Commit 9d116588 authored by Tails developers's avatar Tails developers

[pt] update and translate a lot of pages to pt

parent bb36188c
Pipeline #2476870 skipped
......@@ -5,42 +5,34 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: 1\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-13 10:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-22 08:38-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-04 14:55-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!meta title=\"bugs\"]]"
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Bugs\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"bugs\"]]"
msgstr "[[!meta title=\"Bugs\"]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you've found a bug in The Amnesic Incognito Live System, please read "
#| "[[support/found_a_problem]]."
msgid ""
"If you've found a bug in Tails, please read [[doc/first_steps/"
"bug_reporting]]."
msgstr ""
"Se você encontrou um bug no Tails, por favor leia [[encontrei um problema|"
"support/found_a_problem]]. "
"Se você encontrou um bug no Tails, por favor leia sobre [[como relatar bugs|"
"doc/first_steps/bug_reporting]]. "
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We don't use this section anymore, see [[!tails_redmine \"\" desc="
#| "\"Redmine\"]] instead."
msgid ""
"We don't use this section anymore, see [[contribute/working_together/"
"Redmine]] instead."
msgstr ""
"Nós não usamos mais esta seção. Veja a página do [[!tails_redmine \"\" desc="
"\"Redmine\"]]."
"Nós não usamos mais esta seção, ao invés disso dê uma olhada em [[como "
"contribuir usando Redmine|contribute/working_together/Redmine]]."
......@@ -5,18 +5,17 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-12 19:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-23 14:56-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-30 11:31-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Portugues\n"
"X-Poedit-Country: BRASIL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -63,12 +62,12 @@ msgid ""
"</div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
" <p>Todo usuário/a pode ajudar os/as outros/as ou dar aos/às desenvolvedores/as informação útil.</p>\n"
" <p>Todas as pessoas que usam o Tails podem ajudar umas às outras ou dar informações úteis a quem desenvolve o sistema.</p>\n"
" <ul>\n"
" <li>[[Relate bugs|doc/first_steps/bug_reporting]]</li>\n"
" <li>[[Teste imagens ISO experimentais|contribute/how/testing]]</li>\n"
" <li>[[Dê informações aos desenvolvedores|contribute/how/input]]</li>\n"
" <li>[[Ajude outros/as usuários/as do Tails|contribute/how/help]]</li>\n"
" <li>[[Ajude outras pessoas que usam Tails|contribute/how/help]]</li>\n"
" </ul>\n"
"</div>\n"
"</div>\n"
......@@ -175,14 +174,7 @@ msgid " [[!img speaker.png link=no]]\n"
msgstr " [[!img speaker.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " <p>Speakers can advocate Tails to all kinds of public.</p>\n"
#| " <ul>\n"
#| " <li>[[Talk at events|contribute/how/promote]]</li>\n"
#| " </ul>\n"
#| "</div>\n"
#| "</div>\n"
#, no-wrap
msgid ""
" <p>Speakers can advocate Tails to all kinds of public.</p>\n"
" <ul>\n"
......@@ -192,9 +184,10 @@ msgid ""
"</div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
" <p>Porta-vozed podem advogar o Tails para todos os tipos de público.</p>\n"
" <p>Porta-vozes podem divulgar o Tails para todos os tipos de público.</p>\n"
" <ul>\n"
" <li>[[Fale em eventos|contribute/how/promote]]</li>\n"
" <li>[[Ensine a usar o Tails|support/learn]]</li>\n"
" </ul>\n"
"</div>\n"
"</div>\n"
......@@ -370,7 +363,7 @@ msgstr "[[Política de aceitação de código|contribute/merge_policy]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[!tails_website contribute/how/promote/material/logo desc=\"Logo\"]]"
msgstr ""
msgstr "[[!tails_website contribute/how/promote/material/logo desc=\"Logo\"]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -387,19 +380,7 @@ msgid "Source code: [[Git repositories|contribute/git]]"
msgstr "Código fonte: [[Repositórios git|contribute/git]]"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " - [[Redmine bug tracker|contribute/working_together/Redmine]]\n"
#| " - [Roadmap](https://labs.riseup.net/code/projects/tails/roadmap)\n"
#| " - [[Easy tasks|easy_tasks]] for new contributors\n"
#| " - [Tasks](https://labs.riseup.net/code/projects/tails/issues)\n"
#| " can be filtered by type of work (see links in the sidebar)\n"
#| " - [[Building a Tails image|contribute/build]]\n"
#| " - [[Build the website|contribute/build/website]]\n"
#| " - [[Customize Tails|contribute/customize]]\n"
#| " - [[Debian package builder|contribute/Debian_package_builder]], to automatically build our custom packages\n"
#| " - [[APT repository|contribute/APT_repository]], to store our custom Debian packages\n"
#| " - [[Glossary for contributors|contribute/glossary]]\n"
#, no-wrap
msgid ""
" - [[Redmine bug tracker|contribute/working_together/Redmine]]\n"
" - [Roadmap](https://labs.riseup.net/code/projects/tails/roadmap)\n"
......@@ -417,10 +398,9 @@ msgstr ""
" - [[Tarefas fáceis|easy_tasks]] para novos contribuidores\n"
" - [Tarefas](https://labs.riseup.net/code/projects/tails/issues)\n"
" podem ser filtradas por tipo de trabalho (veja os links na barra lateral)\n"
" - [[Construindo uma imagem do Tails|contribute/build]]\n"
" - [[Construindo o sítio web|contribute/build/website]]\n"
" - [[Gerando uma imagem do Tails|contribute/build]]\n"
" - [[Gerando uma cópia local do website|contribute/build/website]]\n"
" - [[Customize o Tails|contribute/customize]]\n"
" - [[Construtor de pacote Debian|contribute/Debian_package_builder]], para construir automaticamente nossos pacotes específicos\n"
" - [[Repositório APT|contribute/APT_repository]], para armazenar nossos pacotes Debian específicos\n"
" - [[Glossário para contribuidores|contribute/glossary]]\n"
......@@ -439,10 +419,7 @@ msgid "[[Release schedule|contribute/release_schedule]]"
msgstr "[[Agenda de lançamento|contribute/release_schedule]]"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " - [[Release process|contribute/release_process]]\n"
#| " - [[Manual test suite|contribute/release_process/test]]\n"
#, no-wrap
msgid ""
" - [[Release process|contribute/release_process]]\n"
" - [[Manual test suite|contribute/release_process/test]]\n"
......@@ -450,6 +427,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" - [[Processo de lançamento|contribute/release_process]]\n"
" - [[Conjunto de testes manuais|contribute/release_process/test]]\n"
" - [[Conjunto de testes automatizados|contribute/release_process/test/automated_tests]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -457,10 +435,9 @@ msgid "<a id=\"upstream\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"upstream\"></a>\n"
#. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Relationship with upstream\n"
#, no-wrap
msgid "Relationship with upstream and derivatives\n"
msgstr "Relacionamento com upstream\n"
msgstr "Relacionamento com upstream e derivados\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Relationship with upstream|contribute/relationship_with_upstream]]"
......@@ -472,7 +449,7 @@ msgstr "[[Melhore o Tails trabalhando no Debian|contribute/how/debian]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[About creating Tails derivatives|contribute/derivatives]]"
msgstr ""
msgstr "[[Sobre como criar derivados do Tails|contribute/derivatives]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -493,18 +470,15 @@ msgstr ""
"trabalho, etc."
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid "[[Document progress|contribute/working_together/document_progress]]"
msgid "[[Code of conduct|contribute/working_together/code_of_conduct]]"
msgstr ""
"[[Documentação de progresso|contribute/working_together/document_progress]]"
msgstr "[[Código de conduta|contribute/working_together/code_of_conduct]]"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid "[[Meetings|contribute/meetings]], and minutes from past meetings"
msgid ""
"[[Contributors meetings|contribute/meetings]], and minutes from past meetings"
msgstr "[[Reuniões|contribute/meetings]], e notas de reuniões passadas"
msgstr ""
"[[Reuniões de contribuidores|contribute/meetings]], e notas de reuniões "
"passadas"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
......@@ -520,12 +494,7 @@ msgstr ""
"[[Documentação de progresso|contribute/working_together/document_progress]]"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " - Roles\n"
#| " - [[Front desk|contribute/working_together/roles/front_desk]]\n"
#| " - [[Release manager|contribute/working_together/roles/release_manager]]\n"
#| " - [[Ticket gardener|contribute/working_together/roles/ticket_gardener]]\n"
#, no-wrap
msgid ""
" - Roles\n"
" - [[Front desk|contribute/working_together/roles/front_desk]]\n"
......@@ -540,6 +509,10 @@ msgstr ""
" - [[Recepcionista|contribute/working_together/roles/front_desk]]\n"
" - [[Gerente de versões|contribute/working_together/roles/release_manager]]\n"
" - [[Jardineiro de tíquetes|contribute/working_together/roles/ticket_gardener]]\n"
" - [[Administradores de sistemas|contribute/working_together/roles/sysadmins]]\n"
" - [[Escritor técnico|contribute/working_together/roles/technical_writer]]\n"
" - [[Mantenedores dos conjuntos de testes|contribute/working_together/roles/test_suite]]\n"
" - [[Relatórios enviados para contribuidores|contribute/reports]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -556,6 +529,8 @@ msgid ""
"To talk to other Tails contributors, subscribe to our [[tails-dev@boum.org|"
"about/contact#tails-dev]] mailing list."
msgstr ""
"Para falar com outras pessoas que contribuem com o Tails, inscreva-se na "
"nossa lista de emails [[tails-dev@boum.org|about/contact#tails-dev]]."
#~ msgid " [[!inline pages=\"contribute/talk\" raw=\"yes\"]]\n"
#~ msgstr " [[!inline pages=\"contribute/talk\" raw=\"yes\"]]\n"
......
......@@ -5,18 +5,17 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-24 23:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-31 11:42-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-15 10:56-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Portugues\n"
"X-Poedit-Country: BRASIL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -30,7 +29,7 @@ msgstr "Esta documentação é um trabalho em progresso e uma tarefa coletiva."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr ""
msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -38,11 +37,13 @@ msgid ""
"<p>If this section doesn't answer your questions, you can also look at our\n"
"[[FAQ|support/faq]].</p>\n"
msgstr ""
"<p>Se esta seção não responde suas perguntas, você pode dar uma olhada no\n"
"[[FAQ|support/faq]].</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -67,64 +68,64 @@ msgid "[[!inline pages=\"doc/about.index\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/about.index.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Title #
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Download and verify"
#, no-wrap
msgid "Download and install"
msgstr "Baixe e verifique"
msgstr "Baixe e instale"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Install from another Tails (for PC)|install/win/clone/overview]]"
msgstr ""
"[[Instale a partir de um outro Tails (para PC)|install/win/clone/overview]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Install from another Tails (for Mac)|install/mac/clone/overview]]"
msgstr ""
"[[Instale a partir de um outro Tails (para Mac)|install/mac/clone/overview]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Install from Windows|install/win/usb/overview]]"
msgstr ""
msgstr "[[Instale a partir de um Windows|install/win/usb/overview]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Install from Ubuntu|install/debian/usb/overview]]"
msgstr ""
msgstr "[[Instale a partir de um Ubuntu|install/debian/usb/overview]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Install from Ubuntu and the command line|install/expert/usb/overview]]"
msgstr ""
"[[Instale a partir de um Ubuntu usando a linha de comando|install/expert/usb/"
"overview]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Install from other Linux distributions|install/linux/usb/overview]]"
msgstr ""
"[[Instale a partir de outras distribuições de Linux|install/linux/usb/"
"overview]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Install from Mac OS X by burning a DVD first|install/mac/dvd/overview]]"
msgstr ""
"[[Instale a partir de um Mac OS X gravando um DVD primeiro|install/mac/dvd/"
"overview]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Install from Mac OS X and the command line|install/mac/usb/overview]]"
msgstr ""
"[[Instale a partir de um Mac OS X usando a linha de comando|install/mac/usb/"
"overview]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Burn a DVD|install/dvd]]"
msgstr ""
msgstr "[[Grave um DVD|install/dvd]]"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid "[[Download the ISO image|download#index2h1]]"
msgid "[[Download without installing|install/download]]"
msgstr "[[Baixar a imagen ISO|download#index2h1]]"
msgstr "[[Baixe sem instalar|install/download]]"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " - [[Verify the ISO image|doc/get/verify]]\n"
#| " - [[Using Gnome: Ubuntu, Debian, Tails, etc.|get/verify_the_iso_image_using_gnome]]\n"
#| " - [[Using Linux with the command line|get/verify_the_iso_image_using_the_command_line]]\n"
#| " - [[Using other operating systems|get/verify_the_iso_image_using_other_operating_systems]]\n"
#| " - [[Trusting Tails signing key|get/trusting_tails_signing_key]]\n"
#| " - [[Stay tuned|download#stay_tuned]]\n"
#, no-wrap
msgid ""
" - [[Verify the ISO image|doc/get/verify]]\n"
" - [[Using Gnome: Ubuntu, Debian, Tails, etc.|get/verify_the_iso_image_using_gnome]]\n"
......@@ -134,10 +135,9 @@ msgid ""
msgstr ""
" - [[Verifique a imagem ISO|doc/get/verify]]\n"
" - [[Usando Gnome: Ubuntu, Debian, Tails, etc.|get/verify_the_iso_image_using_gnome]]\n"
" - [[Usando linux com a linha de comando|get/verify_the_iso_image_using_the_command_line]]\n"
" - [[Usando Linux com a linha de comando|get/verify_the_iso_image_using_the_command_line]]\n"
" - [[Usando outros sistemas operacionais|get/verify_the_iso_image_using_other_operating_systems]]\n"
" - [[Confiando na chave de assinatura do Tails|get/trusting_tails_signing_key]]\n"
" - [[Fique ligado/a|download#stay_tuned]]\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
......
......@@ -5,20 +5,21 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-26 22:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-30 18:34-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-30 11:34-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr ""
msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -27,11 +28,14 @@ msgid ""
"[[installation assistant|install]]. The following pages are the old\n"
"instructions, provided as a fallback.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Para instalar e iniciar o Tails, recomendamos que você experimente nosso novo\n"
"[[assistente de instalação|install]]. As páginas a seguir são as instruções antigas,\n"
"disponibilizadas como uma referência alternativa.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""
msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
......@@ -48,36 +52,7 @@ msgid "[[!traillink Burning_a_DVD|first_steps/dvd]]"
msgstr "[[!traillink Gravando_um_DVD|first_steps/dvd]]"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " - [[!traillink Installing_onto_a_USB_stick_or_SD_card|first_steps/installation]] (recommended)\n"
#| " - [[!traillink Manually_Installing_onto_a_USB_stick_or_SD_card|first_steps/installation/manual]],\n"
#| " using [[!traillink Linux|first_steps/installation/manual/linux]],\n"
#| " using [[!traillink Windows|first_steps/installation/manual/windows]],\n"
#| " using [[!traillink Mac|first_steps/installation/manual/mac]]\n"
#| " - Uninstalling Tails or resetting a USB stick or SD card,\n"
#| " using [[!traillink Linux|first_steps/reset/linux]],\n"
#| " using [[!traillink Windows|first_steps/reset/windows]]\n"
#| " - [[!traillink Upgrading_a_Tails_USB_stick_or_SD_card|first_steps/upgrade]]\n"
#| " - [[!traillink Start_Tails|first_steps/start_tails]]\n"
#| " - [[!traillink Startup_options|first_steps/startup_options]]\n"
#| " - [[!traillink Administration_password|first_steps/startup_options/administration_password]]\n"
#| " - [[!traillink Windows_camouflage|first_steps/startup_options/windows_camouflage]]\n"
#| " - [[!traillink MAC_address_spoofing|first_steps/startup_options/mac_spoofing]]\n"
#| " - [[!traillink Network_configuration|first_steps/startup_options/network_configuration]]\n"
#| " - [[!traillink Tor_bridge_mode|first_steps/startup_options/bridge_mode]]\n"
#| " - [[!traillink Introduction_to_GNOME_and_the_Tails_desktop|first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop]]\n"
#| " - [[!traillink Accessibility|first_steps/accessibility]]\n"
#| " - [[!traillink Encrypted_persistence|first_steps/persistence]]\n"
#| " - [[!traillink Warnings_about_persistence|first_steps/persistence/warnings]]\n"
#| " - [[!traillink Create_&_configure_the_persistent_volume|first_steps/persistence/configure]]\n"
#| " - [[!traillink Enable_&_use_the_persistent_volume|first_steps/persistence/use]]\n"
#| " - [[!traillink Change_the_passphrase_of_the_persistent_volume|first_steps/persistence/change_passphrase]]\n"
#| " - [[!traillink Manually_copy_your_persistent_data_to_a_new_device|first_steps/persistence/copy]]\n"
#| " - [[!traillink Delete_the_persistent_volume|first_steps/persistence/delete]]\n"
#| " - [[!traillink Report_an_error|first_steps/bug_reporting]]\n"
#| " - [[!traillink Tails_does_not_start|first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start]]\n"
#| " - [[!traillink Shutting_down_Tails|first_steps/shutdown]]\n"
#, no-wrap
msgid ""
" - [[!traillink Installing_onto_a_USB_stick_or_SD_card|first_steps/installation]] (recommended)\n"
" - [[!traillink Manually_Installing_onto_a_USB_stick_or_SD_card|first_steps/installation/manual]]\n"
......@@ -112,20 +87,16 @@ msgid ""
msgstr ""
" - [[!traillink Instalando_em_uma_memória_USB_ou_cartão_SD|first_steps/installation]] (recomendado)\n"
" - [[!traillink Instalando_manualmente_em_uma_memória_USB_ou_cartão_SD|first_steps/installation/manual]],\n"
" em [[!traillink Linux|first_steps/installation/manual/linux]],\n"
" em [[!traillink Windows|first_steps/installation/manual/windows]],\n"
" em [[!traillink Mac|first_steps/installation/manual/mac]]\n"
" - Desinstalando Tails ou Resetando uma memória USB ou cartão SD,\n"
" em [[!traillink Linux|first_steps/reset/linux]],\n"
" em [[!traillink Windows|first_steps/reset/windows]]\n"
" - [[!traillink Atualizando_uma_memória_USB_ou_cartão_SD_com_Tails|first_steps/upgrade]]\n"
" usando [[!traillink Linux|first_steps/installation/manual/linux]],\n"
" [[!traillink Windows|first_steps/installation/manual/windows]],\n"
" ou [[!traillink Mac|first_steps/installation/manual/mac]]\n"
" - [[!traillink Inicie_o_Tails|first_steps/start_tails]]\n"
" - [[!traillink Opções_de_Inicialização|first_steps/startup_options]]\n"
" - [[!traillink Senha_de_administração|first_steps/startup_options/administration_password]]\n"
" - [[!traillink Camuflagem_Windows|first_steps/startup_options/windows_camouflage]]\n"
" - [[!traillink Troca_de_endereço_MAC|first_steps/startup_options/mac_spoofing]]\n"
" - [[!traillink Configuração_de_rede|first_steps/startup_options/network_configuration]]\n"
" - [[!traillink Modo_Tor_Bridge|first_steps/startup_options/bridge_mode]]\n"
" - [[!traillink Desabilitando_toda_a_rede_(modo_offline)|first_steps/startup_options/offline_mode]]\n"
" - [[!traillink Introdução_ao_GNOME_e_ao_Desktop_Tails|first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop]]\n"
" - [[!traillink Acessibilidade|first_steps/accessibility]]\n"
" - [[!traillink Persistência_criptografada|first_steps/persistence]]\n"
......@@ -134,7 +105,12 @@ msgstr ""
" - [[!traillink Habilite_e_use_o_volume_persistente|first_steps/persistence/use]]\n"
" - [[!traillink Mude_a_senha_do_volume_persistente|first_steps/persistence/change_passphrase]]\n"
" - [[!traillink Copie_manualmente_os_dados_persistentes_para_um_novo_dispositivo|first_steps/persistence/copy]]\n"
" - [[!traillink Verifique_o_sistema_de_arquivos_do_volume_persistente|first_steps/persistence/check_file_system]]\n"
" - [[!traillink Apague_o_volume_persistente|first_steps/persistence/delete]]\n"
" - [[!traillink Relate_um_erro|first_steps/bug_reporting]]\n"
" - [[!traillink O_Tails_não_inicia|first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start]]\n"
" - [[!traillink Desligando_o_Tails|first_steps/shutdown]]\n"
" - Desinstalando Tails ou Resetando uma memória USB ou cartão SD,\n"
" usando [[!traillink Linux|first_steps/reset/linux]],\n"
" [[!traillink Windows|first_steps/reset/windows]],\n"
" ou [[!traillink Mac|first_steps/reset/mac]]\n"
......@@ -3,20 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-30 21:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-10 22:43-0000\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!map pages=\"doc/upgrade/error/*\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!map pages=\"doc/upgrade/error/*\"]]\n"
......@@ -3,58 +3,68 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-18 02:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 23:51-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Error while checking for upgrades\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta title=\"Erro ao verificar por atualizações\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Tails could not determine whether an upgrade is available from our website."
msgstr ""
"Tails não conseguiu determinar se há uma atualização disponível em nosso "
"site."
#. type: Plain text
msgid "This is probably caused by a network connection problem."
msgstr ""
msgstr "Isto provavelmente aconteceu por um problema de conexão à rede."
#. type: Plain text
msgid ""
"Check your network connection, and restart Tails to check for upgrades again."
msgstr ""
"Verifique a sua conexão à rede, e reinicie o Tails para verificar por "
"atualizações novamente."
#. type: Plain text
msgid ""
"If the problem persists, [[report an error|support]] and include in your "
"report the debugging information that appears in the error message."
msgstr ""
"Se o problema persistir, [[relate um erro|support]] e inclua a informação "
"que aparece na mensagem de erro."
#. type: Plain text
msgid "This error could also be caused by:"
msgstr ""
msgstr "Este erro também pode ter sido causado por:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "an error in Tails Upgrader"
msgstr ""
msgstr "um erro no Atualizador do Tails"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"a failure or an attack on the Tor exit node being used, your Internet "
"service provider, or our website."
msgstr ""
"uma falha ou um ataque no nó de saída do Tor sendo utilizado, no seu "
"provedor de serviços de Internet, ou em nosso site."
#. type: Plain text
msgid "Sending us a report is the best way to further analyse the error."
msgstr ""
"Usar o nosso sistema de suporte para enviar informações é a melhor forma de "
"analisar este erro."
......@@ -3,57 +3,65 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-05 01:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 23:51-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Error while downloading the upgrade\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta title=\"Erro ao baixar a atualização\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "The upgrade could not be downloaded."
msgstr ""
msgstr "A atualização não pôde ser baixada."
#. type: Plain text
msgid "This is probably caused by a network connection problem."
msgstr ""
msgstr "Isto provavelmente foi ocasionado por um erro de conexão à rede."
#. type: Plain text
msgid ""
"Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again."
msgstr ""
"Verifique a sua conexão à rede, e reinicie o Tails para tentar atualizar "
"novamente."
#. type: Plain text
msgid ""
"If the problem persists, [[report an error|support]] and include in your "
"report the debugging information that appears in the error message."
msgstr ""
"Se o problema persistir, [[relate um erro|support]] e inclua a informação "
"que aparece na mensagem de erro."
#. type: Plain text
msgid "This error could also be caused by:"
msgstr ""
msgstr "Este erro também pode ter sido causado por:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "an error in Tails Upgrader"
msgstr ""
msgstr "um erro no Atualizador do Tails"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"a failure or an attack on the Tor exit node being used, your Internet "
"service provider, our website, or one of our mirrors."
msgstr ""
"uma falha ou um ataque no nó de saída do Tor sendo utilizado, no seu "
"provedor de serviços de Internet, em nosso site, ou em um de nossos espelhos."
#. type: Plain text
msgid "Sending us a report is the best way to further analyse the error."
msgstr ""
"Usar o nosso sistema de suporte para enviar informações é a melhor forma de "
"analisar este erro."
......@@ -3,56 +3,60 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-05 01:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 23:54-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Error while installing the upgrade\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta title=\"Erro ao instalar a atualização\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "The upgrade could not be installed."
msgstr ""
msgstr "A atualização não pôde ser instalada."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr ""
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
msgid "Your Tails device needs to be repaired and might be unable to restart."
msgstr ""
"Seu dispositivo com Tails precisa ser reparado e pode não conseguir "
"reiniciar."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
msgid "This is probably caused by a software error in Tails Upgrader."
msgstr ""
"Isto provavelmente foi causado por um erro de software no Atualizador do "
"Tails."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"1. Please [[report an error|support]] and include in your\n"
"report:\n"
msgstr ""
msgstr "1. Por favor [[relate um erro|support]] e inclua:\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "the debugging information that appears in the error message"
msgstr ""
msgstr "o conteúdo que aparece na mensagem de erro"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -67,6 +71,15 @@ msgid ""
" free -m\n"
" </pre>\n"
msgstr ""
" - o resultado dos cinco seguintes comandos, executados em um\n"
" [[<span class=\\\"application\\\">Terminal</span>|first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#terminal]]:\n"