Commit b791c29c authored by intrigeri's avatar intrigeri

Merge remote-tracking branch 'muri/review-de_wireless'

parents da30b6ee 670d9919
......@@ -3,32 +3,32 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-08 09:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 12:29-0000\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Enable a wireless device\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta title=\"Ein drahtloses Gerät aktivieren\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "When Tails starts, Wi-Fi, WWAN, and WiMAX devices are enabled."
msgstr ""
msgstr "Beim Start von Tails werden W-LAN-, WWAN- und WiMAX-Geräte aktiviert."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"bug\">\n"
msgstr ""
msgstr "<div class=\"bug\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -36,11 +36,13 @@ msgid ""
"<p>BlueTooth is enabled by default but Tails lacks the GNOME utilities\n"
"to actually use it.</p>\n"
msgstr ""
"<p>BlueTooth ist standardmäßig aktiviert, aber Tails enthält die Werkzeuge von\n"
"GNOME nicht, um es tatsächlich zu benutzen.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -48,21 +50,26 @@ msgid ""
"disabled by default. If you want to use such a device, you need to enable it "
"first."
msgstr ""
"Aber alle anderen drahtlosen Geräte, beispielsweise GPS- und FM-Geräte, sind "
"standardmäßig deaktiviert. Wenn sie ein solches Gerät benutzen möchten, "
"müssen Sie es zuerst aktivieren."
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Enable a wireless device\n"
msgstr ""
msgstr "Ein drahtloses Gerät aktivieren\n"
#. type: Plain text
msgid "This technique uses the command line."
msgstr ""
msgstr "Bei diese Vorgehensweise wird die Kommandozeile verwendet."
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"When starting Tails, [[set up an administration password|doc/first_steps/"
"startup_options/administration_password]]."
msgstr ""
"[[Setzen Sie beim Start von Tails ein Administrationspasswort|doc/"
"first_steps/startup_options/administration_password]]."
#. type: Bullet: '2. '
msgid ""
......@@ -71,16 +78,20 @@ msgid ""
"administration_password#open_root_terminal]], and execute the following "
"command:"
msgstr ""
"Um den Index des drahtlosen Geräts herauszufinden, das Sie aktivieren "
"möchten, öffnen Sie ein [[Root-Terminal|doc/first_steps/startup_options/"
"administration_password#open_root_terminal]] und führen Sie den folgenden "
"Befehl aus:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " rfkill list\n"
msgstr ""
msgstr " rfkill list\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " For example, the command could return the following:\n"
msgstr ""
msgstr " Beispielsweise könnte der Befehl folgendes zurückgeben:\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -95,6 +106,15 @@ msgid ""
" Soft blocked: yes\n"
" Hard blocked: no\n"
msgstr ""
" 0: phy0: Wireless LAN\n"
" Soft blocked: no\n"
" Hard blocked: no\n"
" 1: hci0: Bluetooth\n"
" Soft blocked: no\n"
" Hard blocked: no\n"
" 2: gps0: GPS\n"
" Soft blocked: yes\n"
" Hard blocked: no\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -104,17 +124,24 @@ msgid ""
" device is 1, while the index of the GPS device is 2. Yours are\n"
" probably different.\n"
msgstr ""
" Der Geräte-Index ist die Nummer, die zu Beginn der drei Zeilen erscheint, die das jeweilige Gerät\n"
" beschreiben. In diesem Beispiel ist der Index des Bluetooth-Geräts 1, währenddessen der Index des\n"
" GPS-Geräts 2 ist.\n"
" Ihre sind möglicherweise anders.\n"
#. type: Bullet: '3. '
msgid ""
"To enable the wireless device, execute the following command in the root "
"terminal, replacing `[index]` with the index found at step 2:"
msgstr ""
"Um das drahtlose Gerät zu aktivieren, führen Sie den folgenden Befehl in dem "
"Root-Terminal aus, wobei Sie `[index]` mit dem im zweiten Schritt "
"herausgefunden Index ersetzen:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " rfkill unblock [index]\n"
msgstr ""
msgstr " rfkill unblock [index]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -122,17 +149,21 @@ msgid ""
" Here is an example of the command to execute. Yours is probably\n"
" different:\n"
msgstr ""
" Hier ist ein Beispiel des auszuführenden Befehls. Ihrer ist möglicherweise\n"
" anders:\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " rfkill unblock 2\n"
msgstr ""
msgstr " rfkill unblock 2\n"
#. type: Bullet: '4. '
msgid ""
"To verify that the wireless device is enabled, execute the following command "
"in the root terminal again:"
msgstr ""
"Um sicherzustellen, dass das drahtlose Gerät aktiviert ist, führen Sie im "
"Root-Terminal den folgenden Befehl erneut aus:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -141,6 +172,8 @@ msgid ""
" the device enabled at step 3 should not be soft\n"
" blocked anymore.\n"
msgstr ""
" Die Ausgabe sollte der vom zweiten Schritt sehr ähneln, jedoch sollte\n"
" das im dritten Schritt aktivierte Gerät nicht mehr soft blocked sein.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -155,22 +188,33 @@ msgid ""
" Soft blocked: no\n"
" Hard blocked: no\n"
msgstr ""
" 0: phy0: Wireless LAN\n"
" Soft blocked: no\n"
" Hard blocked: no\n"
" 1: hci0: Bluetooth\n"
" Soft blocked: no\n"
" Hard blocked: no\n"
" 2: gps0: GPS\n"
" Soft blocked: no\n"
" Hard blocked: no\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<!--\n"
msgstr ""
msgstr "<!--\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Enable Bluetooth\n"
msgstr ""
msgstr "Bluetooth aktivieren\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Bluetooth is not enabled by default in Tails because it is insecure when "
"trying to protect from a local adversary."
msgstr ""
"Bluetooth ist standardmäßig in Tails nicht aktiviert, da es unsicher ist, "
"wenn versucht wird, sich vor einem lokalen Angreifenden zu schützen."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -178,8 +222,11 @@ msgid ""
"administration password at boot time|doc/first_steps/startup_options/"
"administration_password]] and install the `gnome-bluetooth` package."
msgstr ""
"Um nichtsdestotrotz Blutetooth in Tails zu verwenden, müssen Sie [[beim "
"Start ein Administrationspasswort setzen|doc/first_steps/startup_options/"
"administration_password]] und das Paket `gnome-bluetooth` installieren."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "-->\n"
msgstr ""
msgstr "-->\n"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment