Commit ce42f477 authored by IkiWiki's avatar IkiWiki

updated PO files

parent 11f1b796
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-16 18:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-14 16:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-12 16:10+0200\n"
"Last-Translator: Tails translators\n"
"Language-Team: Tails Translators <tails-l10n@boum.org>\n"
......@@ -22,43 +22,27 @@ msgid "[[!meta title=\"Encrypted persistence\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Verschlüsselter beständiger Speicherbereich\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you start Tails from a USB stick, you can create a\n"
#| "persistent volume in the free space left on the USB stick by <span\n"
#| "class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the "
#| "persistent\n"
#| "volume are saved encrypted and remain available across separate working "
#| "sessions.\n"
msgid ""
"If you start Tails from a USB stick, you can create a\n"
"persistent volume in the free space left on the USB stick by <span\n"
"class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
"volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
"If you start Tails from a USB stick, you can create a persistent volume in "
"the free space left on the USB stick. The files in the persistent volume "
"are saved encrypted and remain available across separate working sessions."
msgstr ""
"Falls Sie Tails von einem USB-Stick starten, können Sie einen\n"
"beständigen Speicherbereich auf dem freien Platz, der vom <span\n"
"class=\"application\">Tails Installer</span> auf dem Speichermedium freigelassen wurde, erstellen.\n"
"Die Daten in dem beständigen Speicherbereich werden verschlüsselt gespeichert und\n"
"class=\"application\">Tails Installer</span> auf dem Speichermedium "
"freigelassen wurde, erstellen.\n"
"Die Daten in dem beständigen Speicherbereich werden verschlüsselt "
"gespeichert und\n"
"bleiben über mehrere Sitzungen hinweg erhalten.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>It is only possible to create a persistent volume if the USB stick\n"
"was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Es ist nur möglich, einen beständigen Speicherbereich zu erstellen, wenn der\n"
"USB-Stick mit dem <span class=\"application\">Tails Installer</span> erstellt wurde.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>This requires a USB stick of <strong>at least 8 GB</strong>.</p>\n"
msgstr "<p>Voraussetzung ist ein USB-Stick mit <strong>mindestens 8 GB</strong>.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
......@@ -162,6 +146,22 @@ msgid "[[Delete the persistent volume|first_steps/persistence/delete]]"
msgstr ""
"[[Den beständigen Speicherbereich löschen|first_steps/persistence/delete]]"
#~ msgid "<div class=\"note\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"note\">\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>It is only possible to create a persistent volume if the USB stick\n"
#~ "was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Es ist nur möglich, einen beständigen Speicherbereich zu erstellen, wenn der\n"
#~ "USB-Stick mit dem <span class=\"application\">Tails Installer</span> erstellt wurde.</p>\n"
#~ msgid "<p>This requires a USB stick of <strong>at least 8 GB</strong>.</p>\n"
#~ msgstr "<p>Voraussetzung ist ein USB-Stick mit <strong>mindestens 8 GB</strong>.</p>\n"
#~ msgid "</div>\n"
#~ msgstr "</div>\n"
#~ msgid "your personal files and working documents"
#~ msgstr "Ihre persönlichen Dateien und Arbeitsdokumente"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-16 18:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-14 16:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-30 20:49+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Spanish <http://translate.tails.boum.org/projects/tails/"
......@@ -24,41 +24,26 @@ msgid "[[!meta title=\"Encrypted persistence\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Persistencia encriptada\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you start Tails from a USB stick, you can create a\n"
#| "persistent volume in the free space left on the USB stick by <span\n"
#| "class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the "
#| "persistent\n"
#| "volume are saved encrypted and remain available across separate working "
#| "sessions.\n"
msgid ""
"If you start Tails from a USB stick, you can create a\n"
"persistent volume in the free space left on the USB stick by <span\n"
"class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
"volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
"If you start Tails from a USB stick, you can create a persistent volume in "
"the free space left on the USB stick. The files in the persistent volume "
"are saved encrypted and remain available across separate working sessions."
msgstr ""
"Si inicias Tails desde un dispositivo USB puedes crear \n"
"un volumen persistente en el espacio libre restante del dispositivo con <span\n"
"class=\"application\">Tails Installer</span>. Los archivos en el volumen persistente\n"
"se guardan encriptados y permanecen disponibles entre sesiones de trabajo separadas.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>It is only possible to create a persistent volume if the USB stick\n"
"was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Sólo es posible crear un volumen persistente si la memoria USB ha sido instalada usando <span class=\"application\">Tails\n"
"Installer</span>.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>This requires a USB stick of <strong>at least 8 GB</strong>.</p>\n"
msgstr "<p>Esto requiere de una memoria USB de <strong>al menos 8 GB</strong>.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
"un volumen persistente en el espacio libre restante del dispositivo con "
"<span\n"
"class=\"application\">Tails Installer</span>. Los archivos en el volumen "
"persistente\n"
"se guardan encriptados y permanecen disponibles entre sesiones de trabajo "
"separadas.\n"
#. type: Plain text
msgid "You can use this persistent volume to store any of the following:"
......@@ -157,6 +142,22 @@ msgstr ""
msgid "[[Delete the persistent volume|first_steps/persistence/delete]]"
msgstr "[[Borrar el volumen persistente|first_steps/persistence/delete]]"
#~ msgid "<div class=\"note\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"note\">\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>It is only possible to create a persistent volume if the USB stick\n"
#~ "was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Sólo es posible crear un volumen persistente si la memoria USB ha sido instalada usando <span class=\"application\">Tails\n"
#~ "Installer</span>.</p>\n"
#~ msgid "<p>This requires a USB stick of <strong>at least 8 GB</strong>.</p>\n"
#~ msgstr "<p>Esto requiere de una memoria USB de <strong>al menos 8 GB</strong>.</p>\n"
#~ msgid "</div>\n"
#~ msgstr "</div>\n"
#~ msgid "your personal files and working documents"
#~ msgstr "tus archivos personales y documentos de trabajo"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-16 18:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-14 16:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-14 17:02+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
......@@ -25,49 +25,25 @@ msgid "[[!meta title=\"Encrypted persistence\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"مانای رمزگذاری‌شده\"]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you start Tails from a USB stick or SD card, you can create a\n"
#| "persistent volume in the free space left on the device by <span\n"
#| "class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
#| "volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
msgid ""
"If you start Tails from a USB stick, you can create a\n"
"persistent volume in the free space left on the USB stick by <span\n"
"class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
"volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
msgstr ""
"اگر تیلز را از روی درایو یواس‌بی یا کارت حافظه راه‌اندازی می‌کنید، می‌توانید با استفاده از\n"
"<span class=\"application\">نصب کنندهٔ تیلز</span> یک درایو مانا در فضای خالی روی دستگاه‌تان ایجاد کنید.\n"
"فایل‌های روی درایو مانا به صورت رمزگذاری شده ذخیره می‌شوند و برای نشست‌های کاری جداگانه قابل استفاده‌اند.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or\n"
#| "SD card, was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
#| "class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the "
#| "persistent\n"
#| "volume are saved encrypted and remain available across separate working "
#| "sessions.\n"
msgid ""
"<p>It is only possible to create a persistent volume if the USB stick\n"
"was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
"If you start Tails from a USB stick, you can create a persistent volume in "
"the free space left on the USB stick. The files in the persistent volume "
"are saved encrypted and remain available across separate working sessions."
msgstr ""
"<p>تنها راه ممکن برای ایجاد درایوی مانا این است که \n"
"دستگاه، یواس‌بی یا کارت حافظه‌ای که روی آن نصب می‌شود از <span class=\"application\">نصب کنندهٔ تیلز</span> استفاده کند.</p>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 8 GB</strong>.</p>\n"
msgid "<p>This requires a USB stick of <strong>at least 8 GB</strong>.</p>\n"
msgstr "<p>برای این کار نیاز به یک درایو یواس‌بی یا کارت حافظه‌ای با <strong>حداقل ۴ گیگابایت فضا</strong> دارید.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
"اگر تیلز را از روی درایو یواس‌بی یا کارت حافظه راه‌اندازی می‌کنید، می‌توانید با "
"استفاده از\n"
"<span class=\"application\">نصب کنندهٔ تیلز</span> یک درایو مانا در فضای خالی "
"روی دستگاه‌تان ایجاد کنید.\n"
"فایل‌های روی درایو مانا به صورت رمزگذاری شده ذخیره می‌شوند و برای نشست‌های کاری "
"جداگانه قابل استفاده‌اند.\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
......@@ -164,6 +140,28 @@ msgstr ""
msgid "[[Delete the persistent volume|first_steps/persistence/delete]]"
msgstr "[[پاک کردن درایو مانا|first_steps/persistence/delete]]"
#~ msgid "<div class=\"note\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"note\">\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or\n"
#~| "SD card, was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>It is only possible to create a persistent volume if the USB stick\n"
#~ "was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>تنها راه ممکن برای ایجاد درایوی مانا این است که \n"
#~ "دستگاه، یواس‌بی یا کارت حافظه‌ای که روی آن نصب می‌شود از <span class=\"application\">نصب کنندهٔ تیلز</span> استفاده کند.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 8 GB</strong>.</p>\n"
#~ msgid "<p>This requires a USB stick of <strong>at least 8 GB</strong>.</p>\n"
#~ msgstr "<p>برای این کار نیاز به یک درایو یواس‌بی یا کارت حافظه‌ای با <strong>حداقل ۴ گیگابایت فضا</strong> دارید.</p>\n"
#~ msgid "</div>\n"
#~ msgstr "</div>\n"
#~ msgid "your personal files and working documents"
#~ msgstr "فایل‌های شخصی شما و مستنداتی که روی آن‌ها کار می‌کنید"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-16 18:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-14 16:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 18:47+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
......@@ -22,12 +22,18 @@ msgid "[[!meta title=\"Encrypted persistence\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Persistance chiffrée\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you start Tails from a USB stick, you can create a\n"
#| "persistent volume in the free space left on the USB stick by <span\n"
#| "class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the "
#| "persistent\n"
#| "volume are saved encrypted and remain available across separate working "
#| "sessions.\n"
msgid ""
"If you start Tails from a USB stick, you can create a\n"
"persistent volume in the free space left on the USB stick by <span\n"
"class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
"volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
"If you start Tails from a USB stick, you can create a persistent volume in "
"the free space left on the USB stick. The files in the persistent volume "
"are saved encrypted and remain available across separate working sessions."
msgstr ""
"Si vous avez démarré Tails depuis une clé USB, vous pouvez créer\n"
"un volume persistant sur l'espace libre de la clé avec l'<span\n"
......@@ -35,30 +41,6 @@ msgstr ""
"dans le volume persistant sont sauvegardées de manière chiffrée et\n"
"restent disponibles d'une session de travail à l'autre.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>It is only possible to create a persistent volume if the USB stick\n"
"was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Il est uniquement possible de créer un volume persistant si la clé USB\n"
"a été installé via l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span>.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>This requires a USB stick of <strong>at least 8 GB</strong>.</p>\n"
msgstr "<p>Cela requiert une clé USB d'<strong>au moins 8 Go</strong>.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
msgid "You can use this persistent volume to store any of the following:"
msgstr "Vous pouvez utiliser le volume persistant pour stocker :"
......@@ -154,6 +136,22 @@ msgstr ""
msgid "[[Delete the persistent volume|first_steps/persistence/delete]]"
msgstr "[[Supprimer le volume persistant|first_steps/persistence/delete]]"
#~ msgid "<div class=\"note\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"note\">\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>It is only possible to create a persistent volume if the USB stick\n"
#~ "was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Il est uniquement possible de créer un volume persistant si la clé USB\n"
#~ "a été installé via l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span>.</p>\n"
#~ msgid "<p>This requires a USB stick of <strong>at least 8 GB</strong>.</p>\n"
#~ msgstr "<p>Cela requiert une clé USB d'<strong>au moins 8 Go</strong>.</p>\n"
#~ msgid "</div>\n"
#~ msgstr "</div>\n"
#~ msgid "your personal files and working documents"
#~ msgstr "vos données personnelles et vos documents de travail"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-16 18:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-14 16:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-25 20:32+0100\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
......@@ -22,52 +22,25 @@ msgid "[[!meta title=\"Encrypted persistence\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Volume persistente criptato\"]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you start Tails from a USB stick or SD card, you can create a\n"
#| "persistent volume in the free space left on the device by <span\n"
#| "class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
#| "volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
#| "class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the "
#| "persistent\n"
#| "volume are saved encrypted and remain available across separate working "
#| "sessions.\n"
msgid ""
"If you start Tails from a USB stick, you can create a\n"
"persistent volume in the free space left on the USB stick by <span\n"
"class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
"volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
"If you start Tails from a USB stick, you can create a persistent volume in "
"the free space left on the USB stick. The files in the persistent volume "
"are saved encrypted and remain available across separate working sessions."
msgstr ""
"Se avvii Tails da una chiavetta USB o una memoria su carta SD, puoi creare\n"
"una partizione persistente di spazio libero sul dispositivo, spazio non utilizzato dal <span class=\"application\">Tails Installer</span>.\n"
"una partizione persistente di spazio libero sul dispositivo, spazio non "
"utilizzato dal <span class=\"application\">Tails Installer</span>.\n"
"I file nel volume persistente sono salvati criptati e sono disponibili\n"
"nelle diverse sessioni di lavoro.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or\n"
#| "SD card, was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
msgid ""
"<p>It is only possible to create a persistent volume if the USB stick\n"
"was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>È inoltre possibile crearsi sul proprio dispositivo, chiavetta USB o carta SD, \n"
" una partizione persistente, se il dispositivo è stato creato usando\n"
"<span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 8 GB</strong>.</p>\n"
msgid "<p>This requires a USB stick of <strong>at least 8 GB</strong>.</p>\n"
msgstr "<p>Questa operazione richiede una chiavetta USB o carta SD con una memoria di <strong>almeno 8 GB</strong>.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
......@@ -112,9 +85,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr ""
"[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution.it\" raw=\"yes\" sort="
"\"age\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution.it\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -175,6 +146,29 @@ msgstr ""
msgid "[[Delete the persistent volume|first_steps/persistence/delete]]"
msgstr "[[Cancellare il volume persistente|first_steps/persistence/delete]]"
#~ msgid "<div class=\"note\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"note\">\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or\n"
#~| "SD card, was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>It is only possible to create a persistent volume if the USB stick\n"
#~ "was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>È inoltre possibile crearsi sul proprio dispositivo, chiavetta USB o carta SD, \n"
#~ " una partizione persistente, se il dispositivo è stato creato usando\n"
#~ "<span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 8 GB</strong>.</p>\n"
#~ msgid "<p>This requires a USB stick of <strong>at least 8 GB</strong>.</p>\n"
#~ msgstr "<p>Questa operazione richiede una chiavetta USB o carta SD con una memoria di <strong>almeno 8 GB</strong>.</p>\n"
#~ msgid "</div>\n"
#~ msgstr "</div>\n"
#~ msgid "your personal files and working documents"
#~ msgstr "i tuoi file personali e i documenti del lavoro"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-16 18:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-14 16:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-17 15:42-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -21,53 +21,27 @@ msgid "[[!meta title=\"Encrypted persistence\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Persistência criptografada\"]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you start Tails from a USB stick or SD card, you can create a\n"
#| "persistent volume in the free space left on the device by <span\n"
#| "class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
#| "volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
#| "class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the "
#| "persistent\n"
#| "volume are saved encrypted and remain available across separate working "
#| "sessions.\n"
msgid ""
"If you start Tails from a USB stick, you can create a\n"
"persistent volume in the free space left on the USB stick by <span\n"
"class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
"volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
"If you start Tails from a USB stick, you can create a persistent volume in "
"the free space left on the USB stick. The files in the persistent volume "
"are saved encrypted and remain available across separate working sessions."
msgstr ""
"Se você iniciar o Tails a partir de uma memória USB ou cartão SD, você pode criar um\n"
"volume persistente no espaço livre do dispositivo deixado pelo <span class=\"application\">Tails Installer</span>.\n"
"Os arquivos no volume persistente são salvos de forma criptografada e ficam disponíveis\n"
"Se você iniciar o Tails a partir de uma memória USB ou cartão SD, você pode "
"criar um\n"
"volume persistente no espaço livre do dispositivo deixado pelo <span class="
"\"application\">Tails Installer</span>.\n"
"Os arquivos no volume persistente são salvos de forma criptografada e ficam "
"disponíveis\n"
"ao longo de diferentes sessões de trabalho.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or\n"
#| "SD card, was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
msgid ""
"<p>It is only possible to create a persistent volume if the USB stick\n"
"was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Somente é possível criar um volume persistente se o dispositivo,\n"
"memória USB ou cartão SD, tiver sido instalado usando o\n"
"<span class=\"application\">Tails\n"
"Installer</span>.</p>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 8 GB</strong>.</p>\n"
msgid "<p>This requires a USB stick of <strong>at least 8 GB</strong>.</p>\n"
msgstr "<p>Isto requer uma memória USB ou cartão SD de <strong>ao menos 8 GB</strong>.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
......@@ -170,6 +144,30 @@ msgstr "[[Apague o volume persistente|first_steps/persistence/delete]]"
msgid "[[Delete the persistent volume|first_steps/persistence/delete]]"
msgstr "[[Apague o volume persistente|first_steps/persistence/delete]]"
#~ msgid "<div class=\"note\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"note\">\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or\n"
#~| "SD card, was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>It is only possible to create a persistent volume if the USB stick\n"
#~ "was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Somente é possível criar um volume persistente se o dispositivo,\n"
#~ "memória USB ou cartão SD, tiver sido instalado usando o\n"
#~ "<span class=\"application\">Tails\n"
#~ "Installer</span>.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 8 GB</strong>.</p>\n"
#~ msgid "<p>This requires a USB stick of <strong>at least 8 GB</strong>.</p>\n"
#~ msgstr "<p>Isto requer uma memória USB ou cartão SD de <strong>ao menos 8 GB</strong>.</p>\n"
#~ msgid "</div>\n"
#~ msgstr "</div>\n"
#~ msgid "your personal files and working documents"
#~ msgstr "seus arquivos pessoais e documentos de trabalho"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-18 14:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-14 16:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-22 09:33+0200\n"
"Last-Translator: Tails translators\n"
"Language-Team: Tails localization discussion <tails-l10n@boum.org>\n"
......@@ -51,17 +51,6 @@ msgstr ""
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Both techniques only work if the upgraded USB stick, was\n"
"installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
"persistent storage on the USB stick will be preserved.**\n"
msgstr ""
"Beide Methoden funktionieren nur, wenn der zu aktualisierende USB-Stick\n"
"mithilfe des <span class=\"application\">Tails Installers</span> installiert\n"
"wurde. **Der beständige Speicherbereich auf dem USB-Stick bleibt erhalten.**\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
......@@ -69,17 +58,19 @@ msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>If you use Tails from a DVD, you need to [[burn a new DVD|install/dvd]].</p>\n"
msgstr "<p>Wenn Sie Tails von einer DVD aus benutzen, ist es notwendig [[eine neue DVD zu brennen|install/dvd]].</p>\n"
msgid "<p>The persistent storage on the USB stick will be preserved.</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>If you use Tails from a DVD, you need to [[burn a new DVD|install/"
#| "dvd]].</p>\n"
msgid ""
"<p>If you use Tails from a USB stick installed from macOS using the\n"
"command line, you need to [[reinstall|install/mac/usb-overview]].</p>\n"
"If you use Tails from a DVD, you need to [[burn a new DVD|install/dvd]]."
msgstr ""
"<p>Wenn Sie Tails von einem USB-Stick aus benutzen, der unter macOS unter Nutzung der\n"
"Kommandozeile installiert wurde, ist es notwendig Tails [[neu zu installieren|install/mac/usb-overview]].</p>\n"
"<p>Wenn Sie Tails von einer DVD aus benutzen, ist es notwendig [[eine neue "
"DVD zu brennen|install/dvd]].</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -149,12 +140,8 @@ msgid "Requirements:"
msgstr "Voraussetzungen:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"A Tails USB stick, installed using <span class=\"application\">Tails "
"Installer</span>."
msgid "A Tails USB stick."
msgstr ""
"Einen USB-Stick mit Tails, der mithilfe des <span class=\"application"
"\">Tails Installers</span> installiert wurde."
#. type: Bullet: ' - '
msgid "An Internet connection."
......@@ -390,6 +377,29 @@ msgstr ""
" <span class=\"guimenuitem\">Über Tails</span>\n"
"</span>\n"
#~ msgid ""
#~ "Both techniques only work if the upgraded USB stick, was\n"
#~ "installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
#~ "persistent storage on the USB stick will be preserved.**\n"
#~ msgstr ""
#~ "Beide Methoden funktionieren nur, wenn der zu aktualisierende USB-Stick\n"
#~ "mithilfe des <span class=\"application\">Tails Installers</span> installiert\n"
#~ "wurde. **Der beständige Speicherbereich auf dem USB-Stick bleibt erhalten.**\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>If you use Tails from a USB stick installed from macOS using the\n"
#~ "command line, you need to [[reinstall|install/mac/usb-overview]].</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Wenn Sie Tails von einem USB-Stick aus benutzen, der unter macOS unter Nutzung der\n"
#~ "Kommandozeile installiert wurde, ist es notwendig Tails [[neu zu installieren|install/mac/usb-overview]].</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "A Tails USB stick, installed using <span class=\"application\">Tails "
#~ "Installer</span>."
#~ msgstr ""
#~ "Einen USB-Stick mit Tails, der mithilfe des <span class=\"application"
#~ "\">Tails Installers</span> installiert wurde."
#~ msgid ""
#~ "[[!inline pages=\"doc/first_steps/upgrade/release_notes.inline\" raw=\"yes"
#~ "\" sort=\"age\"]]\n"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-18 14:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-14 16:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-01 08:56+0000\n"
"Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
"Language-Team: Spanish <http://translate.tails.boum.org/projects/tails/first-"
......@@ -53,17 +53,6 @@ msgstr ""
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Both techniques only work if the upgraded USB stick, was\n"
"installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
"persistent storage on the USB stick will be preserved.**\n"
msgstr ""
"Ambos métodos solo funcionan si la memoria USB actualizada fue\n"
"instalada con el <span class=\"application\">Tails installer</span>. **El\n"
"almacenamiento persistente en el dispositivo será preservado.**\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
......@@ -71,17 +60,19 @@ msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>If you use Tails from a DVD, you need to [[burn a new DVD|install/dvd]].</p>\n"
msgstr "<p>Si utilizas Tails desde un DVD, necesitas [[grabar un nuevo DVD|install/dvd]].</p>\n"
msgid "<p>The persistent storage on the USB stick will be preserved.</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>If you use Tails from a DVD, you need to [[burn a new DVD|install/"
#| "dvd]].</p>\n"
msgid ""
"<p>If you use Tails from a USB stick installed from macOS using the\n"
"command line, you need to [[reinstall|install/mac/usb-overview]].</p>\n"
"If you use Tails from a DVD, you need to [[burn a new DVD|install/dvd]]."
msgstr ""
"<p>Si utilizas Tails desde una memoria USB instalada desde macOS utilizando la\n"
"linea de comandos, necesitas [[reinstalar|install/mac/usb-overview]].</p>\n"
"<p>Si utilizas Tails desde un DVD, necesitas [[grabar un nuevo DVD|install/"
"dvd]].</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -149,12 +140,8 @@ msgid "Requirements:"
msgstr "Requerimientos:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"A Tails USB stick, installed using <span class=\"application\">Tails "
"Installer</span>."
msgid "A Tails USB stick."
msgstr ""
"Un dispositivo Tails, instalado utilizando el <span class=\"application"
"\">Tails Installer</span>."
#. type: Bullet: ' - '
msgid "An Internet connection."
......@@ -384,6 +371,29 @@ msgstr ""
" <span class=\"guimenuitem\">Acerca de Tails</span>\n"
"</span>\n"
#~ msgid ""
#~ "Both techniques only work if the upgraded USB stick, was\n"
#~ "installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"