Commit c9761b54 authored by intrigeri's avatar intrigeri

Update website PO files.

parent 3f34233f
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails translations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 00:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-16 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-21 16:45+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators\n"
"Language-Team: Tails translations <tails-l10n@boum.org>\n"
......@@ -52,7 +52,33 @@ msgid "Networking\n"
msgstr "Netzwerk\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "* [Tor](https://www.torproject.org) with:\n"
#| " - [[stream isolation|contribute/design/stream_isolation]]\n"
#| " - regular, obfs2, obfs3, obfs4, and ScrambleSuit bridges support\n"
#| " - the Onion Circuits graphical frontend ([[More...|doc/anonymous_internet/tor_status#circuits]])\n"
#| "* [NetworkManager](http://projects.gnome.org/NetworkManager/) for easy\n"
#| " network configuration ([[More...|doc/anonymous_internet/networkmanager]])\n"
#| "* [Tor Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en) ([[More...|doc/anonymous_internet/Tor_Browser]]), a web\n"
#| " browser based on [Mozilla Firefox](http://getfirefox.com) and modified to protect your anonymity with:\n"
#| " - [Torbutton](https://www.torproject.org/docs/torbutton/) for anonymity\n"
#| " and protection against evil JavaScript\n"
#| " - all cookies are treated as session cookies by default;\n"
#| " - [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere)\n"
#| " transparently enables SSL-encrypted connections to a great number\n"
#| " of major websites\n"
#| " - [NoScript](http://noscript.net/) to have even more control over JavaScript.\n"
#| " - [uBlock Origin](https://github.com/gorhill/uBlock/) to remove advertisements.\n"
#| "* [Pidgin](http://www.pidgin.im/) preconfigured with\n"
#| " [OTR](http://www.cypherpunks.ca/otr/index.php) for Off-the-Record\n"
#| " Messaging ([[More...|doc/anonymous_internet/pidgin]])\n"
#| "* [OnionShare](https://onionshare.org/) for anonymous filesharing\n"
#| "* [Thunderbird](https://www.mozilla.org/en-US/thunderbird/) email client with [Enigmail](https://www.enigmail.net/) for OpenPGP support ([[More...|doc/anonymous_internet/thunderbird]])\n"
#| "* [Liferea](http://liferea.sourceforge.net/) feed aggregator\n"
#| "* [Gobby](http://gobby.0x539.de/trac/) for collaborative text writing\n"
#| "* [Aircrack-ng](http://aircrack-ng.org/) for wireless network auditing\n"
#| "* [Electrum](https://electrum.org/), an easy-to-use bitcoin client ([[More...|doc/anonymous_internet/electrum]])\n"
msgid ""
"* [Tor](https://www.torproject.org) with:\n"
" - [[stream isolation|contribute/design/stream_isolation]]\n"
......@@ -74,8 +100,7 @@ msgid ""
" [OTR](http://www.cypherpunks.ca/otr/index.php) for Off-the-Record\n"
" Messaging ([[More...|doc/anonymous_internet/pidgin]])\n"
"* [OnionShare](https://onionshare.org/) for anonymous filesharing\n"
"* [Thunderbird](https://www.mozilla.org/en-US/thunderbird/) email client with [Enigmail](https://www.enigmail.net/) for OpenPGP support ([[More...|doc/anonymous_internet/thunderbird]])\n"
"* [Liferea](http://liferea.sourceforge.net/) feed aggregator\n"
"* [Thunderbird](https://www.thunderbird.net/) email client with [Enigmail](https://www.enigmail.net/) for OpenPGP support, also an RSS and Atom news feed reader ([[More...|doc/anonymous_internet/thunderbird]])\n"
"* [Gobby](http://gobby.0x539.de/trac/) for collaborative text writing\n"
"* [Aircrack-ng](http://aircrack-ng.org/) for wireless network auditing\n"
"* [Electrum](https://electrum.org/), an easy-to-use bitcoin client ([[More...|doc/anonymous_internet/electrum]])\n"
......@@ -200,10 +225,15 @@ msgid "Encryption and privacy\n"
msgstr "Verschlüsselung und Privatsphäre\n"
#. type: Bullet: '* '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[!wikipedia Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]] and [[!wikipedia "
#| "GNOME_Disks]] to install and use encrypted storage devices, for example "
#| "USB sticks ([[More...|doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]])"
msgid ""
"[[!wikipedia Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]] and [[!wikipedia "
"GNOME_Disks]] to install and use encrypted storage devices, for example USB "
"sticks ([[More...|doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]])"
"Support for both [[!wikipedia Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]] and "
"[VeraCrypt](https://veracrypt.fr) encrypted volumes (like USB sticks) "
"([[More...|doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]])"
msgstr ""
"[[!wikipedia_de Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]] und [[!wikipedia "
"GNOME_Disks]] zum Installieren und Nutzen verschlüsselter Speichermedien, "
......@@ -321,13 +351,22 @@ msgstr "Zusätzliche Software\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"You can [[install additional software|doc/first_steps/"
"additional_software]] in Tails: all software packaged for Debian is "
"installable in Tails."
"Additionally, you can install in Tails any other software available in "
"Debian."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Using the <span class=\"guilabel\">Additional Software</span>\n"
"persistence feature, additional software can even be installed\n"
"automatically every time you start Tails.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"[[See the corresponding documentation.|doc/first_steps/additional_software]]"
msgstr ""
"Sie können in Tails [[zusätzliche Software installieren|doc/first_steps/"
"additional_software]]: alle Softwarepakete, die es für Debian gibt, können "
"in Tails installiert werden."
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -437,3 +476,12 @@ msgstr ""
"Wenn Sie Tails für Benutzerinnen und Benutzer in Ihrer Sprache leichter "
"zugänglich machen wollen, beachten Sie den [[Übersetzungsleitfaden|"
"contribute/how/translate]]."
#~ msgid ""
#~ "You can [[install additional software|doc/first_steps/"
#~ "additional_software]] in Tails: all software packaged for Debian is "
#~ "installable in Tails."
#~ msgstr ""
#~ "Sie können in Tails [[zusätzliche Software installieren|doc/first_steps/"
#~ "additional_software]]: alle Softwarepakete, die es für Debian gibt, "
#~ "können in Tails installiert werden."
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-30 12:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-16 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-19 07:20+0000\n"
"Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
"Language-Team: Spanish <http://translate.tails.boum.org/projects/tails/"
......@@ -53,7 +53,33 @@ msgid "Networking\n"
msgstr "Redes\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "* [Tor](https://www.torproject.org) with:\n"
#| " - [[stream isolation|contribute/design/stream_isolation]]\n"
#| " - regular, obfs2, obfs3, obfs4, and ScrambleSuit bridges support\n"
#| " - the Onion Circuits graphical frontend ([[More...|doc/anonymous_internet/tor_status#circuits]])\n"
#| "* [NetworkManager](http://projects.gnome.org/NetworkManager/) for easy\n"
#| " network configuration ([[More...|doc/anonymous_internet/networkmanager]])\n"
#| "* [Tor Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en) ([[More...|doc/anonymous_internet/Tor_Browser]]), a web\n"
#| " browser based on [Mozilla Firefox](http://getfirefox.com) and modified to protect your anonymity with:\n"
#| " - [Torbutton](https://www.torproject.org/docs/torbutton/) for anonymity\n"
#| " and protection against evil JavaScript\n"
#| " - all cookies are treated as session cookies by default;\n"
#| " - [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere)\n"
#| " transparently enables SSL-encrypted connections to a great number\n"
#| " of major websites\n"
#| " - [NoScript](http://noscript.net/) to have even more control over JavaScript.\n"
#| " - [uBlock Origin](https://github.com/gorhill/uBlock/) to remove advertisements.\n"
#| "* [Pidgin](http://www.pidgin.im/) preconfigured with\n"
#| " [OTR](http://www.cypherpunks.ca/otr/index.php) for Off-the-Record\n"
#| " Messaging ([[More...|doc/anonymous_internet/pidgin]])\n"
#| "* [OnionShare](https://onionshare.org/) for anonymous filesharing\n"
#| "* [Thunderbird](https://www.mozilla.org/en-US/thunderbird/) email client with [Enigmail](https://www.enigmail.net/) for OpenPGP support ([[More...|doc/anonymous_internet/thunderbird]])\n"
#| "* [Liferea](http://liferea.sourceforge.net/) feed aggregator\n"
#| "* [Gobby](http://gobby.0x539.de/trac/) for collaborative text writing\n"
#| "* [Aircrack-ng](http://aircrack-ng.org/) for wireless network auditing\n"
#| "* [Electrum](https://electrum.org/), an easy-to-use bitcoin client ([[More...|doc/anonymous_internet/electrum]])\n"
msgid ""
"* [Tor](https://www.torproject.org) with:\n"
" - [[stream isolation|contribute/design/stream_isolation]]\n"
......@@ -75,8 +101,7 @@ msgid ""
" [OTR](http://www.cypherpunks.ca/otr/index.php) for Off-the-Record\n"
" Messaging ([[More...|doc/anonymous_internet/pidgin]])\n"
"* [OnionShare](https://onionshare.org/) for anonymous filesharing\n"
"* [Thunderbird](https://www.mozilla.org/en-US/thunderbird/) email client with [Enigmail](https://www.enigmail.net/) for OpenPGP support ([[More...|doc/anonymous_internet/thunderbird]])\n"
"* [Liferea](http://liferea.sourceforge.net/) feed aggregator\n"
"* [Thunderbird](https://www.thunderbird.net/) email client with [Enigmail](https://www.enigmail.net/) for OpenPGP support, also an RSS and Atom news feed reader ([[More...|doc/anonymous_internet/thunderbird]])\n"
"* [Gobby](http://gobby.0x539.de/trac/) for collaborative text writing\n"
"* [Aircrack-ng](http://aircrack-ng.org/) for wireless network auditing\n"
"* [Electrum](https://electrum.org/), an easy-to-use bitcoin client ([[More...|doc/anonymous_internet/electrum]])\n"
......@@ -195,10 +220,15 @@ msgid "Encryption and privacy\n"
msgstr "Encriptación y privacidad\n"
#. type: Bullet: '* '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[!wikipedia Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]] and [[!wikipedia "
#| "GNOME_Disks]] to install and use encrypted storage devices, for example "
#| "USB sticks ([[More...|doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]])"
msgid ""
"[[!wikipedia Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]] and [[!wikipedia "
"GNOME_Disks]] to install and use encrypted storage devices, for example USB "
"sticks ([[More...|doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]])"
"Support for both [[!wikipedia Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]] and "
"[VeraCrypt](https://veracrypt.fr) encrypted volumes (like USB sticks) "
"([[More...|doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]])"
msgstr ""
"[[!wikipedia Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]] y [[!wikipedia "
"GNOME_Disks]] para instalar y usar dispositivos de almacenamiento "
......@@ -304,8 +334,8 @@ msgid ""
"`.packages` extension)."
msgstr ""
"La lista completa de paquetes puede encontrarse en el [directorio de "
"descargas de archivos BitTorrent](https://tails.boum.org/torrents/files/) ("
"busca archivos con la extensión `.packages`)."
"descargas de archivos BitTorrent](https://tails.boum.org/torrents/files/) "
"(busca archivos con la extensión `.packages`)."
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -314,13 +344,22 @@ msgstr "Software adicional\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"You can [[install additional software|doc/first_steps/"
"additional_software]] in Tails: all software packaged for Debian is "
"installable in Tails."
"Additionally, you can install in Tails any other software available in "
"Debian."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Using the <span class=\"guilabel\">Additional Software</span>\n"
"persistence feature, additional software can even be installed\n"
"automatically every time you start Tails.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"[[See the corresponding documentation.|doc/first_steps/additional_software]]"
msgstr ""
"Puedes [[instalar software adicional|doc/first_steps/"
"additional_software]] en Tails: todo el software empaquetado para Debian es "
"instalable en Tails."
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -424,3 +463,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si quieres que usar Tails sea más fácil para las personas que hablan tu "
"idioma, mira las [[guías para traductores|contribute/how/translate]]."
#~ msgid ""
#~ "You can [[install additional software|doc/first_steps/"
#~ "additional_software]] in Tails: all software packaged for Debian is "
#~ "installable in Tails."
#~ msgstr ""
#~ "Puedes [[instalar software adicional|doc/first_steps/"
#~ "additional_software]] en Tails: todo el software empaquetado para Debian "
#~ "es instalable en Tails."
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 00:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-16 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-21 10:59+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/features/"
......@@ -107,8 +107,7 @@ msgid ""
" [OTR](http://www.cypherpunks.ca/otr/index.php) for Off-the-Record\n"
" Messaging ([[More...|doc/anonymous_internet/pidgin]])\n"
"* [OnionShare](https://onionshare.org/) for anonymous filesharing\n"
"* [Thunderbird](https://www.mozilla.org/en-US/thunderbird/) email client with [Enigmail](https://www.enigmail.net/) for OpenPGP support ([[More...|doc/anonymous_internet/thunderbird]])\n"
"* [Liferea](http://liferea.sourceforge.net/) feed aggregator\n"
"* [Thunderbird](https://www.thunderbird.net/) email client with [Enigmail](https://www.enigmail.net/) for OpenPGP support, also an RSS and Atom news feed reader ([[More...|doc/anonymous_internet/thunderbird]])\n"
"* [Gobby](http://gobby.0x539.de/trac/) for collaborative text writing\n"
"* [Aircrack-ng](http://aircrack-ng.org/) for wireless network auditing\n"
"* [Electrum](https://electrum.org/), an easy-to-use bitcoin client ([[More...|doc/anonymous_internet/electrum]])\n"
......@@ -228,10 +227,15 @@ msgid "Encryption and privacy\n"
msgstr "رمزگذاری و حریم خصوصی\n"
#. type: Bullet: '* '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[!wikipedia Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]] and [[!wikipedia "
#| "GNOME_Disks]] to install and use encrypted storage devices, for example "
#| "USB sticks ([[More...|doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]])"
msgid ""
"[[!wikipedia Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]] and [[!wikipedia "
"GNOME_Disks]] to install and use encrypted storage devices, for example USB "
"sticks ([[More...|doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]])"
"Support for both [[!wikipedia Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]] and "
"[VeraCrypt](https://veracrypt.fr) encrypted volumes (like USB sticks) "
"([[More...|doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]])"
msgstr ""
"[[!wikipedia Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]] and [[!wikipedia "
"GNOME_Disks]] برای نصب و استفاده از دستگاه‌های رمزگذاری‌شدهٔ ذخیرهٔ داده، به "
......@@ -347,13 +351,22 @@ msgstr "نرم‌افزارهای بیشتر\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"You can [[install additional software|doc/first_steps/"
"additional_software]] in Tails: all software packaged for Debian is "
"installable in Tails."
"Additionally, you can install in Tails any other software available in "
"Debian."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Using the <span class=\"guilabel\">Additional Software</span>\n"
"persistence feature, additional software can even be installed\n"
"automatically every time you start Tails.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"[[See the corresponding documentation.|doc/first_steps/additional_software]]"
msgstr ""
"در تیلز می‌توانید [[نرم‌افزارهای بیشتری نصب کنید|doc/first_steps/"
"additional_software]]: تمام بسته‌های نرم‌افزاری تعریف‌شده برای دبیان در تیلز "
"قابل نصب هستند."
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -461,3 +474,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"اگر دوست دارید استفاده از تیلز را برای هم‌زبان‌های خود آسان‌تر کنید، این‌جا را "
"ببینید: [[راهنمای مترجم|contribute/how/translate]]."
#~ msgid ""
#~ "You can [[install additional software|doc/first_steps/"
#~ "additional_software]] in Tails: all software packaged for Debian is "
#~ "installable in Tails."
#~ msgstr ""
#~ "در تیلز می‌توانید [[نرم‌افزارهای بیشتری نصب کنید|doc/first_steps/"
#~ "additional_software]]: تمام بسته‌های نرم‌افزاری تعریف‌شده برای دبیان در تیلز "
#~ "قابل نصب هستند."
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 00:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-16 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-08 23:32+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
......@@ -53,7 +53,33 @@ msgid "Networking\n"
msgstr "Réseau\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "* [Tor](https://www.torproject.org) with:\n"
#| " - [[stream isolation|contribute/design/stream_isolation]]\n"
#| " - regular, obfs2, obfs3, obfs4, and ScrambleSuit bridges support\n"
#| " - the Onion Circuits graphical frontend ([[More...|doc/anonymous_internet/tor_status#circuits]])\n"
#| "* [NetworkManager](http://projects.gnome.org/NetworkManager/) for easy\n"
#| " network configuration ([[More...|doc/anonymous_internet/networkmanager]])\n"
#| "* [Tor Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en) ([[More...|doc/anonymous_internet/Tor_Browser]]), a web\n"
#| " browser based on [Mozilla Firefox](http://getfirefox.com) and modified to protect your anonymity with:\n"
#| " - [Torbutton](https://www.torproject.org/docs/torbutton/) for anonymity\n"
#| " and protection against evil JavaScript\n"
#| " - all cookies are treated as session cookies by default;\n"
#| " - [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere)\n"
#| " transparently enables SSL-encrypted connections to a great number\n"
#| " of major websites\n"
#| " - [NoScript](http://noscript.net/) to have even more control over JavaScript.\n"
#| " - [uBlock Origin](https://github.com/gorhill/uBlock/) to remove advertisements.\n"
#| "* [Pidgin](http://www.pidgin.im/) preconfigured with\n"
#| " [OTR](http://www.cypherpunks.ca/otr/index.php) for Off-the-Record\n"
#| " Messaging ([[More...|doc/anonymous_internet/pidgin]])\n"
#| "* [OnionShare](https://onionshare.org/) for anonymous filesharing\n"
#| "* [Thunderbird](https://www.mozilla.org/en-US/thunderbird/) email client with [Enigmail](https://www.enigmail.net/) for OpenPGP support ([[More...|doc/anonymous_internet/thunderbird]])\n"
#| "* [Liferea](http://liferea.sourceforge.net/) feed aggregator\n"
#| "* [Gobby](http://gobby.0x539.de/trac/) for collaborative text writing\n"
#| "* [Aircrack-ng](http://aircrack-ng.org/) for wireless network auditing\n"
#| "* [Electrum](https://electrum.org/), an easy-to-use bitcoin client ([[More...|doc/anonymous_internet/electrum]])\n"
msgid ""
"* [Tor](https://www.torproject.org) with:\n"
" - [[stream isolation|contribute/design/stream_isolation]]\n"
......@@ -75,8 +101,7 @@ msgid ""
" [OTR](http://www.cypherpunks.ca/otr/index.php) for Off-the-Record\n"
" Messaging ([[More...|doc/anonymous_internet/pidgin]])\n"
"* [OnionShare](https://onionshare.org/) for anonymous filesharing\n"
"* [Thunderbird](https://www.mozilla.org/en-US/thunderbird/) email client with [Enigmail](https://www.enigmail.net/) for OpenPGP support ([[More...|doc/anonymous_internet/thunderbird]])\n"
"* [Liferea](http://liferea.sourceforge.net/) feed aggregator\n"
"* [Thunderbird](https://www.thunderbird.net/) email client with [Enigmail](https://www.enigmail.net/) for OpenPGP support, also an RSS and Atom news feed reader ([[More...|doc/anonymous_internet/thunderbird]])\n"
"* [Gobby](http://gobby.0x539.de/trac/) for collaborative text writing\n"
"* [Aircrack-ng](http://aircrack-ng.org/) for wireless network auditing\n"
"* [Electrum](https://electrum.org/), an easy-to-use bitcoin client ([[More...|doc/anonymous_internet/electrum]])\n"
......@@ -204,10 +229,15 @@ msgid "Encryption and privacy\n"
msgstr "Chiffrement et vie privée\n"
#. type: Bullet: '* '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[!wikipedia Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]] and [[!wikipedia "
#| "GNOME_Disks]] to install and use encrypted storage devices, for example "
#| "USB sticks ([[More...|doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]])"
msgid ""
"[[!wikipedia Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]] and [[!wikipedia "
"GNOME_Disks]] to install and use encrypted storage devices, for example USB "
"sticks ([[More...|doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]])"
"Support for both [[!wikipedia Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]] and "
"[VeraCrypt](https://veracrypt.fr) encrypted volumes (like USB sticks) "
"([[More...|doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]])"
msgstr ""
"[[!wikipedia_fr LUKS]] et [[!wikipedia GNOME_Disks]] pour créer et utiliser "
"périphériques chiffrés, comme par exemple des clés USB ([[Plus "
......@@ -326,13 +356,22 @@ msgstr "Logiciels supplémentaires\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"You can [[install additional software|doc/first_steps/"
"additional_software]] in Tails: all software packaged for Debian is "
"installable in Tails."
"Additionally, you can install in Tails any other software available in "
"Debian."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Using the <span class=\"guilabel\">Additional Software</span>\n"
"persistence feature, additional software can even be installed\n"
"automatically every time you start Tails.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"[[See the corresponding documentation.|doc/first_steps/additional_software]]"
msgstr ""
"Vous pouvez [[installer des logiciels supplémentaires|doc/first_steps/"
"additional_software]] dans Tails : tous les logiciels empaquetés pour Debian "
"sont installables dans Tails."
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -446,6 +485,15 @@ msgstr ""
"votre langue, jetez un œil aux [[instructions de traduction|contribute/how/"
"translate]]."
#~ msgid ""
#~ "You can [[install additional software|doc/first_steps/"
#~ "additional_software]] in Tails: all software packaged for Debian is "
#~ "installable in Tails."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez [[installer des logiciels supplémentaires|doc/first_steps/"
#~ "additional_software]] dans Tails : tous les logiciels empaquetés pour "
#~ "Debian sont installables dans Tails."
#~ msgid "One can choose at boot time between a big number of languages."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez choisir parmis une grande variété de langues lors du "
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: revisione ignifugo\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 00:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-16 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-14 13:07+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
......@@ -99,8 +99,7 @@ msgid ""
" [OTR](http://www.cypherpunks.ca/otr/index.php) for Off-the-Record\n"
" Messaging ([[More...|doc/anonymous_internet/pidgin]])\n"
"* [OnionShare](https://onionshare.org/) for anonymous filesharing\n"
"* [Thunderbird](https://www.mozilla.org/en-US/thunderbird/) email client with [Enigmail](https://www.enigmail.net/) for OpenPGP support ([[More...|doc/anonymous_internet/thunderbird]])\n"
"* [Liferea](http://liferea.sourceforge.net/) feed aggregator\n"
"* [Thunderbird](https://www.thunderbird.net/) email client with [Enigmail](https://www.enigmail.net/) for OpenPGP support, also an RSS and Atom news feed reader ([[More...|doc/anonymous_internet/thunderbird]])\n"
"* [Gobby](http://gobby.0x539.de/trac/) for collaborative text writing\n"
"* [Aircrack-ng](http://aircrack-ng.org/) for wireless network auditing\n"
"* [Electrum](https://electrum.org/), an easy-to-use bitcoin client ([[More...|doc/anonymous_internet/electrum]])\n"
......@@ -227,10 +226,15 @@ msgid "Encryption and privacy\n"
msgstr "Cifratura e privacy\n"
#. type: Bullet: '* '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[!wikipedia Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]] and [[!wikipedia "
#| "GNOME_Disks]] to install and use encrypted storage devices, for example "
#| "USB sticks ([[More...|doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]])"
msgid ""
"[[!wikipedia Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]] and [[!wikipedia "
"GNOME_Disks]] to install and use encrypted storage devices, for example USB "
"sticks ([[More...|doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]])"
"Support for both [[!wikipedia Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]] and "
"[VeraCrypt](https://veracrypt.fr) encrypted volumes (like USB sticks) "
"([[More...|doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]])"
msgstr ""
"[[!wikipedia_fr LUKS]] e [[!wikipedia GNOME_Disks]] per installare e usare "
"supporti di salvataggio cifrati, per esempio chiavette USB ([[Maggiori "
......@@ -352,13 +356,22 @@ msgstr "Software aggiuntivo\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"You can [[install additional software|doc/first_steps/"
"additional_software]] in Tails: all software packaged for Debian is "
"installable in Tails."
"Additionally, you can install in Tails any other software available in "
"Debian."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Using the <span class=\"guilabel\">Additional Software</span>\n"
"persistence feature, additional software can even be installed\n"
"automatically every time you start Tails.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"[[See the corresponding documentation.|doc/first_steps/additional_software]]"
msgstr ""
"Tu puoi [[installare software aggiuntivo|doc/first_steps/"
"additional_software]] in Tails: tutti i pacchetti software per Debian si "
"possono installare in Tails"
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -476,6 +489,15 @@ msgstr ""
"Se vuoi rendere l'uso di Tails più semplice per la tua lingua parlata, vedi "
"le [[Linee guida per i traduttori|contribute/how/translate]]."
#~ msgid ""
#~ "You can [[install additional software|doc/first_steps/"
#~ "additional_software]] in Tails: all software packaged for Debian is "
#~ "installable in Tails."
#~ msgstr ""
#~ "Tu puoi [[installare software aggiuntivo|doc/first_steps/"
#~ "additional_software]] in Tails: tutti i pacchetti software per Debian si "
#~ "possono installare in Tails"
#~ msgid "One can choose at boot time between a big number of languages."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez choisir parmis une grande variété de langues lors du "
......
This diff is collapsed.
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-27 17:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-16 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-28 15:41+0200\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: \n"
......@@ -93,10 +93,9 @@ msgstr ""
"zur Verfügung gestellt werden muss. Eine gründliche Überprüfung des Codes "
"bringt schädlichen Code, wie eine Hintertür, zu Tage. Darüber hinaus ist es "
"möglich, die Software selber zu übersetzen und anschließend mit der "
"bereitgestellten Version, wie den ISO-Images von Tails, zu "
"vergleichen. Auf diesem Weg kann überprüft werden, ob die bereitgestellte "
"Version von der gleichen Codebasis erzeugt oder ob schadhafter Code "
"eingeschleust wurde."
"bereitgestellten Version, wie den ISO-Images von Tails, zu vergleichen. Auf "
"diesem Weg kann überprüft werden, ob die bereitgestellte Version von der "
"gleichen Codebasis erzeugt oder ob schadhafter Code eingeschleust wurde."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -118,6 +117,12 @@ msgstr ""
"besteht eine lange Tradition in der Free Software Community, über grobes "
"Fehlverhalten von Software öffentlich zu berichten."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<a id=\"free_software\"></a>\n"
msgid "<a id=\"trust_debian\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"free_software\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Trusting Debian GNU/Linux\n"
......@@ -139,7 +144,8 @@ msgid ""
"intentionally placed security holes have never been found to our knowledge."
msgstr ""
"Der Großteil der Software in Tails stammt aus der [[Debian GNU/Linux\n"
"Distribution|https://www.debian.org/index.de.html]]. Debian ist mutmaßlich *die*\n"
"Distribution|https://www.debian.org/index.de.html]]. Debian ist mutmaßlich "
"*die*\n"
"Linux Distribution, deren Softwarepakete am intensivsten öffentlich\n"
"untersucht werden. Debian ist nicht nur eine der größten Linux\n"
"Distributionen, sondern auch die populärste Basis-Distribution, um\n"
......
......@@ -6,11 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-17 16:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-16 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-17 12:09+0000\n"
"Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
"Language-Team: Spanish "
"<https://translate.tails.boum.org/projects/tails/first_stepsindex/es/>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.tails.boum.org/projects/tails/"
"first_stepsindex/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"La confianza es un tema muy problemático, y esa es la razón por la que la "
"seguridad es tan difícil en todos los campos, incluyendo los ordenadores y "
"la comunicación en Internet. ¿Confías en Tails y en sus desarrolladores? ¿"
"Crees que hemos dejado puertas traseras en Tails para poder controlar tu "
"la comunicación en Internet. ¿Confías en Tails y en sus desarrolladores? "
"¿Crees que hemos dejado puertas traseras en Tails para poder controlar tu "
"ordenador, o que hacemos que Tails genere llaves de cifrado comprometidas "
"para permitirle al gobierno que te espíe? ¿Simplemente confías en nuestra "
"palabra de que somos honestos?"
......@@ -115,6 +115,12 @@ msgstr ""
"fuerte tradición dentro de la comunidad de Software Libre para reportar "
"cuestiones serias que se encuentren dentro de las aplicaciones."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<a id=\"free_software\"></a>\n"
msgid "<a id=\"trust_debian\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"free_software\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Trusting Debian GNU/Linux\n"
......@@ -144,9 +150,9 @@ msgstr ""
"Mint. Así que los usuarios de paquetes de Debian son muchísimos y muchísimos "
"desarrolladores vigilan su integridad. Se han descubierto muchos problemas "
"de seguridad bastante serios (como la terrible [[vulnerabilidad Debian SSH "
"PRNG|https://lists.debian.org/debian-security-announce/2008/msg00152.html]])"
", pero nunca se han encontrado puertas traseras u otro tipo de agujeros de "
"seguridad intencionales según nuestro conocimiento."
"PRNG|https://lists.debian.org/debian-security-announce/2008/msg00152."
"html]]), pero nunca se han encontrado puertas traseras u otro tipo de "
"agujeros de seguridad intencionales según nuestro conocimiento."
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -208,12 +214,12 @@ msgstr ""
"Debian instalar, y cómo configurarlos. A pesar de que Tails no recibe tanta "
"atención como Debian o Tor, algunas personas se fijan en nuestro trabajo, "
"especialmente la comunidad de Tor, y también algunas personas de la "
"comunidad de seguridad en general (lee nuestra [[página de "
"auditorías|security/audits]]). Dado que el código fuente de Tails es "
"bastante pequeño y libre de complicaciones, estamos en un muy buen sitio "
"comparados con otros proyectos de naturaleza similar. Nuestro [[documento de "
"diseño y especificaciones|contribute/design]] es un buen punto de partida "
"para entender cómo funciona Tails, por cierto."
"comunidad de seguridad en general (lee nuestra [[página de auditorías|"
"security/audits]]). Dado que el código fuente de Tails es bastante pequeño y "
"libre de complicaciones, estamos en un muy buen sitio comparados con otros "
"proyectos de naturaleza similar. Nuestro [[documento de diseño y "
"especificaciones|contribute/design]] es un buen punto de partida para "
"entender cómo funciona Tails, por cierto."
#. type: Plain text
msgid ""
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-27 17:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-16 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-12 09:16+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/trust/fa/"
......@@ -140,6 +140,11 @@ msgstr ""
"مطابق آن‌چه در بالا ذکر شد بررسی کرده باشند. به هر صورت سنتی دیرین در جامعهٔ "
"نرم‌افزار آراد برای گزارش کردن مشکلات مهم در نرم‌افزارها وجود دارند."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"trust_debian\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Trusting Debian GNU/Linux\n"
......@@ -161,15 +166,15 @@ msgid ""
"intentionally placed security holes have never been found to our knowledge."
msgstr ""
"اغلب نرم‌افزارهای موجود در تیلز از [[توزیع گنو/لینوکس دبیان|https://www."
"debian.org/index.fa.html]] می‌آیند. دبیان یک توزیع لینوکس است که بسته‌های نرم‌افزاری‌اش "
"عمیق‌ترین مراقبت عمومی را دارند. دبیان هم یکی از بزرگ‌ترین توزیع‌های لینوکس است "
"و هم یکی از محبوب‌ترین آن‌ها برای به وجود آوردن شاخه‌ها و مشتقات دیگر. برای "
"نمونه لینوکس اوبونتو یک شاخهٔ مبتنی بر دبیان است، همین‌طور لینوکس مینت. "
"بنابراین افراد بی‌شماری از بسته‌های نرم‌افزاری دبیان استفاده و برنامه‌نویسان "
ی‌شماری صحت آن‌ها را بررسی می‌کنند. مشکلات مهمی در آن‌ها کشف شده، مانند مورد "
"بدنام [[آسیب‌پذیری SSH PRNG دبیان|https://lists.debian.org/debian-security-"
"announce/2008/msg00152.html]]، اما تا آن‌جا که ما می‌دانیم تله‌ها و حفره‌های "
"امنیتی عمدی در آن‌ها پیدا نشده‌اند."
"debian.org/index.fa.html]] می‌آیند. دبیان یک توزیع لینوکس است که بسته‌های "
"نرم‌افزاری‌اش عمیق‌ترین مراقبت عمومی را دارند. دبیان هم یکی از بزرگ‌ترین "
"توزیع‌های لینوکس است و هم یکی از محبوب‌ترین آن‌ها برای به وجود آوردن شاخه‌ها و "
"مشتقات دیگر. برای نمونه لینوکس اوبونتو یک شاخهٔ مبتنی بر دبیان است، همین‌طور "
"لینوکس مینت. بنابراین افراد بی‌شماری از بسته‌های نرم‌افزاری دبیان استفاده و "
رنامه‌نویسان بی‌شماری صحت آن‌ها را بررسی می‌کنند. مشکلات مهمی در آن‌ها کشف شده، "
"مانند مورد بدنام [[آسیب‌پذیری SSH PRNG دبیان|https://lists.debian.org/debian-"
"security-announce/2008/msg00152.html]]، اما تا آن‌جا که ما می‌دانیم تله‌ها و "
"حفره‌های امنیتی عمدی در آن‌ها پیدا نشده‌اند."
#. type: Title =
#, no-wrap
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-27 17:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-16 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 22:03+0100\n"
"Last-Translator: AtomiKe <tails@atomike.ninja>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
......@@ -92,10 +92,10 @@ msgstr ""
"présence de code malveillant, comme une porte dérobée par exemple. De plus, "
"il est possible de construire le logiciel depuis le code source, et de "
"comparer le résultat obtenu avec n'importe quelle version déjà existante et "
"publiée, telles que les images ISO de Tails que vous pouvez télécharger."
"Il est ainsi possible de savoir si la version distribuée est "
"celle provenant du code source, ou bien si des changements ont été effectués "
"subrepticement au passage."
"publiée, telles que les images ISO de Tails que vous pouvez télécharger.Il "
"est ainsi possible de savoir si la version distribuée est celle provenant du "
"code source, ou bien si des changements ont été effectués subrepticement au "
"passage."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -116,6 +116,12 @@ msgstr ""
"communauté du logiciel libre de faire savoir tout problème sérieux découvert "
"dans un logiciel."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<a id=\"free_software\"></a>\n"
msgid "<a id=\"trust_debian\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"free_software\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Trusting Debian GNU/Linux\n"
......@@ -137,16 +143,16 @@ msgid ""
"intentionally placed security holes have never been found to our knowledge."
msgstr ""
"La grande majorité des logiciels livrés dans Tails proviennent de la "
"[[distribution Debian GNU/Linux|https://www.debian.org/index.fr.html]]. Debian est la "
"distribution Linux dont, et c'est de notoriété publique, les logiciels "
"fournis via les paquets subissent un examen public des plus approfondis. "
"Debian n'est pas seulement une des plus importante distributions Linux, "
"c'est également une des plus populaires, sur laquelle bien d'autres "
"distributions sont basées. Ubuntu Linux par exemple, est basée sur Debian, "
"et ça vaut pour tous ses dérivés, comme Linux Mint. Il y a donc un nombre "
"incalculable de personnes utilisant les logiciels fournis dans Debian, et un "
"grand nombre de développeurs vérifient leur intégrité. Des problèmes de "
"sécurité très importants ont été découverts (comme la fameuse "