Commit 8375cc8d authored by Vincent Tam's avatar Vincent Tam

Post created: Cantonese vs Mandarin for Tang Poemes

parent 5031da96
Pipeline #57266062 passed with stages
in 43 seconds
---
title: "Cantonese vs Mandarin for Reading Tang Poems"
subtitle: "Comparison using Du Mu's poem"
date: 2019-04-17T15:12:31+02:00
categories:
- languages
tags:
- poems
- Cantonese
- Mandarin
draft: false
---
This is a linkblog to a [post on Discuss HK][1] which claims how Mandarin (普通話)
messes up the flat and oblique tones (平仄) of the regulate verse (近體詩) below.
> 《山行》 杜牧
> 遠上寒山石徑斜,白雲生處有人家。
> 停車坐愛楓林晚,霜葉紅於二月花。
| Cantonese (粵語) | Mandarin (普通話) |
| --- | --- |
| 仄仄平平仄仄平 <br> 仄平平仄仄平平 <br> 平平仄仄平平仄 <br> 仄仄平平仄仄平 | 仄仄平平<em></em>仄平 <br> <em></em>平平仄仄平平 <br> 平平仄仄平平仄 <br> 仄仄平平仄仄平 |
However, Kimery has checked the Mandarin pinyin (拼音) and (s)he *doesn't* found
such problem except for some characters with *entering tone (入聲)*. Luckily,
such characters are located at the *odd numbered position of a verse*.
Eventually, (after considering other factors,) that *won't* harm the variation of tones *in principle*.
Zephyrli has enlightened us by elaborating on how the pedagogy of Mandarin's
tones (平仄) in recent years confuses future learners of classical Chinese poems. According to him, the new principle of Mandarin's tones *isn't* based on any ancient systems, so an appeal to the correspondance
| # | name | tone (平仄) |
| --- | --- | --- |
| 1 | 陰平 | 平 |
| 2 | 陽平 | 平 |
| 3 | 上 | 仄 |
| 4 | 去 | 仄 |
is *red herring* when comparing the tones (平仄) in Chinese spoken variants.
[1]: https://www.discuss.com.hk/viewthread.php?tid=11881519&page=1#pid246420659
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment