Commit e5fca0da authored by amnesia's avatar amnesia

updated PO files

parent 56a50777
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-09 18:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-05 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-21 16:13+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: \n"
......@@ -78,10 +78,13 @@ msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<p>We do not currently provide a solution for running a virtual machine\n"
#| "inside a Tails host. See [[!tails_ticket 5606]].</p>\n"
msgid ""
"<p>We do not currently provide a solution for running a virtual machine\n"
"inside a Tails host. See [[!tails_ticket 5606]].</p>\n"
"inside a Tails host.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Wir bieten derzeit keine Lösung zum Betreiben von virtuellen Maschinen auf\n"
"einem Tails-Host. Lesen Sie [[!tails_ticket 5606]].</p>\n"
......
......@@ -6,11 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-30 12:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-05 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-21 07:03+0000\n"
"Last-Translator: Joaquín Serna <bubuanabelas@cryptolab.net>\n"
"Language-Team: Spanish "
"<https://translate.tails.boum.org/projects/tails/first_stepsindex/es/>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.tails.boum.org/projects/tails/"
"first_stepsindex/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -79,10 +79,13 @@ msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<p>We do not currently provide a solution for running a virtual machine\n"
#| "inside a Tails host. See [[!tails_ticket 5606]].</p>\n"
msgid ""
"<p>We do not currently provide a solution for running a virtual machine\n"
"inside a Tails host. See [[!tails_ticket 5606]].</p>\n"
"inside a Tails host.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Por el momento no proveemos una solución para ejecutar una máquina\n"
"virtual dentro de un anfitrión Tails. Ver[[!tails_ticket 5606]].</p>\n"
......@@ -127,9 +130,9 @@ msgid ""
"Both the host operating system and the [[virtualization software|"
"virtualization#software]] are able to monitor what you are doing in Tails."
msgstr ""
"Tanto el sistema operativo anfitrión como el [[software de "
"virtualización|virtualization#software]] son capaces de monitorizar lo que "
"estás haciendo en Tails."
"Tanto el sistema operativo anfitrión como el [[software de virtualización|"
"virtualization#software]] son capaces de monitorizar lo que estás haciendo "
"en Tails."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -153,8 +156,7 @@ msgid ""
" Only run Tails in a virtual machine if both the host operating\n"
" system and the virtualization software are trustworthy.\n"
msgstr ""
" Usa Tails en una máquina virtual sólo si confías en el sistema "
"operativo\n"
" Usa Tails en una máquina virtual sólo si confías en el sistema operativo\n"
" anfitrión y en el software de virtualización.\n"
#. type: Plain text
......@@ -202,9 +204,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"La máquina virtual de Tails no modifica el comportamiento del sistema "
"operativo anfitrión y el tráfico de red no es anonimizado. La dirección MAC "
"del ordenador no se modifica con la funcionalidad de [[MAC address "
"spoofing|first_steps/startup_options/mac_spoofing]] de Tails cuando lo usas "
"desde una máquina virtual."
"del ordenador no se modifica con la funcionalidad de [[MAC address spoofing|"
"first_steps/startup_options/mac_spoofing]] de Tails cuando lo usas desde una "
"máquina virtual."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-09 18:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-05 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-16 11:22+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
......@@ -85,10 +85,13 @@ msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<p>We do not currently provide a solution for running a virtual machine\n"
#| "inside a Tails host. See [[!tails_ticket 5606]].</p>\n"
msgid ""
"<p>We do not currently provide a solution for running a virtual machine\n"
"inside a Tails host. See [[!tails_ticket 5606]].</p>\n"
"inside a Tails host.</p>\n"
msgstr ""
"<p>در حال حاضر راه‌حلی برای اجرای یک ماشین مجازی روی یک تیلز میزبان نداریم.\n"
"رجوع کنید به [[!tails_ticket 5606]].</p>\n"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-08 15:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-05 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-27 12:36+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: \n"
......@@ -79,10 +79,13 @@ msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<p>We do not currently provide a solution for running a virtual machine\n"
#| "inside a Tails host. See [[!tails_ticket 5606]].</p>\n"
msgid ""
"<p>We do not currently provide a solution for running a virtual machine\n"
"inside a Tails host. See [[!tails_ticket 5606]].</p>\n"
"inside a Tails host.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Nous ne fournissons pas à l'heure actuelle de solution pour faire tourner\n"
"une machine virtuelle dans un hôte Tails. Voir le [[!tails_ticket 5606]].</p>\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-09 18:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-05 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
......@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"<p>We do not currently provide a solution for running a virtual machine\n"
"inside a Tails host. See [[!tails_ticket 5606]].</p>\n"
"inside a Tails host.</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-09 18:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-05 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "<div class=\"note\">\n"
#, no-wrap
msgid ""
"<p>We do not currently provide a solution for running a virtual machine\n"
"inside a Tails host. See [[!tails_ticket 5606]].</p>\n"
"inside a Tails host.</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-16 18:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-05 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-09 18:15+0000\n"
"Last-Translator: cacukin <cacukin@cryptolab.net>\n"
"Language-Team: Spanish <http://translate.tails.boum.org/projects/tails/"
......@@ -99,14 +99,23 @@ msgstr ""
"deseleccionar una o algunas características.\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Only features that are listed here can currently be made persistent. Some "
#| "other features have been asked and accepted, but are waiting to be "
#| "implemented: browser extensions, [[!tails_ticket 7148 desc=\"wallpaper"
#| "\"]], [[!tails_ticket 7625 desc=\"RSS feeds\"]], [[!tails_ticket 7246 "
#| "desc=\"default sound card\"]], [[!tails_ticket 5979 desc=\"mouse and "
#| "touchpad settings\"]], etc. See the [[corresponding tickets|https://labs."
#| "riseup.net/code/projects/tails/issues?query_id=122]] for more details."
msgid ""
"Only features that are listed here can currently be made persistent. Some "
"other features have been asked and accepted, but are waiting to be "
"implemented: browser extensions, [[!tails_ticket 7148 desc=\"wallpaper\"]], "
"[[!tails_ticket 7625 desc=\"RSS feeds\"]], [[!tails_ticket 7246 desc="
"\"default sound card\"]], [[!tails_ticket 5979 desc=\"mouse and touchpad "
"settings\"]], etc. See the [[corresponding tickets|https://labs.riseup.net/"
"code/projects/tails/issues?query_id=122]] for more details."
"[[!tails_ticket 7246 desc=\"default sound card\"]], [[!tails_ticket 5979 "
"desc=\"mouse and touchpad settings\"]], etc. See the [[corresponding tickets|"
"https://labs.riseup.net/code/projects/tails/issues?query_id=122]] for more "
"details."
msgstr ""
"Sólo las aplicaciones listadas aquí pueden actualmente hacerse persistentes. "
"Algunas otras aplicaciones han sido consultadas y aceptadas, pero estamos "
......@@ -801,7 +810,8 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "When this feature is activated, the secrets of\n"
#~ "<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> are saved in the persistent\n"
#~ "<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> are saved in the "
#~ "persistent\n"
#~ "volume.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cuando esta funcionalidad está habilitada los secretos del\n"
......@@ -811,20 +821,27 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "GNOME Keyring is a collection of components in GNOME that store secrets,\n"
#~ "passwords, keys, certificates and make them available to applications.\n"
#~ "For more information about <span class=\"application\">GNOME Keyring</span> see\n"
#~ "For more information about <span class=\"application\">GNOME Keyring</"
#~ "span> see\n"
#~ "the [official documentation](http://live.gnome.org/GnomeKeyring).\n"
#~ msgstr ""
#~ "El llavero GNOME es una colección de componentes en GNOME que almacena secretos,\n"
#~ "contraseñas, llaves, certificados y los hace disponibles para aplicaciones.\n"
#~ "Para mayor información sobre <span class=\"application\">Llavero GNOME</span> ver [documentación oficial](http://live.gnome.org/GnomeKeyring).\n"
#~ "El llavero GNOME es una colección de componentes en GNOME que almacena "
#~ "secretos,\n"
#~ "contraseñas, llaves, certificados y los hace disponibles para "
#~ "aplicaciones.\n"
#~ "Para mayor información sobre <span class=\"application\">Llavero GNOME</"
#~ "span> ver [documentación oficial](http://live.gnome.org/GnomeKeyring).\n"
#~ msgid ""
#~ "To save passwords, for example the passwords of encrypted wireless connections,\n"
#~ "To save passwords, for example the passwords of encrypted wireless "
#~ "connections,\n"
#~ "the [[<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> persistence\n"
#~ "feature|configure#gnome_keyring]] must also be activated.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Para guardar contraseñas, por ejemplo, las contraseñas de conexiones inalámbricas cifradas,\n"
#~ "la [[funcionalidad de persistencia del <span class=\"application\">Depósito de claves de\n"
#~ "Para guardar contraseñas, por ejemplo, las contraseñas de conexiones "
#~ "inalámbricas cifradas,\n"
#~ "la [[funcionalidad de persistencia del <span class=\"application"
#~ "\">Depósito de claves de\n"
#~ "GNOME</span>|configure#gnome_keyring]] también debe ser activado.\n"
#~ msgid "<a id=\"apt_packages\"></a>\n"
......@@ -843,11 +860,14 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "When this feature is activated, the packages that you install using the\n"
#~ "<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or the\n"
#~ "<span class=\"command\">apt</span> command are saved in the persistent volume.\n"
#~ "<span class=\"command\">apt</span> command are saved in the persistent "
#~ "volume.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cuando esta funcionalidad está activada, los paquetes que instalas usando el \n"
#~ "Cuando esta funcionalidad está activada, los paquetes que instalas usando "
#~ "el \n"
#~ "gestor de paquetes <span class=\"application\">Synaptic</span> o el\n"
#~ "comando <span class=\"command\">apt</span> se guardan en el volumen persistente.\n"
#~ "comando <span class=\"command\">apt</span> se guardan en el volumen "
#~ "persistente.\n"
#~ msgid ""
#~ "If you [[install additional programs|doc/advanced_topics/"
......@@ -860,19 +880,26 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "To reinstall these packages automatically when restarting Tails, use the\n"
#~ "[[<span class=\"guilabel\">Additional software packages</span> persistence\n"
#~ "[[<span class=\"guilabel\">Additional software packages</span> "
#~ "persistence\n"
#~ "feature|configure#additional_software]].\n"
#~ msgstr ""
#~ "Para reinstalar estos paquetes automáticamente al reiniciar Tails, usa la\n"
#~ "funcionalidad de [[<span class=\"guilabel\">Paquetes de software adicional</span>\n"
#~ "Para reinstalar estos paquetes automáticamente al reiniciar Tails, usa "
#~ "la\n"
#~ "funcionalidad de [[<span class=\"guilabel\">Paquetes de software "
#~ "adicional</span>\n"
#~ "persistente|configure#additional_software]].\n"
#~ msgid ""
#~ "If you activate the <span class=\"guilabel\">APT Packages</span> persistence feature,\n"
#~ "it is recommended to activate the <span class=\"guilabel\">APT Lists</span> feature as well.\n"
#~ "If you activate the <span class=\"guilabel\">APT Packages</span> "
#~ "persistence feature,\n"
#~ "it is recommended to activate the <span class=\"guilabel\">APT Lists</"
#~ "span> feature as well.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Si activas la funcionalidad persistente <span class=\"guilabel\">Paquetes APT</span>,\n"
#~ "es recomendable activar la funcionalidad <span class=\"guilabel\">Listas APT </span> también.\n"
#~ "Si activas la funcionalidad persistente <span class=\"guilabel\">Paquetes "
#~ "APT</span>,\n"
#~ "es recomendable activar la funcionalidad <span class=\"guilabel\">Listas "
#~ "APT </span> también.\n"
#~ msgid "<a id=\"apt_lists\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"apt_lists\"></a>\n"
......@@ -892,15 +919,20 @@ msgstr ""
#~ "disponibles para instalación se guardan en el volumen persistente."
