Commit e081095b authored by sajolida's avatar sajolida

Rescue translations

parent 7193134b
......@@ -22,15 +22,11 @@ msgid "[[!meta title=\"License\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Lizenzen\"]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Tails is [[Free Software|doc/about/license]]: you can download, use, and "
#| "share it with no restrictions."
msgid ""
"Tails is [Free Software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html): you "
"can download, use, and share it with no restrictions."
msgstr ""
"Tails ist [[Freie Software|doc/about/license]]: Sie können es ohne "
"Tails ist [Freie Software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html): Sie können es ohne "
"Einschränkungen herunterladen, benutzen und verbreiten."
#. type: Plain text
......
......@@ -22,15 +22,11 @@ msgid "[[!meta title=\"License\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Licence\"]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Tails is [[Free Software|doc/about/license]]: you can download, use, and "
#| "share it with no restrictions."
msgid ""
"Tails is [Free Software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html): you "
"can download, use, and share it with no restrictions."
msgstr ""
"Tails est un [[logiciel libre|doc/about/license]] : vous pouvez le "
"Tails est un [logiciel libre](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html) : vous pouvez le "
"télécharger, l'utiliser et le partager sans restriction."
#. type: Plain text
......
......@@ -32,14 +32,6 @@ msgid "[[!tag announce]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Tails is being distributed free of charge because we strongly believe "
#| "that [free software is more secure by design](/doc/about/"
#| "trust#free_software). But also because we think that **nobody should have "
#| "to pay to be safe while using computers**. Unfortunately, Tails cannot "
#| "stay alive without money as developing Tails and maintaining our "
#| "infrastructure [[has a cost|doc/about/finances]]."
msgid ""
"Tails is being distributed free of charge because we strongly believe that "
"[[free software is more secure by design|doc/about/trust#free_software]]. "
......@@ -49,8 +41,8 @@ msgid ""
"finances]]."
msgstr ""
"Tails wird kostenlos zur Verfügung gestellt, weil wir davon überzeugt sind, "
"dass [freie Software konzeptuell sicherer ist als nicht-freie](/doc/about/"
"trust#free_software). Zudem sollte unserer Meinung nach **niemand für seine "
"dass [[freie Software konzeptuell sicherer ist als nicht-freie|doc/about/"
"trust#free_software]]. Zudem sollte unserer Meinung nach **niemand für seine "
"Sicherheit bei der Nutzung eines Computers bezahlen müssen**. Leider kann "
"Tails nicht ohne finanzielle Unterstützung überleben, da die Entwicklung von "
"Tails und die Wartung unserer Infrastruktur [[Ausgaben nach sich ziehen|doc/"
......
......@@ -24,7 +24,7 @@ msgid "[[!meta title=\"Who are you helping when donating to Tails?\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"با کمک مالی به تیلز به چه کسی کمک می‌کنید؟\"]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"Thu Dec 24 12:34:56 2014\"]]\n"
msgstr "[[!meta date=\"Thu Dec 24 12:34:56 2014\"]]\n"
......@@ -34,14 +34,6 @@ msgid "[[!tag announce]]\n"
msgstr "[[!tag announce]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Tails is being distributed free of charge because we strongly believe "
#| "that [free software is more secure by design](/doc/about/"
#| "trust#free_software). But also because we think that **nobody should have "
#| "to pay to be safe while using computers**. Unfortunately, Tails cannot "
#| "stay alive without money as developing Tails and maintaining our "
#| "infrastructure [[has a cost|doc/about/finances]]."
msgid ""
"Tails is being distributed free of charge because we strongly believe that "
"[[free software is more secure by design|doc/about/trust#free_software]]. "
......@@ -50,8 +42,8 @@ msgid ""
"developing Tails and maintaining our infrastructure [[has a cost|doc/about/"
"finances]]."
msgstr ""
"تیلز رایگان عرضه می‌شود چون ما عمیقاً اعتقاد داریم [نرم‌افزار آزاد به خاطر "
"طراحی‌اش امن‌تر است](/doc/about/trust#free_software). همین‌طور چون فکر می‌کنیم "
"تیلز رایگان عرضه می‌شود چون ما عمیقاً اعتقاد داریم [[نرم‌افزار آزاد به خاطر "
"طراحی‌اش امن‌تر است|doc/about/trust#free_software]]. همین‌طور چون فکر می‌کنیم "
"**هیچ‌کس نباید برای امن بودن هنگام استفاده از رایانه پولی پرداخت کند**. "
"متأسفانه بدون پول برای توسعهٔ آن زنده نمی‌ماند و نگهداری زیرساخت‌هایمان "
"[[هزینه‌بر است|doc/about/finances]]."
......
......@@ -32,14 +32,6 @@ msgid "[[!tag announce]]\n"
msgstr "[[!tag announce]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Tails is being distributed free of charge because we strongly believe "
#| "that [free software is more secure by design](/doc/about/"
#| "trust#free_software). But also because we think that **nobody should have "
#| "to pay to be safe while using computers**. Unfortunately, Tails cannot "
#| "stay alive without money as developing Tails and maintaining our "
#| "infrastructure [[has a cost|doc/about/finances]]."
msgid ""
"Tails is being distributed free of charge because we strongly believe that "
"[[free software is more secure by design|doc/about/trust#free_software]]. "
......@@ -49,7 +41,7 @@ msgid ""
"finances]]."
msgstr ""
"Tails est distribué gratuitement car nous croyons profondément que le "
"[logiciel libre est sûr par nature](/doc/about/trust#free_software). Mais "
"[[logiciel libre est sûr par nature|doc/about/trust#free_software]]. Mais "
"également car nous pensons que **personne ne devrait avoir à payer pour être "
"en sécurité lors de l'utilisation d'ordinateurs**. Malheureusement, Tails ne "
"peut pas survivre sans argent vu que le développement et la maintenance de "
......
......@@ -1742,12 +1742,7 @@ msgstr ""
"se limite au navigateur.\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "Tails used to provide a <span class=\"guilabel\">New Identity</span>\n"
#| "feature, but this feature was not a good solution to\n"
#| "[[separate contextual identities|about/warning#identities]], as it\n"
#| "was dangerous:\n"
#, no-wrap
msgid ""
"Tails used to provide a <span class=\"guilabel\">New Identity</span>\n"
"feature, but this feature was not a good solution to\n"
......@@ -1756,7 +1751,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tails fournissait une fonctionnalité <span class=\"guilabel\">Nouvelle identité</span>\n"
"mais cette fonctionnalité n'est pas une bonne solution pour\n"
"[[séparer les identités contextuelles|about/warning#identities]], de plus\n"
"[[séparer les identités contextuelles|doc/about/warning#identities]], de plus\n"
"elle est dangereuse :\n"
#. type: Bullet: '* '
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment