Commit b5ad7f96 authored by Cody Brownstein's avatar Cody Brownstein

Replace occurrences of "Mac OS X" and "Mac OS" with "macOS"

parent 7f34d391
wiki/src/contribute/how/code/HACKING.mdwn
\ No newline at end of file
This diff is collapsed.
# Introduction
This is an on-going feasibility on how to port the Tails Installer to the Mac OS X operating system.
This is an on-going feasibility on how to port the Tails Installer to the macOS operating system.
## Considerations
......
......@@ -11,7 +11,7 @@ We organized several workshops at NUMA to improve the usability of Tails. We rea
- to install Tails;
- to boot Tails.
We want to improve this situation.
We want to improve this situation.
First-time visitors on the Tails website should be able to enjoy a consistent experience, from understanding if Tails is the right tool for them, to achieving their actual goals by using it.
......@@ -44,9 +44,9 @@ Next
* Screen locker [[!tails_ticket 5684]]
* User-friendly backup system [[!tails_ticket 5301]]
* Localized clock [[!tails_ticket 6284]]
* Tails Installer on Mac OS X [[!tails_ticket 8559]]
* Tails Installer on macOS [[!tails_ticket 8559]]
* OpenPGP Applet [[!tails_ticket 7778 ]]
* Shut down [[!tails_ticket 5417 ]]
* Shut down [[!tails_ticket 5417 ]]
2. Installation
......@@ -55,7 +55,7 @@ Next
A big work in done in 2015 to [[improve the installation workflow|blueprint/bootstrapping/]].
1. Refactor the installation documentation and add visual aids.
2. Automatic ISO verification [[!tails_ticket 7552]]
2. Automatic ISO verification [[!tails_ticket 7552]]
3. Multiplatform installer [[!tails_ticket 7544]]
In 2016, we want to go on:
......@@ -105,9 +105,3 @@ Depending on grants and availibilities, here are the big steps we could do:
-----------
- 2018 : Promote Tails outside of the website, regarding the differents people and use cases where Tails could be usefull.
......@@ -61,7 +61,7 @@ Notes:
- **Debian** is a path for Debian derivatives where Tails Installer is
available. That will be the case of Ubuntu starting from 15.10,
Debian Jessie backports, and Debian Stretch ([[!tails_ticket 8805]]).
- **Other OS** is Windows, Mac OS X, Fedora, etc.
- **Other OS** is Windows, macOS, Fedora, etc.
- **OpenPGP with Debian keyring** are command line instructions for verifying the
Tails signing key against the Debian keyring.
- **Extension from Debian** takes for granted that the ISO verification
......@@ -122,7 +122,7 @@ The comments, placed after ':' correspond to our rough objectives for
- Next LTS, 16.04: Tails Installer? [[!tails_ticket 8806]]
- Next, 15.10: Tails Installer? [[!tails_ticket 8806]]
- Windows: UUI
- Mac OS X: command line or new graphical tool? [[!tails_ticket 8802]]
- macOS: command line or new graphical tool? [[!tails_ticket 8802]]
- Virtualization: VirtualBox, GNOME Boxes, virt-manager
- Upgrade from ISO (full upgrade or nightly)
- Full upgrade
......
......@@ -16,7 +16,7 @@ requires having two USB sticks and going through manual installation
steps, often using command line.
We want to eliminate the need for a first temporary Tails and have Tails
Installer available on Linux, Windows, and Mac OS.
Installer available on Linux, Windows, and macOS.
As part of the ISO verification process we also want to push more
verification logic to Tails Installer. See the [[blueprint on ISO
......@@ -34,8 +34,8 @@ Roadmap
----
In 2015 we will work on porting Tails Installer to Debian. This is a
first step before having Tails available on any other platform.
This requires rethinking the scenarios in which Tails Installer is
first step before having Tails available on any other platform.
This requires rethinking the scenarios in which Tails Installer is
used ([[!tails_ticket 7046]]) and adapting its interface accordingly.
Those are the improvements that we propose for 2015:
......@@ -67,22 +67,22 @@ First of all:
2. Simplify the splash screen a bit thanks to the autodetection code:
merge "Clone and Install" and "Clone and Upgrade" into one single
"Clone" button: Depending on whether the destination device already
has Tails installed or not, dynamically change the label of main
has Tails installed or not, dynamically change the label of main
action button to "Install" or "Upgrade" (for the second device).
(Note: this breaks the "re-installing Tails from scratch" use case,
but IIRC we already have documented how to uninstall Tails, so that's
(Note: this breaks the "re-installing Tails from scratch" use case,
but IIRC we already have documented how to uninstall Tails, so that's
no big deal). ([[!tails_ticket 9006]])
3. If the destination device already has Tails installed, add a second
button below or side-by-side with the "Install" button with the label
"Upgrade". This allows to choose once more to either reinstall Tails
button below or side-by-side with the "Install" button with the label
"Upgrade". This allows to choose once more to either reinstall Tails
from scratch or to upgrade the exisiting installation.
4. When using the installer in Tails (as opposed to using the installer
from another platform), remove the splash screen and add a "Clone"
from another platform), remove the splash screen and add a "Clone"
button to the main interface. ([[!tails_ticket 8859]])
And then:
- If using the installer outside of Tails, point to the website to
- If using the installer outside of Tails, point to the website to
download the ISO. ([[!tails_ticket 8867]])
- Make it possible to "Upgrade from ISO" from
the command line. See the [[Debian Hacker|bootstrapping#tools]] bootstrapping path. ([[!tails_ticket 8861]])
......@@ -90,7 +90,7 @@ And then:
the command line. See the [[Debian Hacker|bootstrapping#tools]] bootstrapping path. ([[!tails_ticket 8861]]).
- Store version of Tails on destination key after install and upgrade. ([[!tails_ticket 8863]])
- This would allow to display version in "Target Device". ([[!tails_ticket 8862]])
- Have Tails Installer available on Mac OS as there is currently no suitable other
- Have Tails Installer available on macOS as there is currently no suitable other
installation technique using a graphical interface.
Future
......
......@@ -56,8 +56,8 @@ Distribution
============
Tails installer shall be available and working on a few selected non-Tails
operating systems, such as Debian GNU/Linux, Ubuntu, Microsoft Windows
or Mac OS X. This would allow one-step installation of Tails, instead of the
operating systems, such as Debian GNU/Linux, Ubuntu, Microsoft Windows
or macOS. This would allow one-step installation of Tails, instead of the
current way of doing things, that requires an intermediate step: either burning
a DVD or cat'ing a hybrid'ed ISO to a temporary USB stick.
......
......@@ -5,7 +5,7 @@ we have a dedicated chatroom for contributors.
To join it, use your preferred instant messaging client that supports XMPP, e.g.
[[Pidgin|http://www.pidgin.im/]], which runs on Windows, GNU/Linux and
Mac OS X.
macOS.
Here are the needed technical details:
......
......@@ -20,7 +20,7 @@ Here is a summary of our priorities for the next years:
Mac, and automatic upgrades ([[!tails_ticket 11679]])
- **Graphical installation method for macOS**: what would it take
to document tools other than Tails Installer to do a graphical
installation from Mac OS? ([[!tails_ticket 11682]])
installation from macOS? ([[!tails_ticket 11682]])
- **Explain better what Tails is** and what makes it so awesome ([[!tails_ticket 9814]])
- **Security hardening**
......
......@@ -110,13 +110,13 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Install from Mac OS X by burning a DVD first|install/mac/dvd/overview]]"
"[[Install from macOS by burning a DVD first|install/mac/dvd/overview]]"
msgstr ""
"[[Von Mac OS X aus eine DVD brennen und anschließend installieren|install/"
"[[Von macOS aus eine DVD brennen und anschließend installieren|install/"
"mac/dvd/overview]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Install from Mac OS X and the command line|install/mac/usb/overview]]"
msgid "[[Install from macOS and the command line|install/mac/usb/overview]]"
msgstr ""
"[[Installation von Mac aus unter Nutzung der Kommandozeile|install/mac/usb/"
"overview]]"
......
......@@ -97,11 +97,11 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Install from Mac OS X by burning a DVD first|install/mac/dvd/overview]]"
"[[Install from macOS by burning a DVD first|install/mac/dvd/overview]]"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Install from Mac OS X and the command line|install/mac/usb/overview]]"
msgid "[[Install from macOS and the command line|install/mac/usb/overview]]"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
......
......@@ -102,15 +102,15 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Install from Mac OS X by burning a DVD first|install/mac/dvd/overview]]"
"[[Install from macOS by burning a DVD first|install/mac/dvd/overview]]"
msgstr ""
"[[Installation à partir de Mac OS X en gravant d'abord un DVD|install/mac/"
"[[Installation à partir de macOS en gravant d'abord un DVD|install/mac/"
"dvd/overview]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Install from Mac OS X and the command line|install/mac/usb/overview]]"
msgid "[[Install from macOS and the command line|install/mac/usb/overview]]"
msgstr ""
"[[Installation depuis Mac OS X en ligne de commande|install/mac/usb/"
"[[Installation depuis macOS en ligne de commande|install/mac/usb/"
"overview]]"
#. type: Bullet: ' - '
......
......@@ -104,14 +104,14 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Install from Mac OS X by burning a DVD first|install/mac/dvd/overview]]"
"[[Install from macOS by burning a DVD first|install/mac/dvd/overview]]"
msgstr ""
"[[Installa da Mac OS X masterizzandoti un DVD|install/mac/dvd/overview]]"
"[[Installa da macOS masterizzandoti un DVD|install/mac/dvd/overview]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Install from Mac OS X and the command line|install/mac/usb/overview]]"
msgid "[[Install from macOS and the command line|install/mac/usb/overview]]"
msgstr ""
"[[Installa da Mac OS X e utilizza il terminale|install/mac/usb/overview]]"
"[[Installa da macOS e utilizza il terminale|install/mac/usb/overview]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Burn a DVD|install/dvd]]"
......
......@@ -24,8 +24,8 @@ documentation|/contribute/how/documentation]].
- [[Install from Debian, Ubuntu, or Mint|install/debian/usb/overview]]
- [[Install from Debian, Ubuntu, or Mint using the command line and GnuPG|install/expert/usb/overview]]
- [[Install from other Linux distributions|install/linux/usb/overview]]
- [[Install from Mac OS X by burning a DVD first|install/mac/dvd/overview]]
- [[Install from Mac OS X and the command line|install/mac/usb/overview]]
- [[Install from macOS by burning a DVD first|install/mac/dvd/overview]]
- [[Install from macOS and the command line|install/mac/usb/overview]]
- [[Burn a DVD|install/dvd]]
- [[Download without installing|install/download]]
- [[Download and verify using OpenPGP|install/download/openpgp]]
......
......@@ -108,15 +108,15 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Install from Mac OS X by burning a DVD first|install/mac/dvd/overview]]"
"[[Install from macOS by burning a DVD first|install/mac/dvd/overview]]"
msgstr ""
"[[Instale a partir de um Mac OS X gravando um DVD primeiro|install/mac/dvd/"
"[[Instale a partir de um macOS gravando um DVD primeiro|install/mac/dvd/"
"overview]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Install from Mac OS X and the command line|install/mac/usb/overview]]"
msgid "[[Install from macOS and the command line|install/mac/usb/overview]]"
msgstr ""
"[[Instale a partir de um Mac OS X usando a linha de comando|install/mac/usb/"
"[[Instale a partir de um macOS usando a linha de comando|install/mac/usb/"
"overview]]"
#. type: Bullet: ' - '
......
......@@ -39,12 +39,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"With virtual machines, it is possible to run Tails inside a *host* operating "
"system (Linux, Windows, or Mac OS X). A virtual machine emulates a real "
"system (Linux, Windows, or macOS). A virtual machine emulates a real "
"computer and its operating system, called *guest* which appears in a window "
"on the *host* operating system."
msgstr ""
"Mit virtuellen Maschinen ist es möglich, Tails innerhalb eines *Host*-"
"Betriebssystems auszuführen (Linux, Windows, oder Mac OS X). Eine "
"Betriebssystems auszuführen (Linux, Windows, oder macOS). Eine "
"virtuelle Maschine emuliert einen echten Computer und sein Betriebssystem, "
"genannt *Gast*, und erscheint in einem Fenster auf dem *Host*-Betriebssystem."
......@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Lösungen zur Virtualisierung\n"
msgid ""
"To run Tails inside a virtual machine, you need to have virtualization "
"software installed on the host operating system. Different virtualization "
"software exist for Linux, Windows, and Mac OS X."
"software exist for Linux, Windows, and macOS."
msgstr ""
"Um Tails in einer virtuellen Maschine auszuführen, ist es nötig, dass Sie "
"Virtualisierungssoftware auf dem Hostbetriebssystem installiert haben. Es "
......
......@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"With virtual machines, it is possible to run Tails inside a *host* operating "
"system (Linux, Windows, or Mac OS X). A virtual machine emulates a real "
"system (Linux, Windows, or macOS). A virtual machine emulates a real "
"computer and its operating system, called *guest* which appears in a window "
"on the *host* operating system."
msgstr ""
......@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "راه‌حل‌های مجازی‌سازی\n"
msgid ""
"To run Tails inside a virtual machine, you need to have virtualization "
"software installed on the host operating system. Different virtualization "
"software exist for Linux, Windows, and Mac OS X."
"software exist for Linux, Windows, and macOS."
msgstr ""
"برای اجرای تیلز در یک ماشین مجازی باید یک نرم‌افزار مجازی‌سازی روی سیستم‌"
"عامل میزبان نصب کرده باشید. نرم‌افزارهای مجازی‌سازی مختلفی برای لینوکس، "
......
......@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"With virtual machines, it is possible to run Tails inside a *host* operating "
"system (Linux, Windows, or Mac OS X). A virtual machine emulates a real "
"system (Linux, Windows, or macOS). A virtual machine emulates a real "
"computer and its operating system, called *guest* which appears in a window "
"on the *host* operating system."
msgstr ""
......@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Solutions de virtualisation\n"
msgid ""
"To run Tails inside a virtual machine, you need to have virtualization "
"software installed on the host operating system. Different virtualization "
"software exist for Linux, Windows, and Mac OS X."
"software exist for Linux, Windows, and macOS."
msgstr ""
"Pour faire tourner Tails dans une machine virtuelle, vous avez besoin d'un "
"logiciel de virtualisation installé sur le système d'exploitation hôte. "
......@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr " [[Voir la documentation correspondante.|virt-manager]]\n"
#~ "to use the Internet anonymously with Tails. For those, a so called "
#~ "[virtual machine](http://en.wikipedia.org/wiki/Virtual_machine) can be "
#~ "used to run Tails inside the \"host\" operating system installed on the "
#~ "computer (e.g. Microsoft Windows, Mac OS X, etc.). Essentially these "
#~ "computer (e.g. Microsoft Windows, macOS, etc.). Essentially these "
#~ "programs emulate real computers that you can run \"guest\" operating "
#~ "systems (in this case Tails) in so they appear in a window within the "
#~ "host operating system. Using one of these technologies allows for "
......@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr " [[Voir la documentation correspondante.|virt-manager]]\n"
#~ "Pour ces personnes, une [machine virtuelle](http://fr.wikipedia.org/wiki/"
#~ "machine_virtuelle) peut être utilisée pour démarrer Tails à l'intérieur "
#~ "du système d'exploitation \"hôte\" installé dans l'ordinateur (e.x. "
#~ "Microsoft Windows, Mac OS X, etc.). Globalement, ces programmes simulent "
#~ "Microsoft Windows, macOS, etc.). Globalement, ces programmes simulent "
#~ "des ordinateurs réels à l'intérieur desquels vous pouvez démarrer des "
#~ "systèmes d'exploitation \"invités\" (dans ce cas Tails). Ils apparaissent "
#~ "alors dans une fenêtre à l'intérieur du système d'exploitation hôte. "
......
......@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"With virtual machines, it is possible to run Tails inside a *host* operating "
"system (Linux, Windows, or Mac OS X). A virtual machine emulates a real "
"system (Linux, Windows, or macOS). A virtual machine emulates a real "
"computer and its operating system, called *guest* which appears in a window "
"on the *host* operating system."
msgstr ""
......@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To run Tails inside a virtual machine, you need to have virtualization "
"software installed on the host operating system. Different virtualization "
"software exist for Linux, Windows, and Mac OS X."
"software exist for Linux, Windows, and macOS."
msgstr ""
#. type: Plain text
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ restart your computer every time. This is possible using
[[!wikipedia Virtual_machine desc="virtual machines"]].
With virtual machines, it is possible to run Tails inside a *host*
operating system (Linux, Windows, or Mac OS X). A virtual machine
operating system (Linux, Windows, or macOS). A virtual machine
emulates a real computer and its operating system, called *guest* which
appears in a window on the *host* operating system.
......@@ -88,7 +88,7 @@ Virtualization solutions
To run Tails inside a virtual machine, you need to have
virtualization software installed on the host operating system.
Different virtualization software exist for Linux, Windows, and Mac OS X.
Different virtualization software exist for Linux, Windows, and macOS.
<div class="note">
......
......@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"With virtual machines, it is possible to run Tails inside a *host* operating "
"system (Linux, Windows, or Mac OS&nbsp;X). A virtual machine emulates a real "
"system (Linux, Windows, or macOS). A virtual machine emulates a real "
"computer and its operating system, called *guest* which appears in a window "
"on the *host* operating system."
msgstr ""
......@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To run Tails inside a virtual machine, you need to have virtualization "
"software installed on the host operating system. Different virtualization "
"software exist for Linux, Windows, and Mac OS&nbsp;X."
"software exist for Linux, Windows, and macOS."
msgstr ""
#. type: Plain text
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 11:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-18 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 11:29+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: \n"
......@@ -26,11 +26,11 @@ msgstr "[[!meta title=\"VirtualBox\"]]\n"
msgid ""
"It is possible to run Tails in a virtual machine using [<span\n"
"class=\"application\">VirtualBox</span>](https://www.virtualbox.org/) from a\n"
"Windows, Linux, or Mac OS&nbsp;X host operating system.\n"
"Windows, Linux, or macOS host operating system.\n"
msgstr ""
"Es ist möglich, Tails in einer virtuellen Maschine mit [<span\n"
"class=\"application\">VirtualBox</span>](https://www.virtualbox.org/) von einem\n"
"Windows, Linux, oder Mac OS&nbsp;X Hostbetriebssystem auszuführen.\n"
"Windows, Linux, oder macOS Hostbetriebssystem auszuführen.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -98,10 +98,13 @@ msgstr ""
"auf eingebaute Festplatten|encryption_and_privacy/your_data_wont_be_saved_unless_explicitly_asked]]\n"
"von Tails verstehen, bevor Sie diese Funktion benutzen.</p>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Security considerations for Windows and Mac OS X\n"
msgstr "Sicherheitsbedenken für Windows und Mac OS X\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Security considerations for Windows and macOS\n"
msgid ""
"Security considerations for Windows and macOS\n"
"================================================\n"
msgstr "Sicherheitsbedenken für Windows und macOS\n"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -116,11 +119,11 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Microsoft Windows and Mac OS X being proprietary software, they cannot be "
"Microsoft Windows and macOS being proprietary software, they cannot be "
"considered trustworthy. Only run Tails in a virtual machine on Windows or OS "
"X for testing purposes and do not rely on it for security."
msgstr ""
"Microsoft Windows und Mac OS X sind proprietäre Software, diese können nicht "
"Microsoft Windows und macOS sind proprietäre Software, diese können nicht "
"als vertrauenswürdig eingestuft werden. Betreiben Sie Tails in einer "
"virtuellen Maschine unter Windows oder OS X nur für Testzwecke und vertrauen "
"Sie bezüglich Sicherheit nicht darauf."
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 11:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-18 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"It is possible to run Tails in a virtual machine using [<span\n"
"class=\"application\">VirtualBox</span>](https://www.virtualbox.org/) from a\n"
"Windows, Linux, or Mac OS&nbsp;X host operating system.\n"
"Windows, Linux, or macOS host operating system.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -82,9 +82,11 @@ msgid ""
"from Tails before using this feature.</p>\n"
msgstr ""
#. type: Title =
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "Security considerations for Windows and Mac OS X\n"
msgid ""
"Security considerations for Windows and macOS\n"
"================================================\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -96,7 +98,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Microsoft Windows and Mac OS X being proprietary software, they cannot be "
"Microsoft Windows and macOS being proprietary software, they cannot be "
"considered trustworthy. Only run Tails in a virtual machine on Windows or OS "
"X for testing purposes and do not rely on it for security."
msgstr ""
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 11:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-18 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 11:29+0100\n"
"Last-Translator: Chre <tor@renaudineau.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
......@@ -26,11 +26,11 @@ msgstr "[[!meta title=\"VirtualBox\"]]\n"
msgid ""
"It is possible to run Tails in a virtual machine using [<span\n"
"class=\"application\">VirtualBox</span>](https://www.virtualbox.org/) from a\n"
"Windows, Linux, or Mac OS&nbsp;X host operating system.\n"
"Windows, Linux, or macOS host operating system.\n"
msgstr ""
"Il est possible d'utiliser Tails dans une machine virtuelle avec [<span\n"
"class=\"application\">VirtualBox</span>](https://www.virtualbox.org/) depuis un\n"
"système d'exploitation Windows, Linux, ou Mac OS&nbsp;X..\n"
"système d'exploitation Windows, Linux, ou macOS..\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -98,10 +98,13 @@ msgstr ""
"aux disques durs internes|encryption_and_privacy/your_data_wont_be_saved_unless_explicitly_asked]]\n"
"depuis Tails avant d'utiliser cette fonctionnalité.</p>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Security considerations for Windows and Mac OS X\n"
msgstr "Considérations de sécurité pour Windows et Mac OS X\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Security considerations for Windows and macOS\n"
msgid ""
"Security considerations for Windows and macOS\n"
"================================================\n"
msgstr "Considérations de sécurité pour Windows et macOS\n"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -115,14 +118,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Microsoft Windows and Mac OS X being proprietary software, they cannot be "
"Microsoft Windows and macOS being proprietary software, they cannot be "
"considered trustworthy. Only run Tails in a virtual machine on Windows or OS "
"X for testing purposes and do not rely on it for security."
msgstr ""
"Microsoft Windows et Mac OS X étant des logiciels propriétaires, ils ne "
"peuvent pas être considérés de confiance. Utilisez seulement Tails dans une "
"machine virtuelle hébergée par Windows ou OS X pour faire des tests et ne "
"comptez pas dessus pour sa sécurité."
"Microsoft Windows et macOS étant des logiciels propriétaires, ils ne peuvent "
"pas être considérés de confiance. Utilisez seulement Tails dans une machine "
"virtuelle hébergée par Windows ou OS X pour faire des tests et ne comptez "
"pas dessus pour sa sécurité."
#. type: Title =
#, no-wrap
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 11:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-18 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
......@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"It is possible to run Tails in a virtual machine using [<span\n"
"class=\"application\">VirtualBox</span>](https://www.virtualbox.org/) from a\n"
"Windows, Linux, or Mac OS&nbsp;X host operating system.\n"
"Windows, Linux, or macOS host operating system.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -82,9 +82,11 @@ msgid ""
"from Tails before using this feature.</p>\n"
msgstr ""
#. type: Title =
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "Security considerations for Windows and Mac OS X\n"
msgid ""
"Security considerations for Windows and macOS\n"
"================================================\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -96,7 +98,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Microsoft Windows and Mac OS X being proprietary software, they cannot be "
"Microsoft Windows and macOS being proprietary software, they cannot be "
"considered trustworthy. Only run Tails in a virtual machine on Windows or OS "
"X for testing purposes and do not rely on it for security."
msgstr ""
......
......@@ -2,7 +2,7 @@
It is possible to run Tails in a virtual machine using [<span
class="application">VirtualBox</span>](https://www.virtualbox.org/) from a
Windows, Linux, or Mac OS&nbsp;X host operating system.
Windows, Linux, or macOS host operating system.
[[!inline pages="doc/advanced_topics/virtualization.caution" raw="yes" sort="age"]]
......@@ -31,7 +31,7 @@ from Tails before using this feature.</p>
</div>
Security considerations for Windows and Mac OS X
Security considerations for Windows and macOS
================================================
In our [[security warnings about
......@@ -40,7 +40,7 @@ a virtual machine only if the host operating system is trustworthy.
<div class="caution">
Microsoft Windows and Mac OS X being proprietary software, they cannot be considered
Microsoft Windows and macOS being proprietary software, they cannot be considered
trustworthy. Only run Tails in a virtual machine on Windows or OS X for testing
purposes and do not rely on it for security.
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 11:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-18 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"It is possible to run Tails in a virtual machine using [<span\n"
"class=\"application\">VirtualBox</span>](https://www.virtualbox.org/) from a\n"
"Windows, Linux, or Mac OS&nbsp;X host operating system.\n"
"Windows, Linux, or macOS host operating system.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -82,9 +82,11 @@ msgid ""
"from Tails before using this feature.</p>\n"
msgstr ""
#. type: Title =
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "Security considerations for Windows and Mac OS X\n"
msgid ""
"Security considerations for Windows and macOS\n"
"================================================\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -96,7 +98,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Microsoft Windows and Mac OS X being proprietary software, they cannot be "
"Microsoft Windows and macOS being proprietary software, they cannot be "
"considered trustworthy. Only run Tails in a virtual machine on Windows or OS "
"X for testing purposes and do not rely on it for security."
msgstr ""
......
......@@ -908,7 +908,7 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The graphical user interface used in Tails is called [GNOME](gnome.org) "
#~ "and shares many fundamentals with that of Microsoft Windows, Mac OS X and "
#~ "and shares many fundamentals with that of Microsoft Windows, macOS and "
#~ "most other modern operating systems, so if you have used any of them, "
#~ "getting used to GNOME will take no time. As this document is not intended "
#~ "as a complete guide for GNOME there are only a few things about it that "
......
......@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The graphical user interface used in Tails is called [GNOME](gnome.org) "
#~ "and shares many fundamentals with that of Microsoft Windows, Mac OS X and "
#~ "and shares many fundamentals with that of Microsoft Windows, macOS and "
#~ "most other modern operating systems, so if you have used any of them, "
#~ "getting used to GNOME will take no time. As this document is not intended "
#~ "as a complete guide for GNOME there are only a few things about it that "
......
......@@ -997,14 +997,14 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The graphical user interface used in Tails is called [GNOME](gnome.org) "
#~ "and shares many fundamentals with that of Microsoft Windows, Mac OS X and "
#~ "and shares many fundamentals with that of Microsoft Windows, macOS and "
#~ "most other modern operating systems, so if you have used any of them, "
#~ "getting used to GNOME will take no time. As this document is not intended "
#~ "as a complete guide for GNOME there are only a few things about it that "
#~ "we will mention here to spare you some time."
#~ msgstr ""
#~ "A interface gráfica de usuário usada no Tails é chamada [GNOME](gnome."
#~ "org) e compartilha muitos fundamentos do Microsoft Windows, Mac OS X e a "
#~ "org) e compartilha muitos fundamentos do Microsoft Windows, macOS e a "
#~ "maioria dos outros sistemas operacionais modernos e então, se você já "
#~ "tiver usado qualquer um deles, acostumar-se com o GNOME será fácil. Como "
#~ "este documento não pretende ser um guia completo de GNOME mencionaremos "
......
......@@ -37,5 +37,5 @@ msgid "[[Instructions for Windows|reset/windows]]"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Instructions for Mac OS X|reset/mac]]"
msgid "[[Instructions for macOS|reset/mac]]"
msgstr ""
......@@ -44,5 +44,5 @@ msgstr "[[دستورالعمل‌های برای ویندوز|reset/windows]]"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid "[[Instructions for Windows|reset/windows]]"
msgid "[[Instructions for Mac OS X|reset/mac]]"