#~ msgid ""
#~ "Those so called <span class=\"emphasis\">APT lists</span> correspond to the files\n"
#~ "Those so called <span class=\"emphasis\">APT lists</span> correspond to "
#~ "the files\n"
#~ "downloaded while doing\n"
#~ "<span class=\"guilabel\">Reload</span> from the\n"
#~ "<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or issuing the\n"
#~ "<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or issuing "
#~ "the\n"
#~ "<span class=\"command\">apt update</span> command.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Las llamadas <span class=\"emphasis\">listas APT</span> corresponden a los archivos\n"
#~ "descargados al hacer <span class=\"guilabel\">Actualizar</span> desde el \n"
#~ "gestor de paquetes <span class=\"application\">Synaptic</span> o cuando ejecutas el comando\n"
#~ "Las llamadas <span class=\"emphasis\">listas APT</span> corresponden a "
#~ "los archivos\n"
#~ "descargados al hacer <span class=\"guilabel\">Actualizar</span> desde "
#~ "el \n"
#~ "gestor de paquetes <span class=\"application\">Synaptic</span> o cuando "
#~ "ejecutas el comando\n"
#~ "<span class=\"command\">apt update</span>.\n"
#~ msgid ""
......@@ -910,9 +942,12 @@ msgstr ""
#~ "allows you to reuse them during future working sessions, even offline.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Las <span class=\"emphasis\">Listas APT</span> se necesitan para\n"
#~ "[[instalar programas adicionales|doc/advanced_topics/additional_software]]\n"
#~ "o explora la lista de paquetes de software disponibles. Estas funcionalidades\n"
#~ "te permiten volver a usarlos durante futuras sesiones de trabajo, incluso desconectados.\n"
#~ "[[instalar programas adicionales|doc/advanced_topics/"
#~ "additional_software]]\n"
#~ "o explora la lista de paquetes de software disponibles. Estas "
#~ "funcionalidades\n"
#~ "te permiten volver a usarlos durante futuras sesiones de trabajo, incluso "
#~ "desconectados.\n"
#~ msgid "Additional software packages\n"
#~ msgstr "Paquetes adicionales de software\n"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-16 18:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-05 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 07:26+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
......@@ -106,14 +106,23 @@ msgstr ""
"<strong>تیلز را دوباره راه‌اندازی کنید تا آن تغییرات به کار بیافتند</strong>.\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Only features that are listed here can currently be made persistent. Some "
#| "other features have been asked and accepted, but are waiting to be "
#| "implemented: browser extensions, [[!tails_ticket 7148 desc=\"wallpaper"
#| "\"]], [[!tails_ticket 7625 desc=\"RSS feeds\"]], [[!tails_ticket 7246 "
#| "desc=\"default sound card\"]], [[!tails_ticket 5979 desc=\"mouse and "
#| "touchpad settings\"]], etc. See the [[corresponding tickets|https://labs."
#| "riseup.net/code/projects/tails/issues?query_id=122]] for more details."
msgid ""
"Only features that are listed here can currently be made persistent. Some "
"other features have been asked and accepted, but are waiting to be "
"implemented: browser extensions, [[!tails_ticket 7148 desc=\"wallpaper\"]], "
"[[!tails_ticket 7625 desc=\"RSS feeds\"]], [[!tails_ticket 7246 desc="
"\"default sound card\"]], [[!tails_ticket 5979 desc=\"mouse and touchpad "
"settings\"]], etc. See the [[corresponding tickets|https://labs.riseup.net/"
"code/projects/tails/issues?query_id=122]] for more details."
"[[!tails_ticket 7246 desc=\"default sound card\"]], [[!tails_ticket 5979 "
"desc=\"mouse and touchpad settings\"]], etc. See the [[corresponding tickets|"
"https://labs.riseup.net/code/projects/tails/issues?query_id=122]] for more "
"details."
msgstr ""
"در حال حاضر تنها ویژگی‌هایی که در زیر آمده‌اند را می‌توان در مانا آورد. برخی "
"ویژگی‌های دیگر درخواست شده و پذیرفته شده‌اند، اما کمی طول می‌کشد تا در تیلز "
......@@ -804,7 +813,8 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "When this feature is activated, the secrets of\n"
#~ "<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> are saved in the persistent\n"
#~ "<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> are saved in the "
#~ "persistent\n"
#~ "volume.\n"
#~ msgstr ""
#~ "هنگامی که این ویژگی فعال باشد، رازهای \n"
......@@ -814,21 +824,27 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "GNOME Keyring is a collection of components in GNOME that store secrets,\n"
#~ "passwords, keys, certificates and make them available to applications.\n"
#~ "For more information about <span class=\"application\">GNOME Keyring</span> see\n"
#~ "For more information about <span class=\"application\">GNOME Keyring</"
#~ "span> see\n"
#~ "the [official documentation](http://live.gnome.org/GnomeKeyring).\n"
#~ msgstr ""
#~ "دسته‌کلید گنوم مجموعه‌ای از مولفه‌ها است که رازها، گذرواژه‌ها، کلیدها و پروانه‌ها را ذخیره کدره\n"
#~ "دسته‌کلید گنوم مجموعه‌ای از مولفه‌ها است که رازها، گذرواژه‌ها، کلیدها و "
#~ "پروانه‌ها را ذخیره کدره\n"
#~ "و آن‌ها را در اختیار برنامه‌های شما می‌گذارد.\n"
#~ "برای کسب اطلاعات بیشتر دربارهٔ <span class=\"application\">دسته‌کلید گنوم</span>\n"
#~ "برای کسب اطلاعات بیشتر دربارهٔ <span class=\"application\">دسته‌کلید گنوم</"
#~ "span>\n"
#~ "رجوع کنید به [اسناد رسمی آن](http://live.gnome.org/GnomeKeyring).\n"
#~ msgid ""
#~ "To save passwords, for example the passwords of encrypted wireless connections,\n"
#~ "To save passwords, for example the passwords of encrypted wireless "
#~ "connections,\n"
#~ "the [[<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> persistence\n"
#~ "feature|configure#gnome_keyring]] must also be activated.\n"
#~ msgstr ""
#~ "برای ذخیره کردن گذرواژه‌ها، برای نمونه گذروازه‌های رمزگذاری‌شدهٔ ارتباط‌های بی‌سیم خود،\n"
#~ " [[ویژگی مانای <span class=\"application\">دسته‌کلید گنوم</span> |configure#gnome_keyring]] \n"
#~ "برای ذخیره کردن گذرواژه‌ها، برای نمونه گذروازه‌های رمزگذاری‌شدهٔ ارتباط‌های "
#~ "بی‌سیم خود،\n"
#~ " [[ویژگی مانای <span class=\"application\">دسته‌کلید گنوم</span> |"
#~ "configure#gnome_keyring]] \n"
#~ "نیز باید فعال شده باشد.\n"
#~ msgid "<a id=\"apt_packages\"></a>\n"
......@@ -847,11 +863,13 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "When this feature is activated, the packages that you install using the\n"
#~ "<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or the\n"
#~ "<span class=\"command\">apt</span> command are saved in the persistent volume.\n"
#~ "<span class=\"command\">apt</span> command are saved in the persistent "
#~ "volume.\n"
#~ msgstr ""
#~ "هنگامی که این ویژگی فعال شده باشد، بسته‌هایی که با استفاده از\n"
#~ "ابزار مدیریت بستهٔ <span class=\"application\">سیناپتیک</span>\n"
#~ "یا فرمان <span class=\"command\">apt</span> نصب می‌کنید روی درایو مانا ذخیره می‌شوند.\n"
#~ "یا فرمان <span class=\"command\">apt</span> نصب می‌کنید روی درایو مانا "
#~ "ذخیره می‌شوند.\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
......@@ -874,8 +892,10 @@ msgstr ""
#~| "If you activate this feature, it is recommended to activate the\n"
#~| "<span class=\"guilabel\">APT Lists</span> feature as well.\n"
#~ msgid ""
#~ "If you activate the <span class=\"guilabel\">APT Packages</span> persistence feature,\n"
#~ "it is recommended to activate the <span class=\"guilabel\">APT Lists</span> feature as well.\n"
#~ "If you activate the <span class=\"guilabel\">APT Packages</span> "
#~ "persistence feature,\n"
#~ "it is recommended to activate the <span class=\"guilabel\">APT Lists</"
#~ "span> feature as well.\n"
#~ msgstr ""
#~ "اگر این ویژگی را فعال می‌کنید، توصیه می‌شود ویژگی\n"
#~ "<span class=\"guilabel\">فهرست‌های اپت</span> را نیز فعال کنید.\n"
......@@ -898,10 +918,12 @@ msgstr ""
#~ "نصب روی درایو مانا ذخیره می‌شوند."
#~ msgid ""
#~ "Those so called <span class=\"emphasis\">APT lists</span> correspond to the files\n"
#~ "Those so called <span class=\"emphasis\">APT lists</span> correspond to "
#~ "the files\n"
#~ "downloaded while doing\n"
#~ "<span class=\"guilabel\">Reload</span> from the\n"
#~ "<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or issuing the\n"
#~ "<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or issuing "
#~ "the\n"
#~ "<span class=\"command\">apt update</span> command.\n"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"emphasis\">فهرست‌های اپت</span> با فایل‌های \n"
......@@ -919,7 +941,8 @@ msgstr ""
#~ "<span class=\"emphasis\">فهرست‌های اپت</span> برای \n"
#~ "[[نصب برنامه‌های اضافی|doc/advanced_topics/additional_software]]\n"
#~ "یا جستجو در فهرست بسته‌های نرم‌افزاری موجود مورد نیاز هستند. این ویژگی\n"
#~ "به شما اجازه می‌دهد تا از آن‌ها در نشست‌های کاری آینده حتی به صورت آفلاین دوباره استفاده کنید.\n"
#~ "به شما اجازه می‌دهد تا از آن‌ها در نشست‌های کاری آینده حتی به صورت آفلاین "
#~ "دوباره استفاده کنید.\n"
#~ msgid "Additional software packages\n"
#~ msgstr "بسته‌های نرم‌افزارهای اضافی\n"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-16 18:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-05 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-08 22:57+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
......@@ -98,14 +98,23 @@ msgstr ""
"avoir sélectionné ou désélectionné une ou plusieurs options.\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Only features that are listed here can currently be made persistent. Some "
#| "other features have been asked and accepted, but are waiting to be "
#| "implemented: browser extensions, [[!tails_ticket 7148 desc=\"wallpaper"
#| "\"]], [[!tails_ticket 7625 desc=\"RSS feeds\"]], [[!tails_ticket 7246 "
#| "desc=\"default sound card\"]], [[!tails_ticket 5979 desc=\"mouse and "
#| "touchpad settings\"]], etc. See the [[corresponding tickets|https://labs."
