Commit d00c366f authored by María Vecino's avatar María Vecino Committed by Weblate

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 74.8% (1590 of 2124 strings)
parent 1e450b5b
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3~rc2-8-g01ea9f7\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-04 12:36-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-04 15:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-04 22:43+0000\n"
"Last-Translator: María Vecino <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish "
"<https://hosted.weblate.org/projects/noosfero/noosfero/es/>\n"
......@@ -45,13 +45,13 @@ msgstr "%{requestor} quiere comentar el artículo: %{articule}"
#: app/models/approve_comment.rb:83
msgid "%{requestor} wanted to comment the article but it was removed."
msgstr "% {requestor} quiso comentar un articulo pero fue eliminado."
msgstr "% {requestor} quiso comentar un articulo pero este ha sido eliminado."
#: app/models/approve_comment.rb:89
msgid ""
"You need to login on %{system} in order to approve or reject this comment."
msgstr ""
"Debes iniciar sesión en %{system} para aprobar o rechazar este artículo."
"Debes iniciar sesión en %{system} para aprobar o rechazar este artículo."
#: app/models/approve_comment.rb:94
msgid ""
......@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
"Tu solicitud para publicar el artículo \"%articulo}\" fue aprobada. Aquí "
"está el comentario dejado por el administrador que aprobó el artículo: \n"
"\n"
"%{commentasio} "
"%{comment} "
#: app/models/approve_comment.rb:96
msgid "Your request for comment the article \"%{article}\" was approved."
......@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Tu solicitud para comentar el artículo \"%{article}\" fue aprobada."
#: app/models/approve_comment.rb:101
msgid "Your request for commenting the article \"%{article}\" was rejected."
msgstr "La solicitud para comentar tu artículo \"%{article}\" fue rechazado."
msgstr "La solicitud para comentar tu artículo \"%{article}\" fue rechazada."
#: app/models/approve_comment.rb:103
msgid ""
......@@ -82,7 +82,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aquí está la explicación del por qué el administrador rechazó tu artículo: \n"
"\n"
"%{comenta}"
"%{reject_explanation}"
#: app/models/comment.rb:4 app/models/article.rb:186
#: app/views/content_viewer/_comment_form.html.erb:70
......@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "(usuario eliminado)"
#: app/models/comment.rb:82
msgid "(unauthenticated user)"
msgstr "(usuario no autenticado)"
msgstr "(usuario no autentificado)"
#: app/models/product.rb:5 app/models/organization.rb:138
#: app/models/certifier.rb:7 app/views/search/_article_description.html.erb:4
......@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "<user> te esta invitando a unirte a \"<community>\" en <environment>."
#: app/models/invite_member.rb:59 app/models/invite_friend.rb:39
msgid "To accept the invitation, please follow this link:"
msgstr "Para aceptar la invitación, por favor sigue esta liga:"
msgstr "Para aceptar la invitación, por favor sigue este link:"
#: app/models/my_network_block.rb:6 app/models/my_network_block.rb:10
msgid "My network"
......@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Buscar por empresa y productos"
#: app/models/sellers_search_block.rb:10
msgid "Products/Enterprises search"
msgstr "Búsqueda de productos/empresas"
msgstr "Búsqueda de Productos/Empresas"
#: app/models/sellers_search_block.rb:14
msgid "Search for sellers"
......@@ -252,15 +252,15 @@ msgid ""
"There was an error while authenticating. Did you enter correct login and "
"password?"
msgstr ""
"Se ha producido un error durante la autenticación. ¿Ingresaste correctamente "
"tu usuario y contraseña?"
"Se ha producido un error durante la autentificación. ¿Ingresaste "
"correctamente tu usuario y contraseña?"
#: app/models/contact_list.rb:25
msgid ""
"There was an error while looking for your contact list. Please, try again"
msgstr ""
"Se ha producido un error mientras se buscaba tu lista de contactos. Por "
"favor inténtalo de nuevo"
"favor, inténtalo de nuevo"
#: app/models/uploaded_file.rb:10
msgid "File"
......@@ -633,12 +633,10 @@ msgid "Only one Virtual Community can be the default one"
msgstr "Solamente una Comunidad Virtual puede ser la predeterminada"
#: app/models/environment.rb:1010 app/models/profile.rb:388
#, fuzzy
msgid "is not available."
msgstr "No disponible"
msgstr "No disponible."
#: app/models/environment.rb:1018
#, fuzzy
msgid "have unsupported languages."
msgstr "no permite ciertos idiomas."
......@@ -680,7 +678,7 @@ msgstr "Evento"
#: app/models/event.rb:33
#, fuzzy
msgid "{fn} cannot come before end date."
msgstr "%{fn} no puede aparecer antes de la fecha."
msgstr "%{fn} no puede aparecer antes de la fecha final."
#: app/models/event.rb:63
msgid "A calendar event."
......@@ -1057,14 +1055,13 @@ msgstr ""
"Debes iniciar sesión en %{system} para aprobar o rechazar este artículo."
#: app/models/moderate_user_registration.rb:58
#, fuzzy
msgid ""
"User \"%{user}\" just requested to register. You have to approve or reject "
"it through the \"Pending Validations\" section in your control panel.\n"
msgstr ""
"El usuario \"%{user}\" acaba de solicitar crear la comunidad %{community}. "
"Debes aprobarla o rechazarla a través de la sección \"Validaciones "
"pendientes\" que está en tu panel de control\n"
"El usuario \"%{user}\" acaba de solicitar registrarse. Debes aprobarla o "
"rechazarla a través de la sección \"Validaciones pendientes\" que está en "
"tu panel de control.\n"
#: app/models/user.rb:11 app/models/change_password.rb:8
#: app/views/invite/_select_address_book.html.erb:34
......@@ -1103,7 +1100,6 @@ msgid "e-Mail"
msgstr "correo electrónico"
#: app/models/user.rb:131
#, fuzzy
msgid "{fn} must be checked in order to signup."
msgstr "%{fn} debe estar seleccionado para registrarse."
......@@ -1112,11 +1108,12 @@ msgid ""
"The user \"%{login}\" is not activated! Please check your email to activate "
"your user"
msgstr ""
"El usuario \"%{login}\" no está activado. Por favor, revisa tu correo para "
"activar tu usuario"
#: app/models/user.rb:339
#, fuzzy
msgid "does not match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
msgstr "no coinciden."
#: app/models/highlights_block.rb:28
#: app/views/box_organizer/_highlights_block.html.erb:3
......@@ -1138,11 +1135,11 @@ msgstr ""
#: app/models/approve_article.rb:10
msgid "You can not post articles to other users."
msgstr ""
msgstr "No puedes postear artículos a otros usuarios."
#: app/models/approve_article.rb:13
msgid "Only members can post articles on communities."
msgstr ""
msgstr "Sólo miembros pueden postear en la comunidad."
#: app/models/approve_article.rb:19
msgid "(The original text was removed)"
......@@ -1192,16 +1189,15 @@ msgid "Your request for publishing the article \"%{article}\" was rejected."
msgstr "La solicitud para publicar tu artículo \"{article}\" fue rechazado."
#: app/models/approve_article.rb:140
#, fuzzy
msgid ""
"Here is the reject explanation left by the administrator who rejected your "
"article: \n"
"\n"
"%{reject_explanation}"
msgstr ""
"Aquí está la explicación del por qué el administrador rechazó tu artículo: \n"
"Aquí está la explicación del por qué el administrador rechazó tu artículo:\n"
"\n"
"%{comment} "
"%{reject_explanation}"
#: app/models/article_block.rb:6
msgid "Display one of your contents"
......@@ -1220,12 +1216,10 @@ msgid "Article not selected yet."
msgstr "Artículo no seleccionado aun."
#: app/models/article.rb:18
#, fuzzy
msgid "Abstract"
msgstr "Resumen"
#: app/models/article.rb:21
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"
......@@ -1239,11 +1233,11 @@ msgstr ""
#: app/models/article.rb:153
msgid "self-reference is not allowed."
msgstr ""
msgstr "La referencia a uno mismo no está permitida."
#: app/models/article.rb:160
msgid "cyclical reference is not allowed."
msgstr ""
msgstr "Una referencia cíclica no está permitida."
#: app/models/article.rb:234 app/models/organization.rb:138
msgid "Tag list"
......@@ -1273,7 +1267,7 @@ msgstr "El lenguaje puede ser elegido para el artículo nativo"
#: app/models/article.rb:712 app/models/article.rb:714
#: lib/file_presenter.rb:63
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "Desconocido"
#: app/models/article.rb:782
msgid "no comments"
......@@ -1589,20 +1583,18 @@ msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: app/models/link_list_block.rb:39
#, fuzzy
msgid "Same page"
msgstr "Inicio"
msgstr "Misma página"
# sigue la duda sobre como traducir "post"
#: app/models/link_list_block.rb:40
#, fuzzy
msgid "New tab"
msgstr "Nueva entrada"
msgstr "Nueva tabulación"
#: app/models/link_list_block.rb:41
#, fuzzy
msgid "New window"
msgstr "Nuevo amigo(a)"
msgstr "Nueva ventana"
#: app/models/link_list_block.rb:51
msgid "Links (static menu)"
......@@ -1627,9 +1619,8 @@ msgstr "Este bloque presenta el contenido principal de tus páginas"
#: app/models/main_block.rb:29 app/models/block.rb:247
#: app/helpers/users_helper.rb:4
#, fuzzy
msgid "All users"
msgstr "Todos los grupos"
msgstr "Todos los usuarios"
#: app/models/gallery.rb:12
msgid "A gallery, inside which you can put images."
......@@ -1644,7 +1635,6 @@ msgid "name"
msgstr "nombre"
#: app/models/layout_template.rb:23
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "Título"
......@@ -1760,9 +1750,8 @@ msgid "Perform task"
msgstr "Realizar tarea"
#: app/models/profile.rb:76
#, fuzzy
msgid "View tasks"
msgstr "Ver detalles"
msgstr "Ver tareas"
#: app/models/profile.rb:77
msgid "Moderate comments"
......@@ -9915,7 +9904,7 @@ msgstr ""
#: app/views/manage_products/_display_description.html.erb:9
msgid "Add some description to your product"
msgstr "Añadir alguna descripción a tu producto "
msgstr "Añadir alguna descripción a tu producto"
#: app/views/manage_products/_display_description.html.erb:12
msgid ""
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment