Commit b20ac695 authored by Tails developers's avatar Tails developers

Drop Spanish PO files.

parent 368207b7
This diff is collapsed.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-08 19:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "[[!meta title=\"bugs\"]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you've found a bug in The Amnesic Incognito Live System, please read "
"[[support/found_a_problem]]."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We don't use this section anymore, see [[!tails_redmine \"\" "
"desc=\"Redmine\"]] instead."
msgstr ""
This diff is collapsed.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-04 23:32+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: MIG PONCE <mig.p6165@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Documentation\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Documentación\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "This documentation is a work in progress and a collective task."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Read about how you can help [[improving Tails documentation|/contribute/how/"
"documentation]]."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "- [[Introduction to this documentation|introduction]]"
msgstr "- [[Introducción a esta documentación|introduction]]"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "[[General information|about]]"
msgstr "[[Información general|about]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/about.index\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/about.index.es\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "[[Get Tails|download]]"
msgstr "[[Descarga Tails|download]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/get.index\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/get.index.es\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "[[First steps with Tails|first_steps]]"
msgstr "[[Primeros pasos con Tails|first_steps]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps.index\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps.index.es\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "[[Connect to the Internet anonymously|anonymous_internet]]"
msgstr "[[Conectarse a Internet anónimamente|anonymous_internet]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet.index\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet.index.es\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "[[Encryption & privacy|encryption_and_privacy]]"
msgstr "[[Encriptación y privacidad|encryption_and_privacy]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy.index\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy.index.es\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "[[Work on sensitive documents|sensitive_documents]]"
msgstr "[[Trabajar con documentos sensitivos|sensitive_documents]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/sensitive_documents.index\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/sensitive_documents.index.es\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "[[Advanced topics|advanced_topics]]"
msgstr "[[Temas avanzados|advanced_topics]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/advanced_topics.index\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/advanced_topics.index.es\" raw=\"yes\"]]\n"
#~ msgid ""
#~ "This documentation is a work in progress and a collective task. If you "
#~ "think it lacks documentation on a specific topic you can suggest us to "
#~ "complete it or try to write it yourself and share it with us."
#~ msgstr ""
#~ "Esta documentación está en constante desarrollo y es un trabajo "
#~ "colectivo. Si piensas que falta información acerca de un tema en "
#~ "particular, puedes sugerirnos que sea completada o tratar de escribirla "
#~ "tú mismo y compartirla con nosotros."
#~ msgid ""
#~ "- [[Why do you need anonymity?|about/anonymity]] - [[System requirements|"
#~ "about/requirements]] - [[Warnings!|about/warning]] - [[Features|about/"
#~ "features]] - [[Trusting Tails|about/trust]] - [[License|about/license]]"
#~ msgstr ""
#~ "- [[¿Por qué la necesidad de anonimato?|about/anonymity]] - [[Requisitos "
#~ "del sistema|about/requirements]] - [[Advertencia|about/warning]] - "
#~ "[[Características|about/features]] - [[Confianza en Tails|about/trust]] - "
#~ "[[Licencia|about/license]]"
#~ msgid ""
#~ "**WARNING**: Originally written for Incognito, it has not been fully "
#~ "adapted for\n"
#~ "Tails yet. Outdated section are marked with **FIXME**. **Please do not "
#~ "take them\n"
#~ "as true.**\n"
#~ msgstr ""
#~ "**ADVERTENCIA**: Esta información no ha sido adaptada completamente a "
#~ "Tails, sino que originalmente fue escrita para Incognito.\n"
#~ "Las secciones desactualizadas están marcadas con la palabra **FIXME**. "
#~ "**Por favor, no las consideres\n"
#~ "como verdaderas.**\n"
#~ msgid "[[First time user?|download#index1h1]]"
#~ msgstr "[[¿Primera vez con Tails?|download#index1h1]]"
#~ msgid "[[Download the ISO image|download#index2h1]]"
#~ msgstr "[[Descargar la imagen ISO|download#index2h1]]"
#~| msgid ""
#~| "- [[Burn a CD or install onto a USB stick|download#index4h1]]\n"
#~| " - [[Installing onto a USB stick, for Linux|first_steps/"
#~| "installation/manual/linux]]\n"
#~| " - [[Installing onto a USB stick, for Windows|first_steps/"
#~| "installation/manual/windows]]\n"
#~| "- [[Stay tuned|download#index5h1]]\n"
#~| "- [[Starting Tails!|download#index6h1]]\n"
#~ msgid ""
#~ "- [[Verify the ISO image|download#index3h1]]\n"
#~ " - [[Using Gnome: Ubuntu, Debian, Tails, etc.|get/"
#~ "verify_the_iso_image_using_gnome]]\n"
#~ " - [[Using Linux with the command line|get/"
#~ "verify_the_iso_image_using_the_command_line]]\n"
#~ " - [[Using other operating systems|get/"
#~ "verify_the_iso_image_using_other_operating_systems]]\n"
#~ "- [[Burn a CD or install onto a USB stick|download#index4h1]]\n"
#~ " - [[Installing onto a USB stick, for Linux|first_steps/"
#~ "installation/manual/linux]]\n"
#~ " - [[Installing onto a USB stick, for Windows|first_steps/"
#~ "installation/manual/windows]]\n"
#~ " - [[Installing onto a USB stick, for Mac|first_steps/"
#~ "installation/manual/mac]]\n"
#~ "- [[Stay tuned|download#index5h1]]\n"
#~ "- [[Starting Tails!|download#index6h1]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "- [[Grabar un CD o instalar en una memoria USB|download#index4h1]]\n"
#~ " - [[Instalar en una memoria USB, para Linux|first_steps/"
#~ "installation/manual/linux]]\n"
#~ " - [[Instalar en una memoria USB, para Windows|first_steps/"
#~ "installation/manual/windows]]\n"
#~ "- [[Mantente actualizado|download#index5h1]]\n"
#~ "- [[¡Inicia Tails!|download#index6h1]]\n"
#~ msgid "[[Verify the ISO image|download#index3h1]]"
#~ msgstr "[[Verificar la imagen ISO|download#index3h1]]"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-22 18:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"General information\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/about.index\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/about.index.es\" raw=\"yes\"]]\n"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-17 11:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[!traillink Why_do_you_need_anonymity?|about/anonymity]]"
msgstr "[[!traillink ¿Por_qué_la_necesidad_de_anonimato?|about/anonymity]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[!traillink System_requirements|about/requirements]]"
msgstr "[[!traillink Requisitos_del_sistema|about/requirements]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[!traillink Warnings!|about/warning]]"
msgstr "[[!traillink Advertencia|about/warning]]"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid "[[!traillink Features|about/features]]"
msgid "[[!traillink Features_and_included_software|about/features]]"
msgstr "[[!traillink Características|about/features]]"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid "[[!traillink Trusting_Tails|about/trust]]"
msgid ""
"[[!traillink Can_I_hide_the_fact_that_I_am_using_Tails?|about/fingerprint]]"
msgstr "[[!traillink Confianza_en_Tails|about/trust]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[!traillink Trusting_Tails|about/trust]]"
msgstr "[[!traillink Confianza_en_Tails|about/trust]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[!traillink License|about/license]]"
msgstr "[[!traillink Licencia|about/license]]"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid "[[!traillink License|about/license]]"
msgid "[[!traillink Finances|about/finances]]"
msgstr "[[!traillink Licencia|about/license]]"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-13 23:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"About Tails anonymity\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "<a id=\"why\"></a>Why do you need anonymity?"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"As you are probably aware of, we currently find ourselves in a state of "
"steady decline of our freedoms and privacy, with increasing levels of mass "
"surveillance and repression all over the world (see [this report from Privacy "
"International](http://www.privacyinternational.org/article.shtml?cmd"
"%5B347%5D=x-347-559597))."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Without taking any precautions, your Internet service provider, the State, "
"the police and global surveillance systems like [ECHELON](http://en.wikipedia."
"org/wiki/ECHELON) (which is _not_ a conspiracy theory; see [this report from "
"the European Parliament](http://www.fas.org/irp/program/process/"
"rapport_echelon_en.pdf)) can record what you do online: what you read, what "
"you write and who you communicate with."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"This is possible since all messages sent over the Internet contain the [IP "
"addresses](http://en.wikipedia.org/wiki/Ip_address) of both the sender and "
"receiver, much like an ordinary mail sent through the postal system contains "
"addresses of both sender and receiver for two-ways communication. IP "
"addresses can easily be traced back to the physical location of the computers "
"and their owners, and from that ultimately back to you."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"If you do not mind this fact, then more power to you, but if you do mind, "
"then Tails might be just what you need."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Moreover, just like with a postcard, any information traveling on the "
"Internet can be read by many computers that relay them."
msgstr ""
This diff is collapsed.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-11 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Finances\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Income statement for 2010\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"\tRevenues:\n"
"\t $-8500.00000 Tor\n"
"\t--------------------\n"
"\t $-8500.00000\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"\tExpenses:\n"
"\t 2025.00€ hardware\n"
"\t--------------------\n"
"\t 2025.00€\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"\tTotal:\n"
"\t--------------------\n"
"\t $-8500.00000\n"
"\t 2025.00€\n"
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Income statement for 2011\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"\tRevenues:\n"
"\t -7500.00€ Tor\n"
"\t--------------------\n"
"\t -7500.00€\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"\tExpenses:\n"
"\t $555.00000 hardware\n"
"\t 1075.00€ hosting\n"
"\t 3163.32€ meeting\n"
"\t--------------------\n"
"\t $555.00000\n"
"\t 4238.32€\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"\tTotal:\n"
"\t--------------------\n"
"\t $555.00000\n"
"\t -3261.68€\n"
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Income statement for 2012\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"\tRevenues:\n"
"\t -137.30€ tax\n"
"\t--------------------\n"
"\t -137.30€\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"\tExpenses:\n"
"\t $3810.71000 hardware\n"
"\t 856.79€ hardware\n"
"\t 300.00€ hosting\n"
"\t 3128.39€ meeting\n"
"\t $479.00000 ssl\n"
"\t--------------------\n"
"\t $4289.71000\n"
"\t 4285.18€\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"\tTotal:\n"
"\t--------------------\n"
"\t $4289.71000\n"
"\t 4147.88€\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"In addition, one developer was paid full-time by the Tor Project, and NDI "
"sponsored 40 days of development work."
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-06 12:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Can I hide the fact that I am using Tails?\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"In this context, the term fingerprint refers to what is specific to Tails in "
"the way it behaves on Internet. This can be used to determine whether a "
"particular user is using Tails or not."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"[[As explained on our warning page|warning#fingerprint]], when using Tails "
"it is possible to know that you are using Tor. But Tails tries to **make it "
"as difficult as possible to distinguish Tails users from other Tor users**, "
"especially Tor Browser Bundle (TBB) users. If it is possible to determine "
"whether your are a Tails users or a TBB user, this provides more information "
"about you and in consequence reduces your anonymity."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"This section explains some issues regarding the fingerprint of Tails and how "
"this could be used to identify you as a Tails user."
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "For the websites that you are visiting\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"The websites that you are visiting can retrieve a lot of information about "
"your browser. That information can include its name and version, window "
"size, list of available extensions, timezone, available fonts, etc."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"To make it difficult to distinguish Tails users from TBB users, **the Tails "
"browser tries to provide the same information as the TBB** in order to have "
"similar fingerprints."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"See the [[fingerprint section of know issues page|support/"
"known_issues#fingerprint]] for a list of known differences between the "
"fingerprints of the Tails browser and the TBB."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Apart from that, **some of the extensions included in Tails browser are "
"different** than the ones included in the TBB. More sophisticated attacks "
"can use those differences to distinguish Tails user from TBB users."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"For example, Tails includes <span class=\"application\">Adblock\n"
"Plus</span> which removes advertisements. If an attacker can determine\n"
"that you are not downloading the advertisements that are included in a\n"
"webpage, that could help identify you as a Tails user.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"For the moment, you should consider that **no special care is taken\n"
"regarding the fingerprint of the [[<span class=\"application\">Unsafe\n"
"Browser</span>|doc/anonymous_internet/unsafe_browser]]**.\n"
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "For your ISP or local network administrator\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"A Tails system is **almost exclusively generating Tor activity** on the "
"network. Usually TBB users also have network activity outside of Tor, either "
"from another web browser or other applications. So the proportion of Tor "
"activity could be used to determine whether a user is using Tails or the "
"TBB. If you are sharing your Internet connection with other users that are "
"not using Tails it is probably harder for your ISP to determine whether a "
"single user is generating only Tor traffic and so maybe using Tails."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Tails **do not use the entry guards mechanism of Tor**. With the [entry "
"guard mechanism](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards), a Tor "
"user always uses the same few relays as first hops. As Tails does not store "
"any Tor information between separate working sessions, it does not store the "
"entry guards information either. This behaviour could be used to distinguish "
"Tails users from TBB users across several working sessions."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"When starting, Tails synchronizes the system clock to make sure it is "
"accurate. While doing this, if the time is set too much in the past or in "
"the future, Tor is shut down and started again. This behavior could be used "
"to distinguish Tails from TBB users, especially this happens every time "
"Tails starts."
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-19 16:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"License\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Tails is [[Free Software|http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html]] "
"released under the GNU/GPL (version 3 or above)."
msgstr ""