Commit d6569399 authored by Tails developers's avatar Tails developers

Add pt-br translation for tails 1.0 release.

parent 38914260
......@@ -3,13 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-01 10:35+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-29 00:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-05 10:24-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -19,42 +18,39 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"Wed Apr 29 12:00:00 2014\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta date=\"Wed Apr 29 12:00:00 2014\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tails 1.0 is out\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta title=\"Tails 1.0 lançado\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tag announce]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!tag announce]]\n"
#. type: Plain text
msgid "Tails, The Amnesic Incognito Live System, version 1.0, is out."
msgstr ""
msgstr "Tails, The Amnesic Incognito Live System, versão 1.0, foi lançado."
#. type: Plain text
msgid ""
"All users must [[upgrade|doc/first_steps/upgrade]] as soon as possible: this "
"release fixes [[numerous security issues|security/"
"Numerous_security_holes_in_0.23]]."
msgstr ""
msgid "All users must [[upgrade|doc/first_steps/upgrade]] as soon as possible: this release fixes [[numerous security issues|security/Numerous_security_holes_in_0.23]]."
msgstr "Todos os/as usuários/as devem [[atualizar|doc/first_steps/upgrade]] assim que possível: esta versão conserta [[diversas questões de segurança|security/Numerous_security_holes_in_0.23]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr ""
msgstr "Introdução"
#. type: Plain text
msgid "We are especially proud to present you Tails 1.0!"
msgstr ""
msgstr "Estamos especialmente orgulhosos de apresentar o Tails 1.0!"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -65,134 +61,104 @@ msgid ""
"June 23 2009, when it was called [[Amnesia|version_0.2]]. That was almost five\n"
"years ago. Tails 1.0 marks the 36th stable release since then.\n"
msgstr ""
"A versão 1.0 é um [[!wikipedia Version_number#Version_1.0_as_a_milestone\n"
"desc=\"marco importante\"]] que denota a maturidade de um projeto de software\n"
"livre. A primeira versão pública daquilo que se tornaria o Tails foi\n"
"lançada em 23 de junho de 2009, quando ainda era chamado\n"
"[[Amnesia|version_0.2]]. Isso ocorreu há quase cinco anos atrás. Tails 1.0\n"
"representa a 36a. versão estável desde então.\n"
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Achievements"
msgstr ""
msgstr "Conquistas"
#. type: Plain text
msgid ""
"We have been working since then on the many features we think are essential "
"both in terms of security and usability:"
msgstr ""
msgid "We have been working since then on the many features we think are essential both in terms of security and usability:"
msgstr "Temos trabalhado desde então em diversas funcionalidades que pensamos serem essenciais tanto em termos de segurança quanto de usabilidade:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[USB installer|doc/first_steps/installation]]"
msgstr ""
msgstr "[[Instalador USB|doc/first_steps/installation]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[automatic upgrades|doc/first_steps/upgrade]]"
msgstr ""
msgstr "[[atualizações automáticas|doc/first_steps/upgrade]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[persistence|doc/first_steps/persistence]]"
msgstr ""
msgstr "[[persistência|doc/first_steps/persistence]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[support for Tor bridges|doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]] and "
"other [[special Tor configuration|doc/first_steps/startup_options/"
"network_configuration]]"
msgstr ""
msgid "[[support for Tor bridges|doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]] and other [[special Tor configuration|doc/first_steps/startup_options/network_configuration]]"
msgstr "[[suporte a Tor bridges|doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]] e outras [[configurações especiais do Tor|doc/first_steps/startup_options/network_configuration]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[MAC address spoofing|doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing]]"
msgstr ""
msgstr "[[Troca de endereço MAC|doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[extensive and translated documentation|doc]]"
msgstr ""
msgstr "[[documentação ampla e traduzida|doc]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "and [[many more...|doc/about/features]]"
msgstr ""
msgstr "e [[muitas outras...|doc/about/features]]"
#. type: Plain text
msgid ""
"But this has been a continuous work over the past years, and you will see "
"that 1.0 itself does not bring a lot of effective changes for the user. "
"Still, to mark the occasion, we integrated our [[new logo|news/"
"and_the_winner_is]] on the website and the boot menu."
msgstr ""
msgid "But this has been a continuous work over the past years, and you will see that 1.0 itself does not bring a lot of effective changes for the user. Still, to mark the occasion, we integrated our [[new logo|news/and_the_winner_is]] on the website and the boot menu."
msgstr "Mas este tem sido um trabalho contínuo durante os últimos anos, e você verá que a versão 1.0 em si não trás muitas mudanças efetivas para o usuário. Ainda assim, para marcar a ocasião, integramos nosso [[novo logotipo|news/and_the_winner_is]] no sítio web e no menu de inicialização."
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Thank you"
msgstr ""
msgstr "Obrigado"
#. type: Plain text
msgid "The maturity of Tails is also reflected in:"
msgstr ""
msgstr "A maturidade do Tails também está refletida em:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Its wide adoption. In the last 18 months, the approximate number of Tails "
"users has been multiplied by 4."
msgstr ""
msgid "Its wide adoption. In the last 18 months, the approximate number of Tails users has been multiplied by 4."
msgstr "Sua ampla adoção. Nos últimos 18 meses, o número aproximado de usuários do Tails foi multiplicado por 4."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"All the good things said about Tails by reputed people and organisations "
"such as [Freedom of the Press Foundation](https://pressfreedomfoundation.org/"
"blog/2014/04/help-support-little-known-privacy-tool-has-been-critical-"
"journalists-reporting-nsa), [Bruce Schneier](http://boingboing."
"net/2013/12/15/bruce-schneier-and-eben-moglen-2.html), [Reporters Without "
"Borders](https://www.wefightcensorship.org/article/tails-amnesic-incognito-"
"live-systemhtml.html), [the NSA](http://www.theguardian.com/world/"
"interactive/2013/oct/04/tor-high-secure-internet-anonymity), and [[many "
"more...|press]]"
msgstr ""
msgid "All the good things said about Tails by reputed people and organisations such as [Freedom of the Press Foundation](https://pressfreedomfoundation.org/blog/2014/04/help-support-little-known-privacy-tool-has-been-critical-journalists-reporting-nsa), [Bruce Schneier](http://boingboing.net/2013/12/15/bruce-schneier-and-eben-moglen-2.html), [Reporters Without Borders](https://www.wefightcensorship.org/article/tails-amnesic-incognito-live-systemhtml.html), [the NSA](http://www.theguardian.com/world/interactive/2013/oct/04/tor-high-secure-internet-anonymity), and [[many more...|press]]"
msgstr "Todas as coisas boas ditas sobre o Tails por pessoas e organizações que gostamos, tais como [Freedom of the Press Foundation](https://pressfreedomfoundation.org/blog/2014/04/help-support-little-known-privacy-tool-has-been-critical-journalists-reporting-nsa), [Bruce Schneier](http://boingboing.net/2013/12/15/bruce-schneier-and-eben-moglen-2.html), [Reporters Without Borders](https://www.wefightcensorship.org/article/tails-amnesic-incognito-live-systemhtml.html), [the NSA](http://www.theguardian.com/world/interactive/2013/oct/04/tor-high-secure-internet-anonymity) e [[muitos outros...|press]]"
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Future"
msgstr ""
msgstr "Futuro"
#. type: Plain text
msgid ""
"Version 1.0 does not mean that we will stop adding new features and "
"improving Tails. Briefly, here are our plans for the future:"
msgstr ""
msgid "Version 1.0 does not mean that we will stop adding new features and improving Tails. Briefly, here are our plans for the future:"
msgstr "A versão 1.0 não significa que vamos parar de adicionar novas funcionalidades e melhorar o Tails. Rapidamente, aqui estão nossos planos para o futuro:"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"[Tails 1.1](https://labs.riseup.net/code/projects/tails/roadmap#Tails_1.1), "
"due in June 2014, will be based on Debian 7 (Wheezy) and will bring many new "
"versions of the software included in Tails."
msgstr ""
msgid "[Tails 1.1](https://labs.riseup.net/code/projects/tails/roadmap#Tails_1.1), due in June 2014, will be based on Debian 7 (Wheezy) and will bring many new versions of the software included in Tails."
msgstr "[Tails 1.1](https://labs.riseup.net/code/projects/tails/roadmap#Tails_1.1), a ser lançado em junho de 2014, será baseado no Debian 7 (Wheezy) e trará muitas novas versões dos programas inclusos no Tails."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"[Tails 2.0](https://labs.riseup.net/code/projects/tails/roadmap#Tails_2.0) "
"will focus on sustainability and maintainability. Most of that work aims at "
"reducing the workload of creating new versions of Tails through "
"infrastructure improvements and automated testing. Our objective is to be "
"able to release same-day security updates."
msgstr ""
msgid "[Tails 2.0](https://labs.riseup.net/code/projects/tails/roadmap#Tails_2.0) will focus on sustainability and maintainability. Most of that work aims at reducing the workload of creating new versions of Tails through infrastructure improvements and automated testing. Our objective is to be able to release same-day security updates."
msgstr "[Tails 2.0](https://labs.riseup.net/code/projects/tails/roadmap#Tails_2.0) terá o foco na sustentabilidade e manutenção. A maior parte deste trabalho tem como objetivo a redução da quantidade de trabalho e a criação de novas versões do Tails através de melhorias na infraestrutura e nos testes automáticos. Nosso objetivo é poder lançar atualizações de segurança no mesmo dia em que estiverem disponíveis."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"[Tails 3.0](https://labs.riseup.net/code/projects/tails/roadmap#Tails_3.0) "
"will focus on changes in the internals of Tails to make it more secure. That "
"includes sandboxing critical applications and software hardening."
