Commit f86e10e5 authored by amnesia's avatar amnesia

WIP: site reorg. and basic CSS styling

parent 0e3f9cf9
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-08 16:09+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"About\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"page-about\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"intro\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>\n"
"<em>The (Amnesic) Incognito Live System</em>\n"
"(<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD'>Live CD</a>,\n"
"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Live_USB'>Live USB</a>) is aimed at\n"
"preserving your privacy and anonymity:\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<ul>\n"
" <li>\n"
"\t\tall outgoing connections to the Internet are forced to go\n"
"\t through <a href='https://www.torproject.org/'>the Tor network</a>;\n"
"\t</li>\n"
" <li>\n"
"\t\tno trace is left on local storage devices unless explicitely asked.\n"
"\t</li>\n"
"</ul>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>It has many other [[features]].</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div> <!-- #intro -->\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"container\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"warning\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " <h1>warning</h1>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " Like Tor, this is alpha software, do not rely on it for strong anonymity!\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div> <!-- #warning -->\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"license\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " <h1>license</h1>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" The (Amnesic) Incognito Live System\n"
" is <a href='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software</a>\n"
" released under the GNU/GPL (version 3 or above).\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div> <!-- #license -->\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div> <!-- .container -->\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"acknowledgements\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\t<h1>acknowledgements</h1>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"\t<ul>\n"
"\t\t<li>\n"
" \t\t<em>The (Amnesic) Incognito Live System</em> could not exist\n"
" \t\twithout <a href='http://debian-live.alioth.debian.org/'>Debian Live</a>\n"
" \t\tand <a href='https://www.torproject.org/'>Tor</a>;\n"
"\t\t</li>\n"
"\t\t<li>\n"
"\t\t\t<em>T(A)ILS</em> was inspired by\n"
"\t\t the <a href='http://anonymityanywhere.com/incognito/'>Incognito\n"
"\t\t LiveCD</a>. The Incognito\n"
"\t \tauthor <a href='http://www.anonymityanywhere.com/incognito/'>has declared\n"
"\t\t it to be dead</a> on March 23,\n"
"\t \t2010, and written that The (Amnesic) Incognito Live System \"should\n"
"\t\t be considered as its spiritual successor\".\n"
"\t\t</li>\n"
"\t\t<li>\n"
"\t\t\tThe <a href='http://mandalka.name/privatix/'>Privatix Live-System</a> was\n"
"\t\t\tan early source of inspiration, too.\n"
"\t\t</li>\n"
"\t</ul>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div> <!-- #acknowledgements -->\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div> <!-- #page-about -->\n"
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-08 16:09+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"About\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"page-about\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"intro\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>\n"
"<em>The (Amnesic) Incognito Live System</em>\n"
"(<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD'>Live CD</a>,\n"
"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Live_USB'>Live USB</a>) is aimed at\n"
"preserving your privacy and anonymity:\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<ul>\n"
" <li>\n"
"\t\tall outgoing connections to the Internet are forced to go\n"
"\t through <a href='https://www.torproject.org/'>the Tor network</a>;\n"
"\t</li>\n"
" <li>\n"
"\t\tno trace is left on local storage devices unless explicitely asked.\n"
"\t</li>\n"
"</ul>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>It has many other [[features]].</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div> <!-- #intro -->\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"container\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"warning\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " <h1>warning</h1>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " Like Tor, this is alpha software, do not rely on it for strong anonymity!\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div> <!-- #warning -->\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"license\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " <h1>license</h1>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" The (Amnesic) Incognito Live System\n"
" is <a href='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software</a>\n"
" released under the GNU/GPL (version 3 or above).\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div> <!-- #license -->\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div> <!-- .container -->\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"acknowledgements\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\t<h1>acknowledgements</h1>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"\t<ul>\n"
"\t\t<li>\n"
" \t\t<em>The (Amnesic) Incognito Live System</em> could not exist\n"
" \t\twithout <a href='http://debian-live.alioth.debian.org/'>Debian Live</a>\n"
" \t\tand <a href='https://www.torproject.org/'>Tor</a>;\n"
"\t\t</li>\n"
"\t\t<li>\n"
"\t\t\t<em>T(A)ILS</em> was inspired by\n"
"\t\t the <a href='http://anonymityanywhere.com/incognito/'>Incognito\n"
"\t\t LiveCD</a>. The Incognito\n"
"\t \tauthor <a href='http://www.anonymityanywhere.com/incognito/'>has declared\n"
"\t\t it to be dead</a> on March 23,\n"
"\t \t2010, and written that The (Amnesic) Incognito Live System \"should\n"
"\t\t be considered as its spiritual successor\".\n"
"\t\t</li>\n"
"\t\t<li>\n"
"\t\t\tThe <a href='http://mandalka.name/privatix/'>Privatix Live-System</a> was\n"
"\t\t\tan early source of inspiration, too.\n"
"\t\t</li>\n"
"\t</ul>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div> <!-- #acknowledgements -->\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div> <!-- #page-about -->\n"
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-08 16:09+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"About\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"page-about\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"intro\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>\n"
"<em>The (Amnesic) Incognito Live System</em>\n"
"(<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD'>Live CD</a>,\n"
"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Live_USB'>Live USB</a>) is aimed at\n"
"preserving your privacy and anonymity:\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<ul>\n"
" <li>\n"
"\t\tall outgoing connections to the Internet are forced to go\n"
"\t through <a href='https://www.torproject.org/'>the Tor network</a>;\n"
"\t</li>\n"
" <li>\n"
"\t\tno trace is left on local storage devices unless explicitely asked.\n"
"\t</li>\n"
"</ul>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>It has many other [[features]].</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div> <!-- #intro -->\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"container\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"warning\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " <h1>warning</h1>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " Like Tor, this is alpha software, do not rely on it for strong anonymity!\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div> <!-- #warning -->\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"license\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " <h1>license</h1>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" The (Amnesic) Incognito Live System\n"
" is <a href='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software</a>\n"
" released under the GNU/GPL (version 3 or above).\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div> <!-- #license -->\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div> <!-- .container -->\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"acknowledgements\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\t<h1>acknowledgements</h1>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"\t<ul>\n"
"\t\t<li>\n"
" \t\t<em>The (Amnesic) Incognito Live System</em> could not exist\n"
" \t\twithout <a href='http://debian-live.alioth.debian.org/'>Debian Live</a>\n"
" \t\tand <a href='https://www.torproject.org/'>Tor</a>;\n"
"\t\t</li>\n"
"\t\t<li>\n"
"\t\t\t<em>T(A)ILS</em> was inspired by\n"
"\t\t the <a href='http://anonymityanywhere.com/incognito/'>Incognito\n"
"\t\t LiveCD</a>. The Incognito\n"
"\t \tauthor <a href='http://www.anonymityanywhere.com/incognito/'>has declared\n"
"\t\t it to be dead</a> on March 23,\n"
"\t \t2010, and written that The (Amnesic) Incognito Live System \"should\n"
"\t\t be considered as its spiritual successor\".\n"
"\t\t</li>\n"
"\t\t<li>\n"
"\t\t\tThe <a href='http://mandalka.name/privatix/'>Privatix Live-System</a> was\n"
"\t\t\tan early source of inspiration, too.\n"
"\t\t</li>\n"
"\t</ul>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div> <!-- #acknowledgements -->\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div> <!-- #page-about -->\n"
msgstr ""
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-08 20:19+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -16,9 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"intro\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"So you think you have found a bug in The (Amnesic) Incognito Live System, "
"and are willing to tell us about it. Great. Please read-on."
"<p>\n"
"So you think you have found a bug in The (Amnesic) Incognito Live\n"
"System, and are willing to tell us about it. Great. Please read-on.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -26,6 +34,11 @@ msgstr ""
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Why you should read this\n"
......@@ -37,6 +50,18 @@ msgid ""
"fix it."
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Check if the bug is known\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Have a look to the [[list of known bugs|bugs]] and to the [[list of bugs "
"that are fixed in our development tree, and will therefore be fixed in the "
"next shipped release|bugs/pending]]."
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "How to write a useful bug report\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-08 20:19+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -16,9 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div id=\"intro\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"So you think you have found a bug in The (Amnesic) Incognito Live System, "
"and are willing to tell us about it. Great. Please read-on."
"<p>\n"
"So you think you have found a bug in The (Amnesic) Incognito Live\n"
"System, and are willing to tell us about it. Great. Please read-on.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -26,6 +34,11 @@ msgstr ""
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Why you should read this\n"
......@@ -37,6 +50,18 @@ msgid ""
"fix it."
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Check if the bug is known\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Have a look to the [[list of known bugs|bugs]] and to the [[list of bugs "
"that are fixed in our development tree, and will therefore be fixed in the "
"next shipped release|bugs/pending]]."
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "How to write a useful bug report\n"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-04 00:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-08 20:19+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-28 20:01+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -15,22 +15,30 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "So you think you have found a bug in amnesia, and are willing to tell us "
#| "about it. Great. Please read-on."
msgid ""
"So you think you have found a bug in The (Amnesic) Incognito Live System, "
"and are willing to tell us about it. Great. Please read-on."
#, no-wrap
msgid "<div id=\"intro\">\n"
msgstr ""
"Ainsi donc, vous pensez avoir trouvé un bug dans le Système Live (Amnésique) "
"Incognito, et vous désirez nous le signaler ? Fabuleux ! Voyons donc :"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "So you think you have found a bug in amnesia, and are willing to tell us about it. Great. Please read-on."
msgid ""
"<p>\n"
"So you think you have found a bug in The (Amnesic) Incognito Live\n"
"System, and are willing to tell us about it. Great. Please read-on.\n"
"</p>\n"
msgstr "Ainsi donc, vous pensez avoir trouvé un bug dans le Système Live (Amnésique) Incognito, et vous désirez nous le signaler ? Fabuleux ! Voyons donc :"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Why you should read this\n"
......@@ -44,6 +52,18 @@ msgstr ""
"En quelques mots : plus votre rapport de bug est précis, plus il a de "
"chances d'être corrigé."
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Check if the bug is known\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Have a look to the [[list of known bugs|bugs]] and to the [[list of bugs "
"that are fixed in our development tree, and will therefore be fixed in the "
"next shipped release|bugs/pending]]."
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "How to write a useful bug report\n"
......
<div id="intro">
<p>
So you think you have found a bug in The (Amnesic) Incognito Live
System, and are willing to tell us about it. Great. Please read-on.
</p>
[[!toc levels=2]]
</div>
Why you should read this
========================
Simply put, the more effectively you report a bug, the more likely we
are to fix it.
Check if the bug is known
=========================
Have a look to the [[list of known bugs|bugs]] and to the [[list of
bugs that are fixed in our development tree, and will therefore be fixed in the
next shipped release|bugs/pending]].
How to write a useful bug report
================================
......
[[!meta title="bugs"]]
<div id="intro">
<p>
If you've found a bug in The (Amnesic) Incognito Live System, please
read the [[bug_reporting]] guidelines and post about it here. [[TODO]]
items go elsewhere.
- bugs that are fixed in Git, and will therefore be fixed in the
next release, are tagged `pending` and appear on the [[list of
pending bugs|bugs/pending]];
- bugs that have been fixed in a shipped release are
tagged `bugs/done` and appear on the [[list of fixed
bugs|bugs/done]].
</p>
<ul>
<li>bugs that are fixed in Git, and will therefore be fixed in the next release, are tagged `pending` and appear on the [[list of pending bugs|bugs/pending]];</li>
<li>bugs that have been fixed in a shipped release are tagged `bugs/done` and appear on the [[list of fixed bugs|bugs/done]].</li>
</ul>
</div>
[[!inline pages="bugs/*
and !bugs/done and !bugs/done.*
......
......@@ -5,54 +5,72 @@
<div id="intro">
<p>
FIXME: mention other ways to contribute (documentation, translation, beta
testing, mirror hosting).
There are many ways to contribute to T(A)ILS: you can write specifications or
documentation, describe your usecases, translate text into your native language,
[[setup a mirror]]. Read on!
</p>
</div> <!-- #intro-->
<div class="container">
<div id="source">
<div id="tools">
<h1>Source code</h1>
<h1>Tools</h1>
FIXME
<p>This wiki is used as a basic bug tracking system:</p>
</div> <!-- #source -->
<ul>
<li>[[/bugs]]</li>
<li>[[/TODO]]</li>
<li>[[/wishlist]]</li>
<li>[[patches|/patch]]</li>
</ul>
<div id="build">
The tags assigned to these TODO items
(e.g. todo/translate, todo/research) will hopefully help you
find a way to participate.
<h1>Building images</h1>
</div> <!-- #tools -->