#| "riseup.net/code/projects/tails/issues?query_id=122]] for more details."
msgid ""
"Only features that are listed here can currently be made persistent. Some "
"other features have been asked and accepted, but are waiting to be "
"implemented: browser extensions, [[!tails_ticket 7148 desc=\"wallpaper\"]], "
"[[!tails_ticket 7625 desc=\"RSS feeds\"]], [[!tails_ticket 7246 desc="
"\"default sound card\"]], [[!tails_ticket 5979 desc=\"mouse and touchpad "
"settings\"]], etc. See the [[corresponding tickets|https://labs.riseup.net/"
"code/projects/tails/issues?query_id=122]] for more details."
"[[!tails_ticket 7246 desc=\"default sound card\"]], [[!tails_ticket 5979 "
"desc=\"mouse and touchpad settings\"]], etc. See the [[corresponding tickets|"
"https://labs.riseup.net/code/projects/tails/issues?query_id=122]] for more "
"details."
msgstr ""
"Seules les options listées ici peuvent actuellement être rendues "
"persistantes. D'autres options ont été demandées et acceptées, mais "
......@@ -813,32 +822,41 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "When this feature is activated, the secrets of\n"
#~ "<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> are saved in the persistent\n"
#~ "<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> are saved in the "
#~ "persistent\n"
#~ "volume.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Lorsque cette option est activée, les secrets du\n"
#~ "<span class=\"application\">Trousseau de clés GNOME</span> sont sauvegardés\n"
#~ "<span class=\"application\">Trousseau de clés GNOME</span> sont "
#~ "sauvegardés\n"
#~ "dans le volume persistant.\n"
#~ msgid ""
#~ "GNOME Keyring is a collection of components in GNOME that store secrets,\n"
#~ "passwords, keys, certificates and make them available to applications.\n"
#~ "For more information about <span class=\"application\">GNOME Keyring</span> see\n"
#~ "For more information about <span class=\"application\">GNOME Keyring</"
#~ "span> see\n"
#~ "the [official documentation](http://live.gnome.org/GnomeKeyring).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Le trousseau de clés GNOME est un ensemble de composants de GNOME qui garde\n"
#~ "des secrets, tels que mots de passe, clés, certificats, et qui les rend accessibles\n"
#~ "Le trousseau de clés GNOME est un ensemble de composants de GNOME qui "
#~ "garde\n"
#~ "des secrets, tels que mots de passe, clés, certificats, et qui les rend "
#~ "accessibles\n"
#~ "pour d'autres applications. Pour plus d'informations à propos du\n"
#~ "<span class=\"application\">trousseau de clés GNOME</span> voir la\n"
#~ "[documentation officielle (en anglais)](http://live.gnome.org/GnomeKeyring).\n"
#~ "[documentation officielle (en anglais)](http://live.gnome.org/"
#~ "GnomeKeyring).\n"
#~ msgid ""
#~ "To save passwords, for example the passwords of encrypted wireless connections,\n"
#~ "To save passwords, for example the passwords of encrypted wireless "
#~ "connections,\n"
#~ "the [[<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> persistence\n"
#~ "feature|configure#gnome_keyring]] must also be activated.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pour sauvegarder des mots de passe, tels que des mots de passe de connexion sans-fil\n"
#~ "chiffrée, l'option de persistance du [[<span class=\"application\">trousseau de clés GNOME</span>\n"
#~ "Pour sauvegarder des mots de passe, tels que des mots de passe de "
#~ "connexion sans-fil\n"
#~ "chiffrée, l'option de persistance du [[<span class=\"application"
#~ "\">trousseau de clés GNOME</span>\n"
#~ "|configure#gnome_keyring]] doit également être activée.\n"
#~ msgid "<a id=\"apt_packages\"></a>\n"
......@@ -857,10 +875,13 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "When this feature is activated, the packages that you install using the\n"
#~ "<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or the\n"
#~ "<span class=\"command\">apt</span> command are saved in the persistent volume.\n"
#~ "<span class=\"command\">apt</span> command are saved in the persistent "
#~ "volume.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Lorsque cette option est activée, les paquets logiciels que vous installez\n"
#~ "avec le gestionnaire de paquets <span class=\"application\">Synaptic</span>\n"
#~ "Lorsque cette option est activée, les paquets logiciels que vous "
#~ "installez\n"
#~ "avec le gestionnaire de paquets <span class=\"application\">Synaptic</"
#~ "span>\n"
#~ "ou avec la commande <span class=\"command\">apt</span> sont\n"
#~ "sauvegardés dans le volume persistant.\n"
......@@ -876,18 +897,24 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "To reinstall these packages automatically when restarting Tails, use the\n"
#~ "[[<span class=\"guilabel\">Additional software packages</span> persistence\n"
#~ "[[<span class=\"guilabel\">Additional software packages</span> "
#~ "persistence\n"
#~ "feature|configure#additional_software]].\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pour réinstaller automatiquement ces paquets au redémarrage de Tails, utilisez\n"
#~ "l'option [[<span class=\"guilabel\">Logiciels additionnels</span> de la persistance|configure#additional_software]].\n"
#~ "Pour réinstaller automatiquement ces paquets au redémarrage de Tails, "
#~ "utilisez\n"
#~ "l'option [[<span class=\"guilabel\">Logiciels additionnels</span> de la "
#~ "persistance|configure#additional_software]].\n"
#~ msgid ""
#~ "If you activate the <span class=\"guilabel\">APT Packages</span> persistence feature,\n"
#~ "it is recommended to activate the <span class=\"guilabel\">APT Lists</span> feature as well.\n"
#~ "If you activate the <span class=\"guilabel\">APT Packages</span> "
#~ "persistence feature,\n"
#~ "it is recommended to activate the <span class=\"guilabel\">APT Lists</"
#~ "span> feature as well.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Si vous activez l'option <span class=\"guilabel\">Paquets APT</span>,\n"
#~ " il est recommandé d'activer également l'option <span class=\"guilabel\">Listes d'APT</span>.\n"
#~ " il est recommandé d'activer également l'option <span class=\"guilabel"
#~ "\">Listes d'APT</span>.\n"
#~ msgid "<a id=\"apt_lists\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"apt_lists\"></a>\n"
......@@ -907,14 +934,18 @@ msgstr ""
#~ "installables sont sauvegardées dans le volume persistant."
#~ msgid ""
#~ "Those so called <span class=\"emphasis\">APT lists</span> correspond to the files\n"
#~ "Those so called <span class=\"emphasis\">APT lists</span> correspond to "
#~ "the files\n"
#~ "downloaded while doing\n"
#~ "<span class=\"guilabel\">Reload</span> from the\n"
#~ "<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or issuing the\n"
#~ "<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or issuing "
#~ "the\n"
#~ "<span class=\"command\">apt update</span> command.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ces <span class=\"emphasis\">Listes d'APT</span> correspondent aux fichiers téléchargés en faisant\n"
#~ "<span class=\"guilabel\">Recharger</span> dans le gestionnaire de paquets\n"
#~ "Ces <span class=\"emphasis\">Listes d'APT</span> correspondent aux "
#~ "fichiers téléchargés en faisant\n"
#~ "<span class=\"guilabel\">Recharger</span> dans le gestionnaire de "
#~ "paquets\n"
#~ "<span class=\"application\">Synaptic</span>, ou en lançant la commande\n"
#~ "<span class=\"command\">apt update</span>.\n"
......@@ -925,8 +956,10 @@ msgstr ""
#~ "allows you to reuse them during future working sessions, even offline.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Les <span class=\"emphasis\">listes d'APT</span> sont nécessaires pour\n"
#~ "[[installer des programmes supplémentaires|doc/advanced_topics/additional_software]]\n"
#~ "ou explorer la liste des paquets disponibles. Cette option vous permet de les réutiliser lors\n"
#~ "[[installer des programmes supplémentaires|doc/advanced_topics/"
#~ "additional_software]]\n"
#~ "ou explorer la liste des paquets disponibles. Cette option vous permet de "
#~ "les réutiliser lors\n"
#~ "de sessions de travail ultérieures, même hors-ligne.\n"
#~ msgid "Additional software packages\n"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sPACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-16 18:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-05 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-25 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
......@@ -105,14 +105,23 @@ msgstr ""
"tolto una o più caratteristiche .\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Only features that are listed here can currently be made persistent. Some "
#| "other features have been asked and accepted, but are waiting to be "
#| "implemented: browser extensions, [[!tails_ticket 7148 desc=\"wallpaper"
#| "\"]], [[!tails_ticket 7625 desc=\"RSS feeds\"]], [[!tails_ticket 7246 "
#| "desc=\"default sound card\"]], [[!tails_ticket 5979 desc=\"mouse and "
#| "touchpad settings\"]], etc. See the [[corresponding tickets|https://labs."
#| "riseup.net/code/projects/tails/issues?query_id=122]] for more details."
msgid ""
"Only features that are listed here can currently be made persistent. Some "
"other features have been asked and accepted, but are waiting to be "
"implemented: browser extensions, [[!tails_ticket 7148 desc=\"wallpaper\"]], "
"[[!tails_ticket 7625 desc=\"RSS feeds\"]], [[!tails_ticket 7246 desc="
"\"default sound card\"]], [[!tails_ticket 5979 desc=\"mouse and touchpad "
"settings\"]], etc. See the [[corresponding tickets|https://labs.riseup.net/"
"code/projects/tails/issues?query_id=122]] for more details."
"[[!tails_ticket 7246 desc=\"default sound card\"]], [[!tails_ticket 5979 "
"desc=\"mouse and touchpad settings\"]], etc. See the [[corresponding tickets|"
"https://labs.riseup.net/code/projects/tails/issues?query_id=122]] for more "
"details."
msgstr ""
"Solo le opzioni che sono elencate qui possono al momento essere rese "
"persistenti. Alcune altre opzioni sono state richieste e accettate, ma "
......@@ -810,31 +819,41 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "When this feature is activated, the secrets of\n"
#~ "<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> are saved in the persistent\n"
#~ "<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> are saved in the "
#~ "persistent\n"
#~ "volume.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Quando questa opzione è attivata, i segreti del \n"
#~ "<span class=\"application\">Portachiavi GNOME</span> sono salvati nel volume\n"
#~ "<span class=\"application\">Portachiavi GNOME</span> sono salvati nel "
#~ "volume\n"
#~ "persistente.\n"
#~ msgid ""
#~ "GNOME Keyring is a collection of components in GNOME that store secrets,\n"
#~ "passwords, keys, certificates and make them available to applications.\n"
#~ "For more information about <span class=\"application\">GNOME Keyring</span> see\n"
#~ "For more information about <span class=\"application\">GNOME Keyring</"
#~ "span> see\n"
#~ "the [official documentation](http://live.gnome.org/GnomeKeyring).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Il portachiavi di GNOME è una collezione di componenti di GNOME che memorizza i segreti,\n"
#~ "password, chiavi, certificati e li rende disponibili a tutte le applicazioni.\n"
#~ "Per maggiori informazioni sul <span class=\"application\">portachiavi GNOME</span> vedere\n"
#~ "la [documentazione ufficiale (in inglese)](http://live.gnome.org/GnomeKeyring).\n"
#~ "Il portachiavi di GNOME è una collezione di componenti di GNOME che "
#~ "memorizza i segreti,\n"
#~ "password, chiavi, certificati e li rende disponibili a tutte le "
#~ "applicazioni.\n"
#~ "Per maggiori informazioni sul <span class=\"application\">portachiavi "
#~ "GNOME</span> vedere\n"
#~ "la [documentazione ufficiale (in inglese)](http://live.gnome.org/"
#~ "GnomeKeyring).\n"
#~ msgid ""
#~ "To save passwords, for example the passwords of encrypted wireless connections,\n"
#~ "To save passwords, for example the passwords of encrypted wireless "
#~ "connections,\n"
#~ "the [[<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> persistence\n"
#~ "feature|configure#gnome_keyring]] must also be activated.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Per salvare le password, per esempio le password delle connessioni wireless cifrate,\n"
#~ "anche l' [[opzione persistente del <span class=\"application\">portachiavi GNOME/span>|configure#gnome_keyring]]\n"
#~ "Per salvare le password, per esempio le password delle connessioni "
#~ "wireless cifrate,\n"
#~ "anche l' [[opzione persistente del <span class=\"application"
#~ "\">portachiavi GNOME/span>|configure#gnome_keyring]]\n"
#~ "deve essere attivata.\n"
#~ " \n"
......@@ -854,11 +873,13 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "When this feature is activated, the packages that you install using the\n"
#~ "<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or the\n"
#~ "<span class=\"command\">apt</span> command are saved in the persistent volume.\n"