msgstr ""
msgid "[Tails 3.0](https://labs.riseup.net/code/projects/tails/roadmap#Tails_3.0) will focus on changes in the internals of Tails to make it more secure. That includes sandboxing critical applications and software hardening."
msgstr "[Tails 3.0](https://labs.riseup.net/code/projects/tails/roadmap#Tails_3.0) terá o foco em mudanças no funcionamento interno do Tails para torná-lo mais seguro. Isto inclui isolamento de aplicações críticas e melhoria da segurança de programas."
#. type: Plain text
msgid ""
"And of course, new contributors with all kinds of skills are always "
"welcome. There is surely [[something **you** can do|contribute]] to make "
"Tails better."
msgstr ""
msgid "And of course, new contributors with all kinds of skills are always welcome. There is surely [[something **you** can do|contribute]] to make Tails better."
msgstr "E, é claro, novos/as contribuidores com todos os tipos de habilidades são sempre bem vindos/as. Com certeza há [[algo que **você** pode fazer|contribute]] para tornar o Tails melhor."
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Changes"
msgstr ""
msgstr "Mudanças"
#. type: Plain text
msgid "Notable user-visible changes include:"
msgstr ""
msgstr "Algumas mudanças notáveis visíveis para o usuário incluem:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -208,6 +174,15 @@ msgid ""
" attackers were able to compromise a majority of the authority\n"
" signing and identity keys.\n"
msgstr ""
"* Atualizações de segurança\n"
" - Atualização do navegador web para a versão 24.5.0esr-0+tails1~bpo60+1\n"
" (Firefox 24.5.0esr + Iceweasel patches + Torbrowser patches).\n"
" - Atualização do Tor para a versão 0.2.4.21-1+tails1~d60.squeeze+1:\n"
" * Baseado na versão 0.2.4.21-1~d60.squeeze+1.\n"
" * Incluindo o conserto do [[!tor_bug 11464]], que adiciona listas negras\n"
" para todas as chaves da autoridade do diretório do Tor que foram vulneráveis\n"
" ao Heartbleed. Isto protege os clientes caso algum atacante tenha comprometido\n"
" a maioria das chaves de assinatura e de identidade da autoridade."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -218,6 +193,11 @@ msgid ""
" - Fix link to the system requirements documentation page in the Tails\n"
" Upgrader error shown when too little RAM is available.\n"
msgstr ""
"* Consertos de bugs\n"
" - Disabilita conexões entrantes de I2P. O Tails já restringe conxões entrantes\n"
" mas esta mudança avisa o I2P sobre isto.\n"
" - Conserto do link para a página da documentação de requerimentos de sistema\n"
" no erro do atualizador do Tails que é mostrado quando pouca RAM está disponível.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -241,53 +221,65 @@ msgid ""
" * The boot splash\n"
" * The \"About Tails\" dialog\n"
msgstr ""
"* Pequenas melhorias\n"
" - Atualização do I2P para 0.9.12-2~deb6u+1.\n"
" - Importação do perfil do TorBrowser. Isto foi esquecido no Tails 0.23 e mesmo\n"
" que não tenhamos explicitamente configurado estas preferências naquela versão\n"
" elas tem como valor padrão os mesmos valores. Isto é uma salvaguarda caso\n"
" os padrões mudem.\n"
" - Importação de uma nova versão customizada do Tor Launcher:\n"
" * Baseado no Tor Launcher 0.2.5.3.\n"
" * Melhora como o Tor Launcher lida com traduções incompletas.\n"
" ([[!tor_bug 11483]]; mais consertos a prova do futuro para\n"
" [[!tails_ticket 6885]])\n"
" * Remove o prompt de configurações de bridge. ([[!tor_bug 11482]]; fecha\n"
" [[!tails_ticket 6934]])\n"
" * Sempre mostra o botão de ajuda do bridge. ([[!tor_bug 11484]])\n"
" - Integra o logotipo novo do Tails em vários lugares:\n"
" * No sítio web do Tails\n"
" * Na tela de inicialização\n"
" * Na janela \"Sobre o Tails\"\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"See the [online Changelog](https://git-tails.immerda.ch/tails/plain/debian/"
"changelog) for technical details."
msgstr ""
msgid "See the [online Changelog](https://git-tails.immerda.ch/tails/plain/debian/changelog) for technical details."
msgstr "Veja o [Changelog online](https://git-tails.immerda.ch/tails/plain/debian/changelog) para detalhes técnicos."
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Known issues"
msgstr ""
msgstr "Problemas conhecidos"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[[Longstanding|support/known_issues]] known issues."
msgstr ""
msgstr "Problemas conhecidos [[de longa data|support/known_issues]]."
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "I want to try it or to upgrade!"
msgstr ""
msgstr "Eu quero experimentá-lo ou atualizar!"
#. type: Plain text
msgid "Go to the [[download]] page."
msgstr ""
msgstr "Vá para a página de [[download]]."
#. type: Plain text
msgid ""
"As no software is ever perfect, we maintain a list of [[problems that "
"affects the last release of Tails|support/known_issues]]."
msgstr ""
msgid "As no software is ever perfect, we maintain a list of [[problems that affects the last release of Tails|support/known_issues]]."
msgstr "Como nenhum software é perfeito, nós mantemos uma lista de [[problemas que afetam a última versão do Tails|support/known_issues]]."
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "What's coming up?"
msgstr ""
msgstr "O que vem por aí?"
#. type: Plain text
msgid ""
"The next Tails release is [[scheduled|contribute/calendar]] for June 10."
msgstr ""
msgid "The next Tails release is [[scheduled|contribute/calendar]] for June 10."
msgstr "A próxima versão do Tails está [[agendada|contribute/calendar]] para 10 de junho."
#. type: Plain text
msgid "Have a look to our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
msgstr "Dê uma olhada em nosso [[!tails_roadmap]] para ver para onde estamos caminhando."
#. type: Plain text
msgid ""
"Would you want to help? There are many ways [[**you** can contribute to "
"Tails|contribute]]. If you want to help, come talk to us!"
msgstr ""
msgid "Would you want to help? There are many ways [[**you** can contribute to Tails|contribute]]. If you want to help, come talk to us!"
msgstr "Você gostaria de ajudar? Há várias formas de [[**você** contribuir com Tails|contribute]]. Se você quer ajudar, venha falar conosco!"
......@@ -3,13 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-29 20:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-30 14:56-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -19,69 +18,65 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"Sun Apr 27 00:00:00 2014\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta date=\"Sun Apr 27 00:00:00 2014\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Numerous security holes in Tails 0.23\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta title=\"Vários furos de segurança no Tails 0.23\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tag security/fixed]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!tag security/fixed]]\n"
#. type: Plain text
msgid "Several security holes affect Tails 0.23."
msgstr ""
msgstr "Vários furos de segurança afetam o Tails 0.23."
#. type: Plain text
msgid ""
"We **strongly** encourage you to [[upgrade to Tails 1.0|news/version_1.0]] "
"as soon as possible."
msgstr ""
msgid "We **strongly** encourage you to [[upgrade to Tails 1.0|news/version_1.0]] as soon as possible."
msgstr "Recomentamos **fortemente** que você [[atualize para o Tails 1.0|news/version_1.0]] assim que possível."
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Details\n"
msgstr ""
msgstr "Detalhes\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Iceweasel and its bundled NSS: [[!mfsa2014 34]], [[!mfsa2014 35]], [[!"
"mfsa2014 37]], [[!mfsa2014 38]], [[!mfsa2014 42]], [[!mfsa2014 43]], [[!"
"mfsa2014 44]],"
msgstr ""
msgid "Iceweasel and its bundled NSS: [[!mfsa2014 34]], [[!mfsa2014 35]], [[!mfsa2014 37]], [[!mfsa2014 38]], [[!mfsa2014 42]], [[!mfsa2014 43]], [[!mfsa2014 44]],"
msgstr "Iceweasel e seu NSS empacotado: [[!mfsa2014 34]], [[!mfsa2014 35]], [[!mfsa2014 37]], [[!mfsa2014 38]], [[!mfsa2014 42]], [[!mfsa2014 43]], [[!mfsa2014 44]],"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[!mfsa2014 46]]\n"
msgstr ""
msgstr " [[!mfsa2014 46]]\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "tor: [[!tor_bug 11464]]"
msgstr ""
msgstr "tor: [[!tor_bug 11464]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "openjdk-6: [[!debsa2014 2912]]"
msgstr ""
msgstr "openjdk-6: [[!debsa2014 2912]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "openssl: [[!debsa2014 2908]]"
msgstr ""
msgstr "openssl: [[!debsa2014 2908]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "curl: [[!debsa2014 2902]]"
msgstr ""
msgstr "curl: [[!debsa2014 2902]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "openssh: [[!debsa2014 2894]]"
msgstr ""
msgstr "openssh: [[!debsa2014 2894]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "libyaml: [[!debsa2014 2884]]"
msgstr ""
msgstr "libyaml: [[!debsa2014 2884]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "libyaml-libyaml-perl: [[!debsa2014 2885]]"
msgstr ""
msgstr "libyaml-libyaml-perl: [[!debsa2014 2885]]"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment