Commit a7370fcb authored by amnesia's avatar amnesia

updated PO files

parent e2e2693d
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-06 21:58+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-16 14:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-19 18:40+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: \n"
......@@ -22,13 +22,23 @@ msgid "[[!meta title=\"Change the passphrase of the persistent volume\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Die Passphrase des beständigen Speicherbereichs ändern\"]]\n"
#. type: Bullet: ' 1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "While starting Tails, [[set up an administration password |doc/"
#| "first_steps/startup_options/administration_password]]."
msgid ""
"While starting Tails, [[set up an administration password |doc/first_steps/"
"Start Tails and [[set up an administration password |doc/first_steps/"
"startup_options/administration_password]]."
msgstr ""
"[[Setzen Sie beim Start von Tails ein Administrationspasswort|doc/"
"first_steps/startup_options/administration_password]]."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "In the right pane, click on the persistent volume partition, labelled <span class=\"guilabel\">TailsData</span>."
msgid " Do not enable the persistent volume in <span class=\"application\">Tails Greeter</span>.\n"
msgstr "Klicken Sie im rechten Fensterbereich auf die Partition des beständigen Speicherbereichs mit dem Namen <span class=\"guilabel\">TailsData</span>."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-29 20:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-16 14:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-10 13:04+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
......@@ -25,10 +25,15 @@ msgstr "[[!meta title=\"تغییر گذرواژهٔ درایو مانا\"]]\n"
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid ""
"While starting Tails, [[set up an administration password |doc/first_steps/"
"Start Tails and [[set up an administration password |doc/first_steps/"
"startup_options/administration_password]]."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid " Do not enable the persistent volume in <span class=\"application\">Tails Greeter</span>.\n"
msgstr "در سمت چپ روی پارتیشن درایو مانا با عنوان <span class=\"guilabel\">Encrypted</span> کلیک و آن را انتخاب کنید."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-29 20:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-16 14:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 14:26-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
......@@ -22,12 +22,22 @@ msgid "[[!meta title=\"Change the passphrase of the persistent volume\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Changer la phrase de passe du volume persistant\"]]\n"
#. type: Bullet: ' 1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "While starting Tails, [[set up an administration password |doc/"
#| "first_steps/startup_options/administration_password]]."
msgid ""
"While starting Tails, [[set up an administration password |doc/first_steps/"
"Start Tails and [[set up an administration password |doc/first_steps/"
"startup_options/administration_password]]."
msgstr ""
"Lors du démarrage de Tails, [[définissez un mot de passe d'administration|doc/"
"first_steps/startup_options/administration_password]]."
"Lors du démarrage de Tails, [[définissez un mot de passe d'administration|"
"doc/first_steps/startup_options/administration_password]]."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "In the right pane, click on the persistent volume partition, labelled <span class=\"guilabel\">TailsData</span>."
msgid " Do not enable the persistent volume in <span class=\"application\">Tails Greeter</span>.\n"
msgstr "Dans la partie droite, cliquez sur la partition du volume persistant, appelée <span class=\"guilabel\">TailsData</span>."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-13 03:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-16 14:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
......@@ -23,10 +23,15 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid ""
"While starting Tails, [[set up an administration password |doc/first_steps/"
"Start Tails and [[set up an administration password |doc/first_steps/"
"startup_options/administration_password]]."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " Do not enable the persistent volume in <span class=\"application\">Tails Greeter</span>.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-29 20:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-16 14:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-17 15:57-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -22,10 +22,16 @@ msgstr "[[!meta title=\"Altere a senha do volume persistente\"]]\n"
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid ""
"While starting Tails, [[set up an administration password |doc/first_steps/"
"Start Tails and [[set up an administration password |doc/first_steps/"
"startup_options/administration_password]]."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "In the right pane, select the persistent volume partition, labelled <span class=\"guilabel\">TailsData</span> by clicking on it."
msgid " Do not enable the persistent volume in <span class=\"application\">Tails Greeter</span>.\n"
msgstr "No painel direito, selecione a partição do volume persistente, chamada <span class=\"TailsData\">, clicando nela."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-26 11:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-16 14:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-18 17:00+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tals translators <tails@boum.org>\n"
......@@ -21,23 +21,45 @@ msgstr ""
msgid "[[!meta title=\"Delete the persistent volume\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Den beständigen Speicherbereich löschen\"]]\n"
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid ""
"Start Tails from the USB stick on which you want to delete the persistent "
"volume."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " Do not enable the persistent volume in <span class=\"application\">Tails Greeter</span>.\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' 1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To delete the persistent volume of a Tails device, choose\n"
#| "<span class=\"menuchoice\">\n"
#| " <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
#| " <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
#| " <span class=\"guimenuitem\">Delete persistent volume</span></span>, and "
#| "click\n"
#| " on the <span class=\"guilabel\">Delete</span> button.\n"
msgid ""
"To delete the persistent volume of a Tails device, choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Delete persistent volume</span></span>, and click\n"
" on the <span class=\"guilabel\">Delete</span> button.\n"
"Choose <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">Applications</"
"span>&nbsp;▸ <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸ <span class="
"\"guimenuitem\">Delete persistent volume</span></span>."
msgstr ""
"Um den beständigen Speicherbereich eines Tails Mediums zu löschen, wählen Sie\n"
"Um den beständigen Speicherbereich eines Tails Mediums zu löschen, wählen "
"Sie\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Anwendungen</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Delete persistent volume</span></span> und wählen Sie die\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Delete persistent volume</span></span> und "
"wählen Sie die\n"
" <span class=\"guilabel\">Löschen</span>-Schaltfläche aus.\n"
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid "Click <span class=\"guilabel\">Delete</span>."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"This can be useful in order to delete all the files saved to the persistent "
......
......@@ -6,11 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-16 14:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-14 19:35+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/first_ste"
"ps_persistence_delete/fa/>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
"first_steps_persistence_delete/fa/>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -23,16 +23,31 @@ msgstr ""
msgid "[[!meta title=\"Delete the persistent volume\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"پاک کردن درایو مانا\"]]\n"
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid ""
"Start Tails from the USB stick on which you want to delete the persistent "
"volume."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " Do not enable the persistent volume in <span class=\"application\">Tails Greeter</span>.\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' 1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To delete the persistent volume of a Tails device, choose\n"
#| "<span class=\"menuchoice\">\n"
#| " <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
#| " <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
#| " <span class=\"guimenuitem\">Delete persistent volume</span></span>, and "
#| "click\n"
#| " on the <span class=\"guilabel\">Delete</span> button.\n"
msgid ""
"To delete the persistent volume of a Tails device, choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Delete persistent volume</span></span>, and "
"click\n"
" on the <span class=\"guilabel\">Delete</span> button.\n"
"Choose <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">Applications</"
"span>&nbsp;▸ <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸ <span class="
"\"guimenuitem\">Delete persistent volume</span></span>."
msgstr ""
"برای پاک کردن درایو مانا از روی یک دستگاه حاوی تیلز، یکی از موارد زیر را "
"انتخاب کنید:\n"
......@@ -42,6 +57,10 @@ msgstr ""
" <span class=\"guimenuitem\">پاک کردن درایو مانا</span></span> و روی\n"
" دکمهٔ <span class=\"guilabel\">پاک کردن</span> کلیک کنید.\n"
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid "Click <span class=\"guilabel\">Delete</span>."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"This can be useful in order to delete all the files saved to the persistent "
......@@ -49,8 +68,8 @@ msgid ""
"on the same device without having to reinstall Tails."
msgstr ""
"این روند می‌تواند برای پاک کردن فایل‌های ذخیره شده روی درایو مانا در یک عمل "
"واحد مورد استفاده قرار گیرد. بعدتر می‌توانید یک درایو مانای دیگر -بدون "
"بازنصب کردن تیلز- بسازید."
"واحد مورد استفاده قرار گیرد. بعدتر می‌توانید یک درایو مانای دیگر -بدون بازنصب "
"کردن تیلز- بسازید."
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -65,31 +84,24 @@ msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<strong>The previous technique might not prevent an attacker from recovering "
"the files in the\n"
"<strong>The previous technique might not prevent an attacker from recovering the files in the\n"
"old persistent volume using [[data\n"
"recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>\n"
"To securely delete the persistent volume, start Tails from another media, "
"and do the following\n"
"To securely delete the persistent volume, start Tails from another media, and do the following\n"
"operations on the device that you want to delete securely:\n"
msgstr ""
"<strong>ممکن است شیوهٔ قبلی از بازیابی فایل‌های قدیمی روی درایو مانا که از\n"
"[شیوه‌های بازیابی داده‌ها|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]] "
"استفاده می‌کنند جلوگیری نکند.</strong>\n"
"با پاک کردن ایمن درایو مانا، تیلز را روی دستگاه دیگری اجرا کنید و کارهای زیر "
"را روی آن فایل‌ها انجام بدهید:\n"
"[شیوه‌های بازیابی داده‌ها|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]] استفاده می‌کنند جلوگیری نکند.</strong>\n"
"با پاک کردن ایمن درایو مانا، تیلز را روی دستگاه دیگری اجرا کنید و کارهای زیر را روی آن فایل‌ها انجام بدهید:\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<ol>\n"
"<li>[[Format the device and create a single encrypted "
"partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
"on the whole device. This step deletes both Tails and the persistent "
"volume.</li>\n"
"<li>[[Format the device and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
"on the whole device. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
"<li>[[Securely clean all the available disk\n"
"space|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] on this new "
"encrypted\n"
"space|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] on this new encrypted\n"
"partition.</li>\n"
"<li>[[Reinstall Tails|install]] on the device.</li>\n"
"<li>Start Tails from the device and [[create a new persistent\n"
......@@ -97,13 +109,10 @@ msgid ""
"</ol>\n"
msgstr ""
"<ol>\n"
"<li>[[دیسک را فرمت کنید و یک پارتیشن "
"رمزگذاری‌شده|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
"روی کل دیسک بسازید. با این کار هم درایو مانا و هم تیلز را پاک خواهید "
"کرد.</li>\n"
"<li>[[دیسک را فرمت کنید و یک پارتیشن رمزگذاری‌شده|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
"روی کل دیسک بسازید. با این کار هم درایو مانا و هم تیلز را پاک خواهید کرد.</li>\n"
"<li>[[همهٔ فضای دیسک را به صورت امن\n"
"|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] روی پارتیشن "
"رمزگذاری‌شدهٔ جدید\n"
"|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] روی پارتیشن رمزگذاری‌شدهٔ جدید\n"
"پاک کنید.</li>\n"
"<li>روی این دستگاه [[تیلز را دوباره نصب کنید.|install]].</li>\n"
"<li>تیلز را از روی دستگاه اجرا کنید و یک [[درایو مانای جدید بسازید\n"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sPACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-26 11:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-16 14:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-20 02:01+0100\n"
"Last-Translator: AtomiKe <tails@atomike.ninja>\n"
"Language-Team: sLANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -21,23 +21,44 @@ msgstr ""
msgid "[[!meta title=\"Delete the persistent volume\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Supprimer le volume persistant\"]]\n"
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid ""
"Start Tails from the USB stick on which you want to delete the persistent "
"volume."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " Do not enable the persistent volume in <span class=\"application\">Tails Greeter</span>.\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' 1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To delete the persistent volume of a Tails device, choose\n"
#| "<span class=\"menuchoice\">\n"
#| " <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
#| " <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
#| " <span class=\"guimenuitem\">Delete persistent volume</span></span>, and "
#| "click\n"
#| " on the <span class=\"guilabel\">Delete</span> button.\n"
msgid ""
"To delete the persistent volume of a Tails device, choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Delete persistent volume</span></span>, and click\n"
" on the <span class=\"guilabel\">Delete</span> button.\n"
"Choose <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">Applications</"
"span>&nbsp;▸ <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸ <span class="
"\"guimenuitem\">Delete persistent volume</span></span>."
msgstr ""
"Pour supprimer le volume persistant d'un périphérique, choisir\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Supprimer le volume de stockage persistant</span></span>, et cliquer\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Supprimer le volume de stockage persistant</"
"span></span>, et cliquer\n"
" sur le bouton <span class=\"guilabel\">Supprimer</span>.\n"
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid "Click <span class=\"guilabel\">Delete</span>."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"This can be useful in order to delete all the files saved to the persistent "
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sPACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-27 19:42+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-16 14:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-25 20:54+0100\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
......@@ -21,23 +21,44 @@ msgstr ""
msgid "[[!meta title=\"Delete the persistent volume\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Cancellare il volume persistente\"]]\n"
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid ""
"Start Tails from the USB stick on which you want to delete the persistent "
"volume."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " Do not enable the persistent volume in <span class=\"application\">Tails Greeter</span>.\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' 1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To delete the persistent volume of a Tails device, choose\n"
#| "<span class=\"menuchoice\">\n"
#| " <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
#| " <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
#| " <span class=\"guimenuitem\">Delete persistent volume</span></span>, and "
#| "click\n"
#| " on the <span class=\"guilabel\">Delete</span> button.\n"
msgid ""
"To delete the persistent volume of a Tails device, choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Delete persistent volume</span></span>, and click\n"
" on the <span class=\"guilabel\">Delete</span> button.\n"
"Choose <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">Applications</"
"span>&nbsp;▸ <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸ <span class="
"\"guimenuitem\">Delete persistent volume</span></span>."
msgstr ""
"Per cancellare il volume persistente di un dispositivo Tails, scegli\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applicationi</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Cancellare il volume persistente</span></span>, e clicca\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Cancellare il volume persistente</span></"
"span>, e clicca\n"
" sul pulsante <span class=\"guilabel\">Cancella</span>.\n"
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid "Click <span class=\"guilabel\">Delete</span>."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"This can be useful in order to delete all the files saved to the persistent "
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-26 11:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-16 14:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-15 18:08-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -20,26 +20,53 @@ msgstr ""
msgid "[[!meta title=\"Delete the persistent volume\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Apague o volume persistente\"]]\n"
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid ""
"Start Tails from the USB stick on which you want to delete the persistent "
"volume."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " Do not enable the persistent volume in <span class=\"application\">Tails Greeter</span>.\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' 1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To delete the persistent volume of a Tails device, choose\n"
#| "<span class=\"menuchoice\">\n"
#| " <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
#| " <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
#| " <span class=\"guimenuitem\">Delete persistent volume</span></span>, and "
#| "click\n"
#| " on the <span class=\"guilabel\">Delete</span> button.\n"
msgid ""
"To delete the persistent volume of a Tails device, choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Delete persistent volume</span></span>, and click\n"
" on the <span class=\"guilabel\">Delete</span> button.\n"
"Choose <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">Applications</"
"span>&nbsp;▸ <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸ <span class="
"\"guimenuitem\">Delete persistent volume</span></span>."
msgstr ""
"Para apagar o volume persistente de um dispositivo com Tails, escolha\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Aplicações</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Apagar armazenamento persistente</span></span>, e clique\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Apagar armazenamento persistente</span></"
"span>, e clique\n"
" no botão <span class=\"guilabel\">Apagar</span>.\n"
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid "Click <span class=\"guilabel\">Delete</span>."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "This can be useful in order to delete all the files saved to the persistent volume in a single operation. You can later create a new persistent volume on the same device without having to reinstall Tails."
msgstr "Isto pode ser útil para apagar todos os arquivos salvos no volume persistente em apenas uma operação. Você pode depois criar um novo volume persistente no mesmo dispositivo sem precisar reinstalar o Tails."
msgid ""
"This can be useful in order to delete all the files saved to the persistent "
"volume in a single operation. You can later create a new persistent volume "
"on the same device without having to reinstall Tails."
msgstr ""
"Isto pode ser útil para apagar todos os arquivos salvos no volume "
"persistente em apenas uma operação. Você pode depois criar um novo volume "
"persistente no mesmo dispositivo sem precisar reinstalar o Tails."
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -92,4 +119,3 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment