." +msgstr "Impossible de décompresser la documentation." -#: Package.module:2497 -msgid "'makepkg' has failed." -msgstr "'makepkg' a échoué." +#: CSoftware.class:342 +msgid "Unable to uncompress source archive." +msgstr "Impossible de décompresser l'archive source." -#: Package.module:2851 -msgid "Generating 'AppImageBuilder' configuration file..." -msgstr "Génération du fichier de configuration de 'AppImageBuilder'." +#: FSoftwareFarm.class:595 +msgid "Unable to uninstall <b>&1</b>:" +msgstr "Impossible de désinstaller <b>&1</b> :" -#: Package.module:2948 -msgid "Creating AppImage..." -msgstr "Création de l'AppImage..." +#: CProjectList.class:557 +msgid "Unable to uninstall software:" +msgstr "Impossible de désinstaller le logiciel :" -#: Package.module:2957 -msgid "Unable to create AppImage." -msgstr "Impossible de créer l'AppImage." +#: Project.module:6103 +msgid "Unable to update forms." +msgstr "Impossible de mettre à-jour les formulaires." -#: Patch.class:38 -msgid "The directory is not a Gambas project" -msgstr "Le répertoire n'est pas un projet Gambas" +#: VersionControl.module:434 +msgid "Unable to update project from repository." +msgstr "Impossible de mettre à-jour le projet à partir du dépôt." -#: Patch.class:52 Project.module:4574 -msgid "Unsupported source archive format." -msgstr "Format d'archive source non supporté." +#: FSoftwareFarm.class:585 +msgid "Unable to upgrade to <b>&1</b>:" +msgstr "Impossible de mettre à-jour vers <b>&1</b> :" -#: Patch.class:179 -msgid "Patch didn't apply:\n" -msgstr "Le patch n'a pas été appliqué :\n" +#: FConflictEditor.form:162 FEditor.form:180 FTextEditor.form:213 +msgid "Uncomment" +msgstr "Retirer les commentaires" -#: Project.module:249 -msgid "Automation" -msgstr "Automatisation" +#: FMain.form:1310 +msgid "Uncompress all" +msgstr "Tout décompresser" -#: Project.module:250 -msgid "Basic" -msgstr "Exemples de base" +#: FForm.form:831 FOption.form:295 +msgid "Underline" +msgstr "Souligné" -#: Project.module:252 -msgid "Drawing" -msgstr "Dessin" +#: FConflict.form:88 FConflictEditor.form:97 FConnectionEditor.form:269 FEditor.form:115 FFieldChooser.form:127 FForm.form:155 FImageEditor.form:128 FList.form:111 FOption.form:1717 FTextEditor.form:133 +msgid "Undo" +msgstr "Annuler" -#: Project.module:255 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Divers" +#: FFileInfoVC.form:64 +msgid "Undo changes" +msgstr "Annuler les changements" -#: Project.module:256 -msgid "Networking" -msgstr "Programmation réseau" +#: FOutput.form:71 +msgid "Undock console" +msgstr "Console flottante" -#: Project.module:257 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" +#: FMain.form:541 +msgid "Undo synchronization" +msgstr "Annuler la synchronisation" -#: Project.module:259 -msgid "Sound" -msgstr "Son" +#: MErrorMessage.module:240 +msgid "Unexpected &1" +msgstr "&1 inattendu" -#: Project.module:261 -msgid "Controls" -msgstr "Contrôles" +#: MErrorMessage.module:241 +msgid "Unexpected end of line" +msgstr "Fin de ligne inattendue" -#: Project.module:262 -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimedia" +#: MErrorMessage.module:242 +msgid "Unexpected string" +msgstr "Chaîne de caractères inattendue" -#: Project.module:263 -msgid "Web" -msgstr "Web" +#: FConflict.form:106 FConflictEditor.form:449 FEditor.form:595 FMenu.form:127 FTextEditor.form:636 +msgid "Unindent" +msgstr "Désindenter" -#: Project.module:468 -msgid "File not found!" -msgstr "Fichier introuvable !" +#: MErrorMessage.module:268 +msgid "uninitialized global variable: &1" +msgstr "variable globale non initialisée: &1" -#: Project.module:597 -msgid "This project does not exist." -msgstr "Ce projet n'existe pas." +#: MErrorMessage.module:269 +msgid "uninitialized variable: &1" +msgstr "variable non initialisée: &1" -#: Project.module:609 -msgid "" -"Unable to find Gambas IDE executable in directory:\n" -"\n" -"&1" -msgstr "" -"Impossible de trouver l'exécutable de l'EDI Gambas dans le répertoire :\n" -"\n" -"&1" +#: CProjectList.class:554 FSelectLibrary.form:48 FSoftwareFarm.class:388 +msgid "Uninstall" +msgstr "Désinstaller" -#: Project.module:628 -msgid "This is not a Gambas project." -msgstr "Ce n'est pas un projet Gambas." +#: FImageEditor.form:275 +msgid "Union" +msgstr "Union" -#: Project.module:631 -msgid "This is a Gambas 1.0 project. Use Gambas 2 to convert it." -msgstr "Ceci est un projet Gambas 1.0. Utilisez Gambas 2 pour le convertir." +#: FConnectionEditor.class:85 +msgid "Unique" +msgstr "Unique" -#: Project.module:634 -msgid "Convert" -msgstr "Convertir" +#: FDebugButton.form:57 FDebugInfo.form:181 +msgid "Unit tests" +msgstr "Tests unitaires" -#: Project.module:634 -msgid "" -"This is a Gambas 2.0 project.\n" -"\n" -"Do you want to convert it?" +#: CDocumentation.class:154 +msgid "Unit tests component" +msgstr "Réalisation de tests unitaires" + +# gb-ignore +#: FConflictEditor.form:263 FTextEditor.form:351 +msgid "Unix" msgstr "" -"Ceci est un projet Gambas 2.0.\n" -"\n" -"Désirez-vous le convertir ?" -#: Project.module:652 -msgid "Do not open" -msgstr "Ne pas ouvrir" +#: FProfile.class:740 MyLanguage.module:220 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" -#: Project.module:652 -msgid "Open after all" -msgstr "Ouvrir malgré tout" +#: FSelectLibrary.class:64 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" -#: Project.module:652 -msgid "" -"This project seems to be already opened.\n" -"\n" -"Opening the same project twice can lead to data loss." -msgstr "" -"Il semble que ce projet soit déjà ouvert.\n" -"\n" -"Ouvrir le même projet deux fois peut provoquer des pertes de données." +#: MErrorMessage.module:244 +msgid "Unknown class '&1'" +msgstr "Classe '&1' inconnue" -#: Project.module:658 -msgid "It cannot be converted." -msgstr "Il ne peut être converti." +#: MErrorMessage.module:245 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erreur inconnue" -#: Project.module:658 -msgid "This project is read-only." -msgstr "Le projet est en lecture seule." +#: MErrorMessage.module:270 +msgid "unknown error" +msgstr "erreur inconnue" -#: Project.module:666 -msgid "Compressed files are now generated with the executable. Consequently they will be removed from the project." -msgstr "Les fichiers compressés sont maintenant générés avec l'exécutable. Par conséquent ils seront supprimés du projet." +#: MErrorMessage.module:246 +msgid "Unknown file extension" +msgstr "Extension de fichier inconnue" -#: Project.module:666 -msgid "This project includes compressed files." -msgstr "Ce projet contient des fichiers compressés." +#: MMime.module:33 +msgid "Unknown format" +msgstr "Format inconnu" -#: Project.module:689 -msgid "Copying project inside a temporary directory..." -msgstr "Copie du projet dans un répertoire temporaire..." +#: MErrorMessage.module:247 +msgid "Unknown identifier: &1" +msgstr "Identificateur inconnu: &1" -#: Project.module:692 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Impossible de créer le répertoire temporaire" +#: MErrorMessage.module:248 +msgid "Unknown operator" +msgstr "Opérateur inconnu" -#: Project.module:723 -msgid "Converting project structure..." -msgstr "Conversion de la structure du projet..." +#: MErrorMessage.module:249 +msgid "Unknown symbol" +msgstr "Symbole inconnu" -#: Project.module:753 -msgid "Applying conversion..." -msgstr "Application de la conversion..." +#: MErrorMessage.module:250 +msgid "Unknown symbol '&2' in class '&1'" +msgstr "Symbole '&2' inconnu dans la classe '&1'" -#: Project.module:759 -msgid "Unable to apply conversion" -msgstr "Impossible d'appliquer la conversion" +#: MErrorMessage.module:251 +msgid "Unknown user or group" +msgstr "Utilisateur ou groupe inconnu" -#: Project.module:804 -msgid "Cannot open project file :" -msgstr "Impossible d'ouvrir le projet :" +#: MErrorMessage.module:243 +msgid "Unknow stream size" +msgstr "Taille de flux inconnue" -#: Project.module:804 -msgid "This project has duplicated class files!" -msgstr "Ce projet possède des fichiers classes dupliqués !" +#: FConnectionEditor.class:754 +msgid "unlimited" +msgstr "illimité" -#: Project.module:920 -msgid "Some libraries used by the project are missing." -msgstr "Des bibliothèques utilisées par le projet sont manquantes." +#: FConnectionEditor.form:510 FDebugInfo.form:137 FForm.form:245 +msgid "Unselect all" +msgstr "Déselectionner tout" -#: Project.module:1003 -msgid "Cannot reload file." -msgstr "Impossible de recharger le fichier." +#: FTestSuite.form:122 +msgid "Unselect all tests" +msgstr "Déselectionner tous les tests" -#: Project.module:1395 -msgid "ALPHA VERSION, USE AT YOUR OWN RISK!" -msgstr "VERSION ALPHA, À UTILISER À VOS RISQUES ET PÉRILS !" +#: MErrorMessage.module:252 +msgid "Unsupported datatype" +msgstr "Type de donnée non supporté" -#: Project.module:1397 -msgid "DEVELOPMENT VERSION, USE AT YOUR OWN RISK!" -msgstr "VERSION DE DÉVELOPPEMENT, À UTILISER À VOS RISQUES ET PÉRILS !" +#: Patch.class:52 Project.module:4584 +msgid "Unsupported source archive format." +msgstr "Format d'archive source non supporté." -#: Project.module:1768 -msgid "Cannot open a binary file." -msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier binaire." +#: MErrorMessage.module:253 +msgid "Unsupported string conversion" +msgstr "Conversion de chaîne de caractères non supportée" -#: Project.module:1803 -msgid "Cannot open file." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." +#: FTranslate.form:135 +msgid "Untranslated strings" +msgstr "Chaînes non traduites" -#: Project.module:1972 -msgid "&1th" -msgstr "&1ème" +#: MErrorMessage.module:271 +msgid "unused argument: &1" +msgstr "argument inutilisé : &1" -#: Project.module:2038 -msgid "in form definition" -msgstr "dans la définition du formulaire" +#: MErrorMessage.module:272 +msgid "unused extern function: &1" +msgstr "fonction externe inutilisée : &1" -#: Project.module:2227 -msgid "" -"Some project source files are in conflict.\n" -"Please solve them if you want to compile the project." -msgstr "" -"Certains fichiers sources du projet sont en conflit.\n" -"Veuillez résoudre ces conflits pour pouvoir compiler le projet." +#: MErrorMessage.module:273 +msgid "unused function: &1" +msgstr "fonction inutilisée : &1" -#: Project.module:2231 -msgid "Compiling project" -msgstr "Compilation du projet" +#: MErrorMessage.module:274 +msgid "unused global variable: &1" +msgstr "variable globale inutilisée : &1" -#: Project.module:2255 -msgid "" -"<h3>The compiler has crashed!</h3>\n" -"Please report it to the Gambas bugtracker at:\n" -"\n" -"<u>https://gambaswiki.org/bugtracker</u>\n" -"\n" -"Do not forget to provide the full project so that the crash can be reproduced." -msgstr "" -"<h3>Le compilateur a planté !</h3>\n" -"Veuillez le signaler sur le bugtracker de Gambas à l'adresse:\n" -"\n" -"<u>https://gambaswiki.org/bugtracker</u>\n" -"\n" -"N'oubliez-pas de fournir la projet complet afin de pouvoir reproduire le plantage." - -#: Project.module:2318 -msgid "The translation tools returned the following errors:" -msgstr "Les outils de translations ont retourné les erreurs suivantes :" +#: MErrorMessage.module:275 +msgid "unused variable: &1" +msgstr "variable inutilisée : &1" + +#: FConnectionEditor.form:348 FList.form:71 FMakeInstall.form:900 FPublish.form:273 +msgid "Up" +msgstr "Monter" -#: Project.module:2318 -msgid "Translation errors" -msgstr "Erreurs de traduction" +#: FMain.form:961 Project.module:6056 +msgid "Update all forms" +msgstr "Mettre à-jour tous les formulaires" -#: Project.module:2514 -msgid "File already exists." -msgstr "Ce fichier existe déja." +#: FRepository.form:67 +msgid "Update identity" +msgstr "Mettre à-jour l'identité" -#: Project.module:2550 -msgid "Directory already exists." -msgstr "Le répertoire existe déja." +#: Project.module:7163 +msgid "Update project directory icon." +msgstr "Mise à-jour de l'icône du répertoire du projet." -#: Project.module:2562 -msgid "Cannot link template file." -msgstr "Impossible de créer le lien vers le fichier modèle." +#: FSoftwareFarm.class:383 +msgid "Upgrade" +msgstr "Mettre à-jour" -#: Project.module:2568 -msgid "Cannot copy template file." -msgstr "Impossible de copier le fichier modèle." +#: FPublish.form:193 +msgid "Upload a new screenshot taken from the clipboard" +msgstr "Envoyer une nouvelle capture d'écran récupérée depuis le presse-papiers" -#: Project.module:2652 -msgid "Forbidden directory name." -msgstr "Ce nom de répertoire est interdit." +#: FPublish.form:199 +msgid "Upload a new screenshot taken from the following file:" +msgstr "Envoyer une nouvelle capture d'écran récupérée depuis le fichier suivant :" -#: Project.module:2662 -msgid "Unable to create directory." -msgstr "Impossible de créer le répertoire." +#: FConflictEditor.form:138 FEditor.form:156 FTextEditor.form:174 +msgid "Upper case" +msgstr "Majuscules" -#: Project.module:2825 -msgid "The contents of VERSION file is incorrect." -msgstr "Le contenu du fichier VERSION est incorrect." +#: MMime.module:22 +msgid "URI list" +msgstr "Liste d'URIs" -#: Project.module:2850 -msgid "Cannot install library in &1." -msgstr "Impossible d'installer la bibliothèque dans &1." +#: FMakeInstall.form:338 FOption.form:425 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: Project.module:2898 -msgid "Making executable..." -msgstr "Génération de l'exécutable..." +#: Project.module:7142 +msgid "Usage:" +msgstr "Utilisation :" -#: Project.module:2908 -msgid "Do you really want to increment the project version and make the executable again?" -msgstr "Voulez-vous vraiment incrémenter la version du projet et générer de nouveau l'exécutable ?" +#: FText.form:29 +msgid "Use a fixed font" +msgstr "Utiliser une police non proportionnelle" -#: Project.module:2908 -msgid "No change has been detected." -msgstr "Aucun changement n'a été détecté." +#: FDebugConfig.form:348 FMain.form:740 +msgid "Use embedded HTTP server" +msgstr "Utiliser le serveur HTTP embarqué" -#: Project.module:3015 -msgid "Cannot make executable." -msgstr "Impossible de créer l'exécutable." +#: FDebugExpr.form:71 +msgid "Use hexadecimal" +msgstr "Utiliser l'hexadécimal" -#: Project.module:3514 -msgid "Some components are missing: &1" -msgstr "Certains composants ne sont pas installés : &1" +#: MErrorMessage.module:254 +msgid "Useless LOCK" +msgstr "LOCK inutile" -#: Project.module:3730 -msgid "Cannot write project file." -msgstr "Impossible d'écrire le fichier projet." +#: FOption.form:712 +msgid "Use offline documentation" +msgstr "Utiliser la documentation hors-ligne" -#: Project.module:3782 -msgid "Unable to create desktop shortcut." -msgstr "Imposible de créer le raccourci sur le bureau." +#: FDebugConfig.form:550 FFarmLogin.form:59 FFarmRegister.form:61 FNewConnection.form:144 FProxy.form:42 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" -#: Project.module:4039 -msgid "Directory must be empty." -msgstr "Le répertoire doit être vide." +#: FRepository.form:45 +msgid "User name" +msgstr "Nom d'utilisateur" -#: Project.module:4046 -msgid "The directory will be removed at the next commit." -msgstr "Le répertoire sera supprimé à la prochaine publication." +#: FOutput.form:137 +msgid "Use system charset" +msgstr "Utiliser le jeu de caractères du système" -#: Project.module:4064 -msgid "You must define a startup class or form!" -msgstr "Vous devez définir une classe ou un formulaire de démarrage !" +#: FDebugConfig.form:298 FMain.form:726 +msgid "Use terminal emulator" +msgstr "Utiliser un émulateur de terminal" -#: Project.module:4095 -msgid "Please type a name." -msgstr "Veuillez saisir un nom." +#: Design.module:1946 +msgid "Use this project" +msgstr "Utiliser ce projet" -#: Project.module:4099 -msgid "This name contains a forbidden character:" -msgstr "Ce nom contient un caractère interdit:" +#: FOption.form:1327 +msgid "Use utility windows" +msgstr "Utiliser des fenêtres utilitaires" -#: Project.module:4103 -msgid "The name cannot begins with a dot." -msgstr "Le nom ne peut pas commencer par un point." +#: CDocumentation.class:155 +msgid "Utility component" +msgstr "Routines utilitaires" -#: Project.module:4107 -msgid "This name is already used. Choose another one." -msgstr "Ce nom est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." +#: MyLanguage.module:139 +msgid "Valencian (Valencian Community, Spain)" +msgstr "Valencien (Communauté Valencienne, Espagne)" -#: Project.module:4143 -msgid "Space" -msgstr "Espace" +#: EnvChooser.class:88 FDebugExpr.class:517 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" -#: Project.module:4145 -msgid "A class name must begin with a letter or an underscore, followed by any letter or digit." -msgstr "Un nom de classe doit commencer par une lettre ou un caractère '_', et être suivi par des lettres ou des chiffres. " +#: EnvChooser.class:87 +msgid "Variable" +msgstr "Variable" -#: Project.module:4188 -msgid "Destination already exists." -msgstr "La destination existe déjà." +#: MErrorMessage.module:276 +msgid "variable prefix does not match its datatype: &1" +msgstr "le préfixe de la variable ne correspond pas à son type : &1" -#: Project.module:4351 -msgid "Unable to rename '&1'" -msgstr "Impossible de renommer « &1 »" +#: CClassInfo.class:642 +msgid "Variables" +msgstr "Variables" -#: Project.module:4468 -msgid "Please type a project name." -msgstr "Veuillez saisir un nom de projet." +#: MErrorMessage.module:255 +msgid "VarPtr() argument must be a dynamic, a static or a local variable" +msgstr "L'argument de VarPtr() doit être une variable dynamique, une variable statique ou bien une variable locale" -#: Project.module:4476 -msgid "The project name cannot begin with a dot." -msgstr "Un nom de projet ne peut commencer par un point." +#: FProjectProperty.form:231 +msgid "Vendor" +msgstr "Fournisseur" -#: Project.module:4479 -msgid "Non-ASCII characters are forbidden in a project name." -msgstr "Un nom de projet ne peut contenir que des caractères ASCII." +#: FMakeInstall.form:252 FOption.form:373 FPublish.form:83 +msgid "Vendor name" +msgstr "Nom du fournisseur" -#: Project.module:4480 -msgid "SPACE" -msgstr "ESPACE" +#: FMakeInstall.form:268 FOption.form:390 +msgid "Vendor prefix" +msgstr "Prefixe du fournisseur" -#: Project.module:4480 -msgid "The following characters are forbidden in a project name:" -msgstr "Les caractères suivants sont interdits dans un nom de projet :" +#: FTranslate.form:267 +msgid "Verify" +msgstr "Vérifier" -#: Project.module:4487 -msgid "This project already exists." -msgstr "Ce projet existe déjà." +#: FTranslate.form:265 +msgid "Verify the translation" +msgstr "Vérifier la traduction" -#: Project.module:4490 -msgid "The project directory already exists." -msgstr "Le répertoire du projet existe déjà." +#: FProjectProperty.form:243 FPublish.class:91 FSelectLibrary.class:103 +msgid "Version" +msgstr "Version" -#: Project.module:4492 -msgid "The project directory cannot be created because a file with the same name already exists." -msgstr "Le répertoire du projet ne peut être créé car un fichier avec le même nom existe déjà." +#: FConflict.form:31 +msgid "Version conflict" +msgstr "Conflit de version" -#: Project.module:4580 -msgid "Unable to create source archive." -msgstr "Impossible de créer l'archive source." +#: FDebugButton.form:66 FDebugInfo.form:277 FMain.form:530 FProjectBrowser.form:222 FProjectProperty.form:869 FVersionControl.class:88 +msgid "Version control" +msgstr "Suivi de version" -#: Project.module:4925 -msgid "Cannot copy a directory inside itself." -msgstr "Impossible de copier un répertoire à l'intérieur de lui-même." +#: FForm.form:287 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" -#: Project.module:4941 -msgid "Cannot copy file &1." -msgstr "Impossible de copier le fichier &1." +#: FImageEditor.form:188 FImageProperty.form:311 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Miroir vertical" -#: Project.module:4989 -msgid "Cannot create link &1." -msgstr "Impossible de créer le lien &1." +#: FConflictEditor.form:253 FEditor.form:299 FTextEditor.form:331 +msgid "Vertical split" +msgstr "Séparation verticale" -#: Project.module:5004 -msgid "Cannot move a directory inside itself." -msgstr "Impossible de déplacer un répertoire à l'intérieur de lui-même." +#: FSoftwareFarm.class:55 Project.module:261 +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" -#: Project.module:5068 -msgid "Cannot move file &1." -msgstr "Impossible de déplacer le fichier &1." +#: CDocumentation.class:157 +msgid "Video capture" +msgstr "Capture vidéo" -#: Project.module:5285 -msgid "The following files couldn't be removed:" -msgstr "Les fichiers suivants n'ont pu être supprimés :" +#: MyLanguage.module:166 +msgid "Vietnamese (Vietnam)" +msgstr "Vietnamien (Viet-nâm)" -#: Project.module:5343 -msgid "Unable to find a web browser." -msgstr "Impossible de trouver un navigateur Internet." +#: FConflictEditor.form:222 FEditor.form:275 FImageEditor.form:349 FMain.form:832 FTextEditor.form:297 FToolBox.class:26 +msgid "View" +msgstr "Affichage" -#: Project.module:5770 -msgid "Project cleanup..." -msgstr "Nettoyage du projet..." +#: FOption.class:4 +msgid "Visual" +msgstr "Visuel" -#: Project.module:5776 -msgid "Project files conversion..." -msgstr "Conversion des fichiers du projet..." +#: CDocumentation.class:158 +msgid "Visual Basic compatibility" +msgstr "Compatibilité avec Visual Basic" -#: Project.module:5806 -msgid "Unable to convert &1" -msgstr "Impossible de convertir &1" +#: MErrorMessage.module:256 +msgid "Void identifier" +msgstr "Identificateur vide" -#: Project.module:5914 -msgid "Unable to send project by mail." -msgstr "Impossible d'envoyer le projet par courriel." +#: MErrorMessage.module:257 +msgid "Void key" +msgstr "Clef vide" -#: Project.module:6090 -msgid "Unable to update forms." -msgstr "Impossible de mettre à-jour les formulaires." +#: FSoftwareFarm.form:414 +msgid "Vote" +msgstr "Voter" -#: Project.module:6186 -msgid "The &1 program is not installed on your system." -msgstr "Le programme &1 n'est pas installé sur votre système." +#: FDebugger.form:192 +msgid "Waiting for debugger" +msgstr "En attente du débogueur" -#: Project.module:6188 -msgid "The following programs are not installed on your system: &1." -msgstr "Les programmes suivants ne sont pas installés sur votre système : &1." +#: FDebugger.form:369 +msgid "Waiting for extern process" +msgstr "En attente du processus externe" -#: Project.module:6279 -msgid "Unable to read component description file." -msgstr "Impossible de lire le fichier de description du composant." +#: MyLanguage.module:169 +msgid "Wallon (Belgium)" +msgstr "Wallon (Belgique)" -#: Project.module:6340 -msgid "Cannot write component description file." -msgstr "Impossible d'écrire le fichier de description du composant." +#: CLibraryInfo.class:211 LibraryItem.class:56 +msgid "WARNING! Library not found." +msgstr "ATTENTION ! Bibliothèque introuvable." -#: Project.module:6401 -msgid "Project templates" -msgstr "Modèles de projet" +#: FDebugButton.form:39 FDebugInfo.form:110 +msgid "Warnings" +msgstr "Avertissements" -#: Project.module:6447 -msgid "Unable to run terminal." -msgstr "Impossible de démarrer le terminal." +#: FDebugExpr.form:33 +msgid "Watch" +msgstr "Surveiller" -#: Project.module:6876 -msgid "Save file as" -msgstr "Enregistrer le fichier sous" +#: FDebugger.form:222 FEditor.form:323 +msgid "Watch expression" +msgstr "Surveiller des expressions" -#: Project.module:6886 Save.module:61 -msgid "Unable to save file." -msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier." +#: Project.module:264 +msgid "Web" +msgstr "Web" -#: Project.module:7127 -msgid "Gambas 3 Integrated Development Environment" -msgstr "Gambas 3 - Environnement de développement intégré" +#: CDocumentation.class:165 +msgid "Web application development" +msgstr "Développement d'applications Web" -#: Project.module:7129 -msgid "Usage:" -msgstr "Utilisation :" +#: CDocumentation.class:166 +msgid "Web application development using processes as session" +msgstr "Développement d'applications Web utilisant des processus comme sessions" -#: Project.module:7131 -msgid "project directory" -msgstr "répertoire du projet" +#: CDocumentation.class:163 +msgid "Web applications tools" +msgstr "Outils pour les applications Web" -#: Project.module:7131 -msgid "project file" -msgstr "fichier projet" +#: CDocumentation.class:156 +msgid "Web applications utility component" +msgstr "Routines utilitaires pour les applications Web" -#: Project.module:7133 -msgid "Open the IDE with the specified project, optionally opening the specified project files." -msgstr "Ouvre l'EDI avec le projet spécifié, en ouvrant optionnellement les fichiers du projet spécifiés." +#: FDebugConfig.form:235 +msgid "Web development" +msgstr "Développement Web" -#: Project.module:7134 -msgid "If no argument is specified, open the IDE with a nice welcome dialog." -msgstr "Si aucun argument n'est spécifié, ouvre l'EDI avec une jolie boite de dialogue de bienvenue." +#: CDocumentation.class:164 +msgid "Web feed parser and generator" +msgstr "Générateur et analyseur de flux web" -#: Project.module:7136 -msgid "any file" -msgstr "N'importe quel fichier" +#: CModule.class:32 FMain.form:1056 FToolBox.class:26 +msgid "WebForm" +msgstr "Formulaire Web" -#: Project.module:7138 -msgid "Open the IDE for editing the specified file if the IDE has an editor for it." -msgstr "Ouvre l'EDI pour éditer le fichier spécifié, si celui-ci est capable de le faire." +#: CModule.class:32 +msgid "WebForms" +msgstr "Formulaires Web" -#: Project.module:7142 -msgid "Clean the project directory up (i.e. remove temporary, generated, and backup files)." -msgstr "Nettoyage du répertoire du projet (c-à-d suppression des fichiers temporaires, des fichiers générés et des fichiers de backup)" +#: CModule.class:30 FMain.form:1042 +msgid "WebPage" +msgstr "Page Web" -#: Project.module:7146 -msgid "Print system information." -msgstr "Affichage des informations systèmes." +#: CModule.class:30 +msgid "WebPages" +msgstr "Pages Web" -#: Project.module:7150 -msgid "Update project directory icon." -msgstr "Mise à-jour de l'icône du répertoire du projet." +#: FPublish.form:98 FSoftwareFarm.form:346 +msgid "Web site" +msgstr "Site web" -#: Project.module:7154 -msgid "Display Gambas version." -msgstr "Affichage de la version de Gambas" +#: FWelcome.form:27 +msgid "Welcome to Gambas 3" +msgstr "Bienvenue dans Gambas 3" -#: Project.module:7158 -msgid "Display Gambas license." -msgstr "Affichage de la licence de Gambas" +#: MyLanguage.module:25 +msgid "Welsh (United Kingdom)" +msgstr "Gallois (Royaume-Uni)" -#: Project.module:7162 -msgid "Display this help." -msgstr "Affichage de cette aide." +#: FCreateFile.form:81 FImageResize.form:34 +msgid "Width" +msgstr "Largeur" -#: Project.module:7169 -msgid "Git commit" -msgstr "Commit GIT" +# gb-ignore +#: FConflictEditor.form:268 FTextEditor.form:356 +msgid "Windows" +msgstr "" -#: Project.module:7170 -msgid "Conflict" -msgstr "Conflit" +#: VersionControl.module:733 +msgid "With &1" +msgstr "Avec &1" -#: Project.module:7178 -msgid "Do you really want to remove all profile files?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les fichiers de profilage ?" +#: FSearch.form:120 +msgid "Words only" +msgstr "Mots seulements" -#: SoftwareBox.class:236 -msgid "Published &1" -msgstr "Publié &1" +#: CClassInfo.class:705 +msgid "write" +msgstr "écriture" -#: Util.module:6 -msgid "&1 B" -msgstr "&1 o" +#: CClassInfo.class:707 +msgid "write-only" +msgstr "écriture seule" -#: Util.module:8 -msgid "&1 KiB" -msgstr "&1 Kio" +#: MErrorMessage.module:258 +msgid "Write error" +msgstr "Erreur d'écriture" -#: Util.module:10 -msgid "&1 MiB" -msgstr "&1 Mio" +#: CDocumentation.class:73 +msgid "X-Window library support" +msgstr "Support de la bibliothèque X-Window" -#: Util.module:12 -msgid "&1 GiB" -msgstr "&1 Gio" +#: CDocumentation.class:161 +msgid "XML-RPC protocol" +msgstr "Protocole XML-RPC" -#: Util.module:46 -msgid "Incorrect format" -msgstr "Format incorrect" +#: CDocumentation.class:177 FProjectProperty.form:453 +msgid "XML management" +msgstr "Gestion du XML" -#: VersionControl.module:31 -msgid "This line and the following will be ignored" -msgstr "Cette ligne et les suivantes seront ignorées" +#: CDocumentation.class:159 +msgid "XML tools" +msgstr "Outils XML" -#: VersionControl.module:101 -msgid "Please set the $EDITOR environment variable with your favorite graphical text editor. Some version control commands need it." -msgstr "Veuillez définir la variable d'environnement $EDITOR avec votre éditeur de texte graphique favori. Les commandes de suivi de version en ont besoin." +#: CDocumentation.class:110 +msgid "XML tools based on libxml" +msgstr "Outils XML basés sur la bibliothèque libxml" -#: VersionControl.module:209 -msgid "Command timeout." -msgstr "La commande ne répond pas." +#: CDocumentation.class:162 +msgid "XSLT tools based on libxslt and libxml" +msgstr "Outils XSLT basés sur libxslt et libxml" -#: VersionControl.module:209 -msgid "Please check your network connection." -msgstr "Veuillez vérifier votre connexion réseau." +#: VersionControl.module:592 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" -#: VersionControl.module:410 -msgid "The project could not be committed." -msgstr "Le projet n'a pu être publié." +#: CRecentProject.class:70 +msgid "Yesterday" +msgstr "Hier" -#: VersionControl.module:434 -msgid "Unable to update project from repository." -msgstr "Impossible de mettre à-jour le projet à partir du dépôt." +#: CSoftware.class:675 +msgid "yesterday" +msgstr "hier" -#: VersionControl.module:436 -msgid "Project has been updated from repository successfully." -msgstr "Le projet a été mis à-jour depuis le référentiel avec succès." +#: FFileInfoVC.class:104 VersionControl.module:469 +msgid "You are going to cancel your changes!" +msgstr "Tous les changements vont être annulés !" -#: VersionControl.module:592 -msgid "Do you really want to put this project under version control with &1?" -msgstr "Voulez-vous vraiment mettre ce projet sous suivi de version avec &1 ?" +#: FPublish.class:12 +msgid "You cannot publish a software whose version is \"0.0\"." +msgstr "Vous ne pouvez publier un logiciel dont la version est \"0.0\"." -#: VersionControl.module:592 -msgid "No" -msgstr "Non" +#: FFarmRegister.class:40 +msgid "You have been successfully registered.\n\nYou will receive a confirmation e-mail soon." +msgstr "Vous avez été enregistré avec succès.\n\nVous recevrez un courriel de confirmation bientôt." -#: VersionControl.module:592 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" +#: Project.module:4064 +msgid "You must define a startup class or form!" +msgstr "Vous devez définir une classe ou un formulaire de démarrage !" -#: VersionControl.module:607 -msgid "The project could not be put under version control." -msgstr "Impossible de mettre le projet sous suivi de version." +#: FOption.class:524 +msgid "You need to restart the application to see your changes." +msgstr "Vous devez redémarrer l'application pour que vos changements prennent effet." -#: VersionControl.module:700 -msgid "Unable to switch to branch `&1`." -msgstr "Impossible de basculer sur la branche `&1`." +#: FOption.class:4 +msgid "Zen" +msgstr "Zen" -#: VersionControl.module:722 -msgid "With &1" -msgstr "Avec &1" +#: CDocumentation.class:59 +msgid "zlib compression driver" +msgstr "Pilote de compression zlib" -#: VersionControl.module:835 -msgid "Unable to create a new branch." -msgstr "Impossible de créer une nouvelle branche." +#: FOption.form:1585 +msgid "Zoom (browser excepted)" +msgstr "Zoom (sauf le navigateur)" -#: Wiki.module:523 -msgid "There are &1 classes and &2 symbols in all Gambas components." -msgstr "Il y a &1 classes et &2 symboles dans l'ensemble des composants de Gambas." +#: FImageEditor.form:378 +msgid "Zoom fit" +msgstr "Zoom ajusté" -#: Wiki.module:851 -msgid "This page does not exist in that language." -msgstr "Cette page n'existe pas dans le langage courant." +#: FComponentChooser.form:114 FHelpBrowser.form:161 FImageEditor.form:354 FTextEditor.form:813 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom avant" -#: WikiMarkdown.class:162 -msgid "Since" -msgstr "Depuis la version" +#: FImageEditor.form:370 +msgid "Zoom normal" +msgstr "Zoom normal" -#: WikiMarkdown.class:169 -msgid "This component does not exist." -msgstr "Ce composant n'existe pas." +#: FComponentChooser.form:120 FHelpBrowser.form:167 FImageEditor.form:362 FTextEditor.form:820 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoom arrière" -#: WikiMarkdown.class:194 -msgid "This class does not exist." -msgstr "Cette classe n'existe pas." +#: CDocumentation.class:60 +msgid "zstd compression driver" +msgstr "Pilote de compression zstd" -#: WikiMarkdown.class:207 -msgid "This symbol does not exist." -msgstr "Ce symbole n'existe pas." diff --git a/app/src/gambas3/.src/Editor/Image/CImageSelection.class b/app/src/gambas3/.src/Editor/Image/CImageSelection.class index 66376ca2b0..1549230811 100644 --- a/app/src/gambas3/.src/Editor/Image/CImageSelection.class +++ b/app/src/gambas3/.src/Editor/Image/CImageSelection.class @@ -475,6 +475,51 @@ Public Sub Rectangle(X As Float, Y As Float, W As Float, H As Float, Optional R End +Public Sub Polygon(X As Float, Y As Float, W As Float, H As Float, N As Integer, Optional R As Float) + + Dim XC As Float + Dim YC As Float + Dim I As Integer + + If W = 0 Or If H = 0 Then Return + + W /= 2 + H /= 2 + XC = X + W + YC = Y + H + + If R > 0 And If R < 1 Then + + For I = 0 To N + X = XC + Sin(Pi(2 * I / N)) * W + Y = YC - Cos(Pi(2 * I / N)) * H + If I = 0 Then + MoveTo(X, Y) + Else + LineTo(X, Y) + Endif + X = XC + Sin(Pi(2 * (I + 0.5) / N)) * W * R + Y = YC - Cos(Pi(2 * (I + 0.5) / N)) * H * R + LineTo(X, Y) + Next + + Else + + For I = 0 To N + X = XC + Sin(Pi(2 * I / N)) * W + Y = YC - Cos(Pi(2 * I / N)) * H + If I = 0 Then + MoveTo(X, Y) + Else + LineTo(X, Y) + Endif + Next + + Endif + +End + + Public Sub Text(X As Float, Y As Float, sText As String, sFont As String, iAlign As Integer, bAlignBase As Boolean) Dim hImage As Image @@ -1227,3 +1272,31 @@ Public Sub Expand(hImage As Image) Scale(hImage.W / hExt.W, hImage.H / hExt.H, True) End + +Public Sub GetBarycenter() As PointF + + Dim I As Integer + Dim hCenterShape As PointF + Dim hCenter As PointF + + If Shapes.Count = 0 Then Return New PointF + + If Current >= 0 Then Return Shapes[Current].GetBarycenter() + + For I = 0 To Shapes.Max + hCenterShape = Shapes[I].GetBarycenter() + If Not hCenterShape Then Continue + If Not hCenter Then + hCenter = hCenterShape + Else + hCenter.X += hCenterShape.X + hCenter.Y += hCenterShape.Y + Endif + Next + + hCenter.X /= Shapes.Count + hCenter.Y /= Shapes.Count + + Return hCenter + +End diff --git a/app/src/gambas3/.src/Editor/Image/CImageShape.class b/app/src/gambas3/.src/Editor/Image/CImageShape.class index f05ac955e3..6896d01075 100644 --- a/app/src/gambas3/.src/Editor/Image/CImageShape.class +++ b/app/src/gambas3/.src/Editor/Image/CImageShape.class @@ -329,3 +329,20 @@ Public Sub ToPolygons() As Polygon[] Return aPoly End + +Public Sub GetBarycenter() As PointF + + Dim I As Integer + Dim X As Float + Dim Y As Float + + If Points.Count = 1 Then Return Points[0].Copy() + + For I = 1 To Points.Max + X += (Points[I].X - Points[0].X) + Y += (Points[I].Y - Points[0].Y) + Next + + Return New PointF(Points[0].X + X / Points.Max, Points[0].Y + Y / Points.Max) + +End diff --git a/app/src/gambas3/.src/Editor/Image/FImageEditor.class b/app/src/gambas3/.src/Editor/Image/FImageEditor.class index 3550303dd3..063daa63a7 100644 --- a/app/src/gambas3/.src/Editor/Image/FImageEditor.class +++ b/app/src/gambas3/.src/Editor/Image/FImageEditor.class @@ -525,7 +525,7 @@ Private Sub SetTool(sAction As String) 'If $sTool = sAction Then Return - For Each hCtrl In [btnMove, btnDraw, btnErase, btnRectangle, btnEllipse, btnLine, btnMagic, btnPaste, btnEditSelection, btnText] + For Each hCtrl In [btnMove, btnDraw, btnErase, btnRectangle, btnEllipse, btnPolygon, btnLine, btnMagic, btnPaste, btnEditSelection, btnText] Object.Lock(hCtrl) hCtrl.Value = hCtrl.Tag = sAction Object.Unlock(hCtrl) @@ -549,7 +549,7 @@ Private Sub SetTool(sAction As String) Case "move" $iMouse = Mouse.SizeAll - Case "draw", "erase", "rectangle", "ellipse" + Case "draw", "erase", "rectangle", "ellipse", "polygon" '$iMouse = Mouse.Cross $iMouse = Mouse.Custom $hCursor = New Cursor(Picture["img/32/cross.png"], 15, 15) @@ -580,7 +580,7 @@ Private Sub SetTool(sAction As String) If $sTool <> "paste" Then $sToolBefore = $sTool If HasSelection() Then $hChangeRect = $hSelect.GetExtents() - $hChangeRotate = $hChangeRect.Center() + ResetChangeRotate() Endif Case "text" @@ -950,7 +950,7 @@ Public Sub imvImage_MouseDown() Endif - Case "rectangle", "ellipse" + Case "rectangle", "ellipse", "polygon" If $bPress Then @@ -981,8 +981,7 @@ Public Sub imvImage_MouseDown() If $iChangeAction = CHANGE_CENTER And If Mouse.Click = 2 Then - $hChangeRotate = $hChangeRect.Center() - imvImage.Refresh + ResetChangeRotate() $bIgnoreDblClick = True Return @@ -1006,8 +1005,7 @@ Public Sub imvImage_MouseDown() Else If $iChangeAction = CHANGE_CENTER And If Mouse.Click = 2 Then - $hChangeRotate = $hChangeRect.Center() - imvImage.Refresh + ResetChangeRotate() $bIgnoreDblClick = True Return @@ -1055,7 +1053,7 @@ Private Sub UpdateInfo() $cInfo!Y = Format($hCurrentPoint.Y, "0.0") Endif If $bPress Then - If $sTool = "rectangle" Or If $sTool = "ellipse" Then + If $sTool = "rectangle" Or If $sTool = "ellipse" Or If $sTool = "polygon" Then $cInfo!Width = Format($fLastSelectW, "0.0") $cInfo!Height = Format($fLastSelectH, "0.0") Endif @@ -1147,7 +1145,7 @@ Private Sub FindBestMagnet(hCurrent As PointF) As PointF iIgnoreFrom = -1 If $bPress Then - If $sTool = "rectangle" Or If $sTool = "ellipse" Or If $sTool = "line" Then + If $sTool = "rectangle" Or If $sTool = "ellipse" Or If $sTool = "polygon" Or If $sTool = "line" Then If $hSelect Then iIgnoreFrom = $hSelect.Count - 1 Else If $sTool = "text" Then iIgnoreFrom = $hTextSelect.Count @@ -1325,7 +1323,7 @@ Public Sub imvImage_MouseMove() Endif Endif - Case "rectangle", "ellipse" + Case "rectangle", "ellipse", "polygon" If $bCtrl Then $hCurrentPoint.Y = $hLastPoint.Y + Abs($hCurrentPoint.X - $hLastPoint.X) * Sgn($hCurrentPoint.Y - $hLastPoint.Y) If $hLastPoint.X <> $hCurrentPoint.X Or If $hLastPoint.Y <> $hCurrentPoint.Y Then @@ -1352,27 +1350,39 @@ Public Sub imvImage_MouseMove() HH = 0 Endif - If $sTool = "ellipse" Then + Select Case $sTool - If $bShift Then - $hSelect.Ellipse($hLastPoint.X - WW, $hLastPoint.Y - HH, WW * 2, HH * 2) - WW *= 2 - HH *= 2 - Else - $hSelect.Ellipse(Min($hLastPoint.X, $hCurrentPoint.X), Min($hLastPoint.Y, $hCurrentPoint.Y), WW, HH) - Endif + Case "ellipse" - Else + If $bShift Then + $hSelect.Ellipse($hLastPoint.X - WW, $hLastPoint.Y - HH, WW * 2, HH * 2) + WW *= 2 + HH *= 2 + Else + $hSelect.Ellipse(Min($hLastPoint.X, $hCurrentPoint.X), Min($hLastPoint.Y, $hCurrentPoint.Y), WW, HH) + Endif + + Case "rectangle" - If $bShift Then - $hSelect.Rectangle(X1 - WW, Y1 - HH, WW * 2, HH * 2, FImageProperty.GetRoundness()) - WW *= 2 - HH *= 2 - Else - $hSelect.Rectangle(X1, Y1, WW, HH, FImageProperty.GetRoundness()) - Endif + If $bShift Then + $hSelect.Rectangle(X1 - WW, Y1 - HH, WW * 2, HH * 2, FImageProperty.GetRoundness()) + WW *= 2 + HH *= 2 + Else + $hSelect.Rectangle(X1, Y1, WW, HH, FImageProperty.GetRoundness()) + Endif + + Case "polygon" + + If $bShift Then + $hSelect.Polygon(X1 - WW, Y1 - HH, WW * 2, HH * 2, FImageProperty.GetSides(), FImageProperty.GetInnerRadius()) + WW *= 2 + HH *= 2 + Else + $hSelect.Polygon(X1, Y1, WW, HH, FImageProperty.GetSides(), FImageProperty.GetInnerRadius()) + Endif - Endif + End Select imvImage.Refresh $fLastSelectW = WW @@ -1756,13 +1766,9 @@ Public Sub imvImage_MouseUp() '$hSelect.CleanLastShape - Case "rectangle", "ellipse" + Case "rectangle", "ellipse", "polygon" - If $hLastPoint.X <> $hCurrentPoint.X Or If $hLastPoint.Y <> $hCurrentPoint.Y Then - imvImage.Refresh - Else - 'ClearSelection - Endif + imvImage.Refresh Case "change" @@ -2753,6 +2759,18 @@ Public Sub Form_Activate() End +Private Sub ResetChangeRotate() + + If HasSelection() And If $sTool <> "paste" Then + $hChangeRotate = $hSelect.GetBarycenter() + imvImage.Refresh + Else If $hChangeRect + $hChangeRotate = $hChangeRect.Center() + imvImage.Refresh + Endif + +End + Public Sub RefreshSelection() imvImage.Refresh @@ -2764,7 +2782,7 @@ Public Sub RefreshSelection() Endif Endif - If $hChangeRect And If Not $hChangeRotate Then $hChangeRotate = $hChangeRect.Center() + If $hChangeRect And If Not $hChangeRotate Then ResetChangeRotate() End @@ -3562,3 +3580,33 @@ Public Sub btnExpandSelection_Click() ApplyTransformation(TRANS_EXPAND) End + + +' Public Sub btnPolygon_Click() +' +' Dim I As Integer +' Dim XC As Float +' Dim YC As Float +' Dim N As Integer +' Dim X As Float +' Dim Y As Float +' Dim R As Float +' +' If FImagePolygon.Run() Then Return +' +' CreateSelection +' AddUndo($hSelect.Copy()) +' +' XC = $hImage.W / 2 +' YC = $hImage.H / 2 +' N = FImagePolygon.Sides +' If FImagePolygon.DrawStar Then R = FImagePolygon.Radius +' +' $hSelect.Polygon(0, 0, $hImage.W, $hImage.H, N, R) +' +' If FImagePolygon.AddCircle Then +' AddUndo($hSelect.Copy()) +' $hSelect.Ellipse(0, 0, $hImage.W, $hImage.H) +' Endif +' +' End diff --git a/app/src/gambas3/.src/Editor/Image/FImageEditor.form b/app/src/gambas3/.src/Editor/Image/FImageEditor.form index 2ac2b4e2b1..132facbd6f 100644 --- a/app/src/gambas3/.src/Editor/Image/FImageEditor.form +++ b/app/src/gambas3/.src/Editor/Image/FImageEditor.form @@ -1,7 +1,7 @@ # Gambas Form File 3.0 { Form Form - MoveScaled(0,0,175,90) + MoveScaled(0,0,188,90) Persistent = True Arrangement = Arrange.Vertical { mnuEditor Menu @@ -287,7 +287,7 @@ } } { tlbMain ToolBar - MoveScaled(0,0,168,4) + MoveScaled(0,0,185,4) Key = "image" Text = ("Image editor") { btnSave MenuButton @@ -452,9 +452,18 @@ Picture = Picture["icon:/small/draw-circle"] Toggle = True } + { btnPolygon ToolButton btnTool + Name = "btnPolygon" + MoveScaled(79,0,4,4) + Tag = "polygon" + ToolTip = ("Polygon") + Action = ".tool-polygon" + Picture = Picture["icon:/small/draw-polygon"] + Toggle = True + } { btnText ToolButton btnTool Name = "btnText" - MoveScaled(79,0,4,4) + MoveScaled(82,0,4,4) Tag = "text" ToolTip = ("Text") Action = ".tool-text" @@ -463,7 +472,7 @@ } { btnMagic ToolButton btnTool Name = "btnMagic" - MoveScaled(83,0,4,4) + MoveScaled(85,0,4,4) Tag = "magic" ToolTip = ("Magic wand") Action = ".tool-magic" @@ -471,14 +480,14 @@ Toggle = True } { btnHide ToolButton - MoveScaled(86,0,4,4) + MoveScaled(102,0,4,4) ToolTip = ("Hide selection") Action = ".hide" Picture = Picture["icon:/small/unselect"] } { btnEditSelection ToolButton btnTool Name = "btnEditSelection" - MoveScaled(91,0,4,4) + MoveScaled(107,0,4,4) Tag = "change" ToolTip = ("Edit selection") Action = ".tool-change" @@ -486,108 +495,108 @@ Toggle = True } { btnExpandSelection ToolButton - MoveScaled(95,0,4,4) + MoveScaled(111,0,4,4) Tag = "change" ToolTip = ("Fit selection to image") Action = ".expand-selection" Picture = Picture["img/draw/expand.png"] } { btnSaveSelection ToolButton - MoveScaled(101,0,4,4) + MoveScaled(117,0,4,4) ToolTip = ("Save selection") Action = ".save-selection" Picture = Picture["img/draw/save-selection.png"] } { Separator8 Separator - MoveScaled(105,0,1,4) + MoveScaled(121,0,1,4) } { btnUnion ToolButton - MoveScaled(106,0,4,4) + MoveScaled(122,0,4,4) ToolTip = ("Union") Action = ".union" Picture = Picture["icon:/small/union"] } { btnDifference ToolButton - MoveScaled(109,0,4,4) + MoveScaled(125,0,4,4) ToolTip = ("Difference") Action = ".difference" Picture = Picture["icon:/small/difference"] } { btnIntersection ToolButton - MoveScaled(112,0,4,4) + MoveScaled(128,0,4,4) Visible = False ToolTip = ("Intersection") Action = ".intersection" Picture = Picture["icon:/small/intersection"] } { btnExclusive ToolButton - MoveScaled(115,0,4,4) + MoveScaled(131,0,4,4) Visible = False ToolTip = ("Exclusive or") Action = ".exclusive" Picture = Picture["icon:/small/exclusive"] } { btnInvert ToolButton - MoveScaled(119,0,4,4) + MoveScaled(135,0,4,4) ToolTip = ("Invert selection") Action = ".invert" Picture = Picture["img/draw/invert.png"] } { btnDuplicate ToolButton - MoveScaled(122,0,4,4) + MoveScaled(138,0,4,4) ToolTip = ("Duplicate selection") Action = ".duplicate" Picture = Picture["icon:/small/clone"] } { btnOffset ToolButton - MoveScaled(126,0,4,4) + MoveScaled(142,0,4,4) ToolTip = ("Offset selection") Action = ".offset" Picture = Picture["img/draw/offset.png"] } { Separator5 Separator - MoveScaled(130,0,1,4) + MoveScaled(146,0,1,4) } { btnCrop ToolButton - MoveScaled(131,0,4,4) + MoveScaled(147,0,4,4) Visible = False ToolTip = ("Crop") Action = ".crop" Picture = Picture["icon:/small/crop"] } { btnFlipH ToolButton - MoveScaled(134,0,4,4) + MoveScaled(150,0,4,4) ToolTip = ("Horizontal flip") Action = ".flip-h" Picture = Picture["icon:/small/flip-h"] } { btnFlipV ToolButton - MoveScaled(137,0,4,4) + MoveScaled(153,0,4,4) ToolTip = ("Vertical flip") Action = ".flip-v" Picture = Picture["icon:/small/flip-v"] } { btnRotateR ToolButton - MoveScaled(140,0,4,4) + MoveScaled(156,0,4,4) ToolTip = ("Rotate clockwise") Action = ".rotate-r" Picture = Picture["icon:/small/rotate-right"] } { btnRotateL ToolButton - MoveScaled(143,0,4,4) + MoveScaled(159,0,4,4) ToolTip = ("Rotate counter-clockwise") Action = ".rotate-l" Picture = Picture["icon:/small/rotate-left"] } { btnResize ToolButton - MoveScaled(146,0,4,4) + MoveScaled(162,0,4,4) ToolTip = ("Resize or stretch image") Action = ".resize" AutoResize = True Picture = Picture["icon:/small/resize"] } { btnRotate ToolButton - MoveScaled(149,0,4,4) + MoveScaled(165,0,4,4) Visible = False ToolTip = ("Rotate image") Action = ".rotate" @@ -596,17 +605,17 @@ } { btnSaveAs ToolButton mnuSaveAs Name = "btnSaveAs" - MoveScaled(154,0,4,4) + MoveScaled(170,0,4,4) Visible = False ToolTip = ("Save as") Action = ".save-as" Picture = Picture["icon:/small/save-as"] } { Spring1 Spring - MoveScaled(159,0,2,4) + MoveScaled(175,0,2,4) } { ToolButton7 ToolButton - MoveScaled(163,0,4,4) + MoveScaled(179,0,4,4) ToolTip = ("Lock / unlock file") Action = ".locked" Picture = Picture["icon:/small/lock"] @@ -822,6 +831,10 @@ Text = "Paste" Picture = "icon:/small/paste" } + { Action tool-polygon + Text = "Polygon" + Picture = "icon:/small/draw-polygon" + } { Action tool-rectangle Text = "Rectangle" Picture = "icon:/small/draw-rectangle" @@ -872,7 +885,7 @@ { Toolbars { Toolbar image Text = "Image editor" - List = "save,reload,undo,redo,zoom-in,zoom,zoom-out,zoom-normal,zoom-fit,grid,tooltip,copy,cut,tool-paste,tool-move,tool-draw,tool-erase,tool-line,tool-rectangle,tool-ellipse,tool-text,tool-magic,hide,tool-change,expand-selection,save-selection,union,difference,intersection,exclusive,invert,duplicate,offset,crop,flip-h,flip-v,rotate-r,rotate-l,resize,rotate,save-as,locked" - Default = "save,reload,|,undo,redo,|,zoom-in,zoom,zoom-out,zoom-normal,zoom-fit,grid,tooltip,|,copy,cut,tool-paste,|,tool-move,tool-draw,tool-erase,tool-line,tool-rectangle,tool-ellipse,tool-text,tool-magic,hide,tool-change,expand-selection,save-selection,|,union,difference,invert,duplicate,offset,|,flip-h,flip-v,rotate-r,rotate-l,resize,~,locked" + List = "save,reload,undo,redo,zoom-in,zoom,zoom-out,zoom-normal,zoom-fit,grid,tooltip,copy,cut,tool-paste,tool-move,tool-draw,tool-erase,tool-line,tool-rectangle,tool-ellipse,tool-polygon,tool-text,tool-magic,hide,tool-change,expand-selection,save-selection,union,difference,intersection,exclusive,invert,duplicate,offset,crop,flip-h,flip-v,rotate-r,rotate-l,resize,rotate,save-as,locked" + Default = "save,reload,|,undo,redo,|,zoom-in,zoom,zoom-out,zoom-normal,zoom-fit,grid,tooltip,|,copy,cut,tool-paste,|,tool-move,tool-draw,tool-erase,tool-line,tool-rectangle,tool-ellipse,tool-polygon,tool-text,tool-magic,hide,tool-change,expand-selection,save-selection,|,union,difference,invert,duplicate,offset,|,flip-h,flip-v,rotate-r,rotate-l,resize,~,locked" } } diff --git a/app/src/gambas3/.src/Editor/Image/FImageProperty.class b/app/src/gambas3/.src/Editor/Image/FImageProperty.class index 621c848c3a..d9b3c7dc0a 100644 --- a/app/src/gambas3/.src/Editor/Image/FImageProperty.class +++ b/app/src/gambas3/.src/Editor/Image/FImageProperty.class @@ -785,6 +785,18 @@ Public Sub GetOperator() As Integer End +Public Sub GetSides() As Integer + + Return slbSides.Value + +End + +Public Sub GetInnerRadius() As Float + + Return slbInnerRadius.Value / 100 + +End + Public Sub ReadConfig() tabBrush.TextFont = Project.GetSmallFont() @@ -1257,8 +1269,6 @@ Private Sub InitSelection() AddSelection(CImageSelection.FromString(("Arrow #2"), "0,1;0,2;4,2;4,3;6,1.5*;4,0;4,1;0,1;0.5,1.5+"), True) AddSelection(CImageSelection.FromString(("Triangle"), "0,0*;0,1*;0.86602540378444,0.5*;0,0;0.28867513459481,0.5+;0,0.5+;0.43301270189222,0.75+;0.43301270189222,0.25+"), True) AddSelection(CImageSelection.FromString(("Square triangle"), "0,0*;1,0*;0,1*;0,0;1,0+;0,1+;0.333333333333,0.333333333333+;0.5,0+;0.5,0.5+;0,0.5+"), True) - AddSelection(CImageSelection.FromString(("Pentagon"), "1,0*;0.3090169944,0.9510565163*;-0.8090169944,0.5877852523*;-0.8090169944,-0.5877852523*;0.3090169944,-0.9510565163*;1,0"), True) - AddSelection(CImageSelection.FromString(("Hexagon"), "1,0*;0.5,0.8660254038*;-0.5,0.8660254038*;-1,0*;-0.5,-0.8660254038*;0.5,-0.8660254038*;1,0*"), True) LoadAllSelections() @@ -1268,6 +1278,7 @@ End Public Sub SaveSelection(hImageSelection As CImageSelection) + InitSelection $hShowSelection = AddSelection(hImageSelection) SaveAllSelections tabBrush.Index = 3 @@ -1432,6 +1443,8 @@ Public Sub OnToolChange(sTool As String) panRoundness.Visible = sTool = "rectangle" panTolerance.Visible = sTool = "magic" panOperator.Visible = sTool = "paste" + panSides.Visible = sTool = "polygon" + panInnerRadius.Visible = panSides.Visible End @@ -1584,7 +1597,6 @@ End Private Sub LoadAllSelections() Dim aSave As Collection[][] - Dim sSave As String Dim hSel As CImageSelection Dim I As Integer diff --git a/app/src/gambas3/.src/Editor/Image/FImageProperty.form b/app/src/gambas3/.src/Editor/Image/FImageProperty.form index bd4c67d8c9..46c345463b 100644 --- a/app/src/gambas3/.src/Editor/Image/FImageProperty.form +++ b/app/src/gambas3/.src/Editor/Image/FImageProperty.form @@ -1,11 +1,11 @@ # Gambas Form File 3.0 { Form Form - MoveScaled(0,0,68,177) + MoveScaled(0,0,68,195) Persistent = True Arrangement = Arrange.Fill { svwImageProperty ScrollView - MoveScaled(1,1,65,175) + MoveScaled(1,1,65,193) Arrangement = Arrange.Vertical Border = False ScrollBar = Scroll.Vertical @@ -268,7 +268,7 @@ MoveScaled(22,60,15,0) } { panSlider VBox - MoveScaled(1,64,63,20) + MoveScaled(1,64,63,28) Margin = True { HPanel1 HBox MoveScaled(0,0,62,4) @@ -354,12 +354,43 @@ List = [("Clear destination"), ("Keep source"), ("Draw source on top of destination"), ("Replace destination by source"), ("Clear source with destination"), ("Draw source on destination only"), ("Keep destination"), ("Draw source above destination"), ("Replace source by destination"), ("Clear destination with source"), ("Draw destination on source only"), ("Keep source or destination alone"), ("Add source and destination"), ("Multiply source and destination")] } } + { panSides HBox + MoveScaled(0,20,62,4) + Spacing = True + { Label16 Label + MoveScaled(0,0,15,4) + Text = ("Sides count") + } + { slbSides SliderBox + MoveScaled(18,0,38,4) + Expand = True + Picture = Picture["icon:/large/draw-polygon"] + MinValue = 5 + MaxValue = 360 + DefaultValue = 5 + Value = 5 + } + } + { panInnerRadius HBox + MoveScaled(0,24,62,4) + Spacing = True + { Label17 Label + MoveScaled(0,0,15,4) + Text = ("Inner radius") + } + { slbInnerRadius SliderBox + MoveScaled(18,0,38,4) + Expand = True + Picture = Picture["icon:/large/draw-star"] + Step = 10 + } + } } { Separator3 Separator - MoveScaled(19,87,26,0) + MoveScaled(19,106,26,0) } { Panel13 Panel - MoveScaled(1,88,64,43) + MoveScaled(1,107,64,43) Arrangement = Arrange.Vertical Margin = True { panEffect Expander @@ -527,10 +558,10 @@ } } { sepText Separator - MoveScaled(21,132,15,0) + MoveScaled(21,151,15,0) } { panText VBox - MoveScaled(3,133,60,23) + MoveScaled(3,152,60,23) Visible = False Margin = True { Panel11 HBox @@ -612,10 +643,10 @@ } } { sepGrid Separator - MoveScaled(19,157,15,0) + MoveScaled(19,176,15,0) } { panGrid VBox - MoveScaled(2,158,62,15) + MoveScaled(2,177,62,15) Visible = False Margin = True { Panel1 HBox -- GitLab