Commit 06a6e3d8 authored by Michele's avatar Michele

ulteriori modifiche

spsotata inizializza cronologia in modulo F
parent 8e944694
No preview for this file type
......@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gestione-manifestazioni 3.12.2\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-09 18:39 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-12 07:23 UTC\n"
"Last-Translator: sonia <sonia@Sonia-Pc>\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "N°"
msgid "Pilota"
msgstr "Pilot"
#: CEsportaPdf.class:94 FMain.class:632
#: CEsportaPdf.class:94 FMain.class:625
msgid "Nazione"
msgstr "Nation"
......@@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "Nation"
msgid "Modello"
msgstr "Model"
#: CEsportaPdf.class:96 FCambiaModello.form:48 FInfoTotale.class:28 FInput.form:186 FMain.class:635 FNotiziePilota.form:216 FOpzioni.form:171 Friepilogo.class:21
#: CEsportaPdf.class:96 FCambiaModello.form:48 FInfoTotale.class:28 FInput.form:186 FMain.class:628 FNotiziePilota.form:216 FOpzioni.form:171 Friepilogo.class:21
msgid "Costruttore"
msgstr "Builder"
#: CEsportaPdf.class:97 FInfoTotale.class:30 FMain.class:636 FNotiziePilota.form:230
#: CEsportaPdf.class:97 FInfoTotale.class:30 FMain.class:629 FNotiziePilota.form:230
msgid "Voli"
msgstr "Flights"
......@@ -125,6 +125,10 @@ msgstr "Total partecipant nations"
msgid " Nazione; "
msgstr " Nation:"
#: F.module:140 FMain.class:1850
msgid "** Eventi da : "
msgstr "** Events from:"
#: FAggCrono.class:33
msgid " caratteri"
msgstr " chars"
......@@ -149,7 +153,7 @@ msgstr "Pilot event"
msgid "Aggiungi"
msgstr "Add"
#: FAggCrono.form:55 FCambiaModello.form:28 FCambiaPriorita.form:18 FInput.class:80 FMain.class:461 FProgAvvisi.form:40 FRound.form:21 FScegliCronologia.form:34 Fpdf.form:39
#: FAggCrono.form:55 FCambiaModello.form:28 FCambiaPriorita.form:18 FInizializza.form:123 FInput.class:80 FMain.class:461 FProgAvvisi.form:40 FRound.form:21 FScegliCronologia.form:34 Fpdf.form:39
msgid "Annulla"
msgstr "Cancel"
......@@ -257,6 +261,78 @@ msgstr "Contributors:"
msgid "Chiudi"
msgstr "Close"
#: FInizializza.class:57
msgid "Inizializzazione piloti"
msgstr "Initialisisation Pilots"
#: FInizializza.form:29
msgid "Tipo inizializzazione"
msgstr "Kind of inizialization"
#: FInizializza.form:33
msgid "Totale"
msgstr "Total"
#: FInizializza.form:39
msgid "Parziale"
msgstr "Partial"
#: FInizializza.form:45
msgid "Seleziona stato piloti"
msgstr "Choise pilot's state"
#: FInizializza.form:49
msgid "Attivi"
msgstr "Active"
#: FInizializza.form:55
msgid "Sospesi"
msgstr "Suspended"
#: FInizializza.form:60
msgid "Invisibili"
msgstr "Invisible"
#: FInizializza.form:68
msgid "Dati da inizializzare"
msgstr "Data to be inizialized"
#: FInizializza.form:72 FMain.form:235 FNotiziePilota.form:128 Friepilogo.class:25
msgid "Ora ultimo volo"
msgstr "Last flight hour"
#: FInizializza.form:78 FMain.form:227 FOpzioni.form:161
msgid "Numero di voli"
msgstr "Numbers of flight"
#: FInizializza.form:84
msgid "Totale tempo di volo"
msgstr "Total flight time"
#: FInizializza.form:90
msgid "Evidenziazione"
msgstr "highlight"
#: FInizializza.form:96
msgid "Note"
msgstr "Notes"
#: FInizializza.form:103
msgid "Applicazione"
msgstr "Application"
#: FInizializza.form:107
msgid "Azzera cronologia"
msgstr "Reset cronology"
#: FInizializza.form:112
msgid "Ripristina piloti eliminati"
msgstr "Restore erased pilots"
#: FInizializza.form:118 FInput.form:65 FMain.class:1852
msgid "Inizializza"
msgstr "Inizialize"
#: FInput.class:32
msgid "Invisibile"
msgstr "Invisible"
......@@ -305,7 +381,7 @@ msgstr "Insert new pilot"
msgid "Modifica pilota"
msgstr "Modify pilot"
#: FInput.class:79 FMain.class:787
#: FInput.class:79 FMain.class:780
msgid "Salva"
msgstr "Save"
......@@ -365,11 +441,7 @@ msgstr "Insert pilot"
msgid "Nome pilota"
msgstr "Name of the pilot"
#: FInput.form:65 FMain.class:1859
msgid "Inizializza"
msgstr "Inizialize"
#: FInput.form:71 FMain.class:638 FNotiziePilota.form:158 FOpzioni.form:156 Friepilogo.class:23
#: FInput.form:71 FMain.class:631 FNotiziePilota.form:158 FOpzioni.form:156 Friepilogo.class:23
msgid "Frequenza"
msgstr "Frequency"
......@@ -409,7 +481,7 @@ msgstr "Add to list"
msgid "Rimuovi dalla lista"
msgstr "Remove from list"
#: FInput.form:180 FMain.class:634 Friepilogo.class:20
#: FInput.form:180 FMain.class:627 Friepilogo.class:20
msgid "Nome modello"
msgstr "Model's name"
......@@ -557,187 +629,179 @@ msgstr "no"
msgid "Eliminazione da lista"
msgstr "Removing from list"
#: FMain.class:520
#: FMain.class:519
msgid "Sei sicuro di inizializzare tutti i piloti?"
msgstr "Are you shure to inizialize all pilots?"
#: FMain.class:530
msgid "Inizializzazione piloti"
msgstr "Initialisisation Pilots"
#: FMain.class:587
#: FMain.class:580
msgid "Gestione manifestazioni "
msgstr "Events Managing"
#: FMain.class:592
#: FMain.class:585
msgid "Costruttore="
msgstr "Builder="
#: FMain.class:592
#: FMain.class:585
msgid "Freq.= "
msgstr "Freq.="
#: FMain.class:592
#: FMain.class:585
msgid "Modello="
msgstr "Model="
#: FMain.class:592
#: FMain.class:585
msgid "Ora ultimo volo= "
msgstr "Last flight hours="
#: FMain.class:592
#: FMain.class:585
msgid "Pilota="
msgstr "Pilot="
#: FMain.class:592
#: FMain.class:585
msgid "Voli= "
msgstr "Flights="
#: FMain.class:594
#: FMain.class:587
msgid "Tempo_di_volo= "
msgstr "Fligth time="
#: FMain.class:620
#: FMain.class:613
msgid "Aprire il file dopo la generazione?"
msgstr "Open file after creation?"
#: FMain.class:632
#: FMain.class:625
msgid "Nome Pilota"
msgstr "Pilot's name"
#: FMain.class:632
#: FMain.class:625
msgid "gruppo"
msgstr "club"
#: FMain.class:638
#: FMain.class:631
msgid "N° voli"
msgstr "N° flights"
#: FMain.class:664
#: FMain.class:657
msgid "Nessuna applicazione associata ai file .csv"
msgstr "No application associated to csv files"
#: FMain.class:693
#: FMain.class:686
msgid "Sei sicuro di cancellare la cronologia?"
msgstr "Are you sure to cancell chronology?"
#: FMain.class:785
#: FMain.class:778
msgid "NO"
msgstr "NO"
#: FMain.class:785
#: FMain.class:778
msgid "SI"
msgstr "Yes"
#: FMain.class:785
#: FMain.class:778
msgid "Scegliendo SI verrà cancellata la sessione attuale, procedere?"
msgstr "If choise YES the actual session will be deleted, continue?"
#: FMain.class:787
#: FMain.class:780
msgid "Non salvare"
msgstr "Don't save"
#: FMain.class:787
#: FMain.class:780
msgid "Salvare lista attuale prima di creare la nuova?"
msgstr "Save actual list before to create new?"
#: FMain.class:841
#: FMain.class:834
msgid "Inserisci titolo manifestazione"
msgstr "Insert event title"
#: FMain.class:841 Fpdf.form:98
#: FMain.class:834 Fpdf.form:98
msgid "Titolo"
msgstr "Title"
#: FMain.class:862
#: FMain.class:855
msgid "Numero non valido"
msgstr "Number not valid"
#: FMain.class:878
#: FMain.class:871
msgid "scambiata priorità prenotazione con pilota N* "
msgstr "Exchanged priority reservationwith pilot's number"
#: FMain.class:954
#: FMain.class:947
msgid "Modificata priorità prenotazione in ultima posizione"
msgstr "Modified reservation priority in last position"
#: FMain.class:997
#: FMain.class:990
msgid "Attenzione: frequenza già presente nel gruppo Round "
msgstr "Warning: frequency also present in Round group"
#: FMain.class:1003
#: FMain.class:996
msgid "impostato Round "
msgstr "Set Round "
#: FMain.class:1007
#: FMain.class:1000
msgid "Annullato Round "
msgstr "Cancelled Round "
#: FMain.class:1450
#: FMain.class:1443
msgid "Annulla Chiamata"
msgstr "Cancel calling"
#: FMain.class:1643
#: FMain.class:1636
msgid " Lista gestione frequenze "
msgstr " Frequency management's list"
#: FMain.class:1648
#: FMain.class:1641
msgid "Salvataggio lista"
msgstr "List backup"
#: FMain.class:1747
#: FMain.class:1740
msgid "Continuando si cancella la lista attuale, procedere?"
msgstr "Continuing will erase the current list, proceed?"
#: FMain.class:1747
#: FMain.class:1740
msgid "Procedi"
msgstr "Go"
#: FMain.class:1857
msgid "** Eventi da : "
msgstr "** Events from:"
#: FMain.class:1859
#: FMain.class:1852
msgid "Inizializzare tutti i piloti?"
msgstr "Inizialize all pilots?"
#: FMain.class:1859
#: FMain.class:1852
msgid "Mantieni dati piloti"
msgstr "Don't change pilot's data"
#: FMain.class:1861
#: FMain.class:1854
msgid "Ripristino dopo arresto anomalo"
msgstr "Recover after crash"
#: FMain.class:1875
#: FMain.class:1868
msgid "File salvato con diversa versione di programma"
msgstr "File saved with different version of gestione Manifestazioni"
#: FMain.class:1878
#: FMain.class:1871
msgid "Attenzione: file non conforme!"
msgstr "Warning: corrupted file"
#: FMain.class:1880
#: FMain.class:1873
msgid "File salvataggio corrotto\nSi avvia una nuova sessione"
msgstr "Rescue file corrupt\nStart with new session "
#: FMain.class:1962
#: FMain.class:1950
msgid "Salvare lista prima di uscire?"
msgstr "Save before exit?"
#: FMain.class:1969
#: FMain.class:1957
msgid "Uscire da Gestione Manifestazioni?"
msgstr "Exit from Event Managing?"
#: FMain.class:2094
#: FMain.class:2082
msgid " a pos. ("
msgstr " to pos. ("
#: FMain.class:2094
#: FMain.class:2082
msgid "scambiata priorità prenotazione da pos. ("
msgstr "exchange reservation priority from pos. ("
#: FMain.class:2171
#: FMain.class:2159
msgid " File cronologia "
msgstr "File cronology"
......@@ -829,18 +893,10 @@ msgstr "Name"
msgid "Numero"
msgstr "Number"
#: FMain.form:227 FOpzioni.form:161
msgid "Numero di voli"
msgstr "Numbers of flight"
#: FMain.form:231
msgid "Tempo di volo"
msgstr "Flight time"
#: FMain.form:235 FNotiziePilota.form:128 Friepilogo.class:25
msgid "Ora ultimo volo"
msgstr "Last flight hour"
#: FMain.form:240
msgid "Ordina lista prenotazione per:"
msgstr "Order prenotation list by:"
......
No preview for this file type
......@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gestione-manifestazioni 3.12.2\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-09 18:38 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-12 07:23 UTC\n"
"Last-Translator: sonia <sonia@Sonia-Pc>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "N°"
msgid "Pilota"
msgstr "Pilot"
#: CEsportaPdf.class:94 FMain.class:632
#: CEsportaPdf.class:94 FMain.class:625
msgid "Nazione"
msgstr "Nation"
......@@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "Nation"
msgid "Modello"
msgstr "Model"
#: CEsportaPdf.class:96 FCambiaModello.form:48 FInfoTotale.class:28 FInput.form:186 FMain.class:635 FNotiziePilota.form:216 FOpzioni.form:171 Friepilogo.class:21
#: CEsportaPdf.class:96 FCambiaModello.form:48 FInfoTotale.class:28 FInput.form:186 FMain.class:628 FNotiziePilota.form:216 FOpzioni.form:171 Friepilogo.class:21
msgid "Costruttore"
msgstr "Builder"
#: CEsportaPdf.class:97 FInfoTotale.class:30 FMain.class:636 FNotiziePilota.form:230
#: CEsportaPdf.class:97 FInfoTotale.class:30 FMain.class:629 FNotiziePilota.form:230
msgid "Voli"
msgstr "Flights"
......@@ -125,6 +125,10 @@ msgstr "Total partecipant nations"
msgid " Nazione; "
msgstr " Nation:"
#: F.module:140 FMain.class:1850
msgid "** Eventi da : "
msgstr "** Events from:"
#: FAggCrono.class:33
msgid " caratteri"
msgstr " chars"
......@@ -149,7 +153,7 @@ msgstr "Pilot event"
msgid "Aggiungi"
msgstr "Add"
#: FAggCrono.form:55 FCambiaModello.form:28 FCambiaPriorita.form:18 FInput.class:80 FMain.class:461 FProgAvvisi.form:40 FRound.form:21 FScegliCronologia.form:34 Fpdf.form:39
#: FAggCrono.form:55 FCambiaModello.form:28 FCambiaPriorita.form:18 FInizializza.form:123 FInput.class:80 FMain.class:461 FProgAvvisi.form:40 FRound.form:21 FScegliCronologia.form:34 Fpdf.form:39
msgid "Annulla"
msgstr "Cancel"
......@@ -257,6 +261,78 @@ msgstr "Contributors:"
msgid "Chiudi"
msgstr "Close"
#: FInizializza.class:57
msgid "Inizializzazione piloti"
msgstr "Initialisisation Pilots"
#: FInizializza.form:29
msgid "Tipo inizializzazione"
msgstr "Kind of inizialization"
#: FInizializza.form:33
msgid "Totale"
msgstr "Total"
#: FInizializza.form:39
msgid "Parziale"
msgstr "Partial"
#: FInizializza.form:45
msgid "Seleziona stato piloti"
msgstr "Choise pilot's state"
#: FInizializza.form:49
msgid "Attivi"
msgstr "Active"
#: FInizializza.form:55
msgid "Sospesi"
msgstr "Suspended"
#: FInizializza.form:60
msgid "Invisibili"
msgstr "Invisible"
#: FInizializza.form:68
msgid "Dati da inizializzare"
msgstr "Data to be inizialized"
#: FInizializza.form:72 FMain.form:235 FNotiziePilota.form:128 Friepilogo.class:25
msgid "Ora ultimo volo"
msgstr "Last flight hour"
#: FInizializza.form:78 FMain.form:227 FOpzioni.form:161
msgid "Numero di voli"
msgstr "Numbers of flight"
#: FInizializza.form:84
msgid "Totale tempo di volo"
msgstr "Total flight time"
#: FInizializza.form:90
msgid "Evidenziazione"
msgstr "highlight"
#: FInizializza.form:96
msgid "Note"
msgstr "Notes"
#: FInizializza.form:103
msgid "Applicazione"
msgstr "Application"
#: FInizializza.form:107
msgid "Azzera cronologia"
msgstr "Reset cronology"
#: FInizializza.form:112
msgid "Ripristina piloti eliminati"
msgstr "Restore erased pilots"
#: FInizializza.form:118 FInput.form:65 FMain.class:1852
msgid "Inizializza"
msgstr "Inizialize"
#: FInput.class:32
msgid "Invisibile"
msgstr "Invisible"
......@@ -305,7 +381,7 @@ msgstr "Insert new pilot"
msgid "Modifica pilota"
msgstr "Modify pilot"
#: FInput.class:79 FMain.class:787
#: FInput.class:79 FMain.class:780
msgid "Salva"
msgstr "Save"
......@@ -365,11 +441,7 @@ msgstr "Insert Pilot"
msgid "Nome pilota"
msgstr "Name of the pilot"
#: FInput.form:65 FMain.class:1859
msgid "Inizializza"
msgstr "Inizialize"
#: FInput.form:71 FMain.class:638 FNotiziePilota.form:158 FOpzioni.form:156 Friepilogo.class:23
#: FInput.form:71 FMain.class:631 FNotiziePilota.form:158 FOpzioni.form:156 Friepilogo.class:23
msgid "Frequenza"
msgstr "Frequency"
......@@ -409,7 +481,7 @@ msgstr "Add to list"
msgid "Rimuovi dalla lista"
msgstr "Remove from list"
#: FInput.form:180 FMain.class:634 Friepilogo.class:20
#: FInput.form:180 FMain.class:627 Friepilogo.class:20
msgid "Nome modello"
msgstr "Model's name"
......@@ -557,187 +629,179 @@ msgstr "no"
msgid "Eliminazione da lista"
msgstr "Removing from list"
#: FMain.class:520
#: FMain.class:519
msgid "Sei sicuro di inizializzare tutti i piloti?"
msgstr "Are you shure to inizialize all pilots?"
#: FMain.class:530
msgid "Inizializzazione piloti"
msgstr "Initialisisation Pilots"
#: FMain.class:587
#: FMain.class:580
msgid "Gestione manifestazioni "
msgstr "Events Managing"
#: FMain.class:592
#: FMain.class:585
msgid "Costruttore="
msgstr "Builder"
#: FMain.class:592
#: FMain.class:585
msgid "Freq.= "
msgstr "Freq.="
#: FMain.class:592
#: FMain.class:585
msgid "Modello="
msgstr "Model="
#: FMain.class:592
#: FMain.class:585
msgid "Ora ultimo volo= "
msgstr "Lats flight hour="
#: FMain.class:592
#: FMain.class:585
msgid "Pilota="
msgstr "Pilot="
#: FMain.class:592
#: FMain.class:585
msgid "Voli= "
msgstr "Flights="
#: FMain.class:594
#: FMain.class:587
msgid "Tempo_di_volo= "
msgstr "Fligth time="
#: FMain.class:620
#: FMain.class:613
msgid "Aprire il file dopo la generazione?"
msgstr "Open file after creation?"
#: FMain.class:632
#: FMain.class:625
msgid "Nome Pilota"
msgstr "Pilot's name"
#: FMain.class:632
#: FMain.class:625
msgid "gruppo"
msgstr "club"
#: FMain.class:638
#: FMain.class:631
msgid "N° voli"
msgstr "N° flights"
#: FMain.class:664
#: FMain.class:657
msgid "Nessuna applicazione associata ai file .csv"
msgstr "No application associated to csv files"
#: FMain.class:693
#: FMain.class:686
msgid "Sei sicuro di cancellare la cronologia?"
msgstr "Are you sure to cancell chronology?"
#: FMain.class:785
#: FMain.class:778
msgid "NO"
msgstr "NO"
#: FMain.class:785
#: FMain.class:778
msgid "SI"
msgstr "Yes"
#: FMain.class:785
#: FMain.class:778
msgid "Scegliendo SI verrà cancellata la sessione attuale, procedere?"
msgstr "If choise YES the actual session will be deleted, continue?"
#: FMain.class:787
#: FMain.class:780
msgid "Non salvare"
msgstr "Don't save"
#: FMain.class:787
#: FMain.class:780
msgid "Salvare lista attuale prima di creare la nuova?"
msgstr "Save actual list before to create new?"
#: FMain.class:841
#: FMain.class:834
msgid "Inserisci titolo manifestazione"
msgstr "Insert event title"
#: FMain.class:841 Fpdf.form:98
#: FMain.class:834 Fpdf.form:98
msgid "Titolo"
msgstr "Title"
#: FMain.class:862
#: FMain.class:855
msgid "Numero non valido"
msgstr "Number not valid"
#: FMain.class:878
#: FMain.class:871
msgid "scambiata priorità prenotazione con pilota N* "
msgstr "exchange reservation priority with pilot's number"
#: FMain.class:954
#: FMain.class:947
msgid "Modificata priorità prenotazione in ultima posizione"
msgstr "Move priority in last position "
#: FMain.class:997
#: FMain.class:990
msgid "Attenzione: frequenza già presente nel gruppo Round "
msgstr "Warning: frequency also present in Round group"
#: FMain.class:1003
#: FMain.class:996
msgid "impostato Round "
msgstr "Set Round "
#: FMain.class:1007
#: FMain.class:1000
msgid "Annullato Round "
msgstr "Cancelled Round "
#: FMain.class:1450
#: FMain.class:1443
msgid "Annulla Chiamata"
msgstr "Cancel calling"
#: FMain.class:1643
#: FMain.class:1636
msgid " Lista gestione frequenze "
msgstr " Frequency management's list"
#: FMain.class:1648
#: FMain.class:1641
msgid "Salvataggio lista"
msgstr "List backup"
#: FMain.class:1747
#: FMain.class:1740
msgid "Continuando si cancella la lista attuale, procedere?"
msgstr "Continuing will erase the current list, proceed?"
#: FMain.class:1747
#: FMain.class:1740
msgid "Procedi"
msgstr "Go"
#: FMain.class:1857
msgid "** Eventi da : "
msgstr "** Events from:"
#: FMain.class:1859
#: FMain.class:1852
msgid "Inizializzare tutti i piloti?"
msgstr "Inizialize all pilots?"
#: FMain.class:1859
#: FMain.class:1852
msgid "Mantieni dati piloti"
msgstr "Don't change pilot's data"
#: FMain.class:1861
#: FMain.class:1854
msgid "Ripristino dopo arresto anomalo"
msgstr "Recover after crash"
#: FMain.class:1875
#: FMain.class:1868
msgid "File salvato con diversa versione di programma"
msgstr "File saved with different version of Gestione Manifestazioni"
#: FMain.class:1878
#: FMain.class:1871
msgid "Attenzione: file non conforme!"
msgstr "Warning: corrupted file"
#: FMain.class:1880
#: FMain.class:1873
msgid "File salvataggio corrotto\nSi avvia una nuova sessione"
msgstr "Rescue file corrupt\nStart with new session "
#: FMain.class:1962
#: FMain.class:1950
msgid "Salvare lista prima di uscire?"
msgstr "Save before exit?"
#: FMain.class:1969
#: FMain.class:1957
msgid "Uscire da Gestione Manifestazioni?"
msgstr "Exit from Event Managing?"
#: FMain.class:2094
#: FMain.class:2082
msgid " a pos. ("
msgstr " to pos. ("
#: FMain.class:2094
#: FMain.class:2082
msgid "scambiata priorità prenotazione da pos. ("
msgstr "exchange reservation priority from pos. ("
#: FMain.class:2171
#: FMain.class:2159
msgid " File cronologia "
msgstr "File cronology"
......@@ -829,18 +893,10 @@ msgstr "Name"
msgid "Numero"
msgstr "Number"
#: FMain.form:227 FOpzioni.form:161