Commit 867a2a41 authored by emma peel's avatar emma peel

corrections to doc/sensitive_documents

parent 9bbf5753
......@@ -35,3 +35,4 @@ msgid ""
"[[!traillink "
"Printing_and_scanning|sensitive_documents/printing_and_scanning]]"
msgstr ""
"[[!traillink Imprimir_y_escanear|sensitive_documents/printing_and_scanning]]"
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-17 16:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-07 18:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-22 12:43+0000\n"
"Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
"Language-Team: Spanish "
"<https://translate.tails.boum.org/projects/tails/first_stepsindex/es/>\n"
......@@ -21,13 +21,15 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Graphics\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta title=\"Gráficos\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Tails includes several applications for image manipulation, graphic design, "
"and page layout:"
msgstr ""
"Tails incluye varios programas para manipulación de imágenes, diseño gráfico "
"y composición de páginas:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
......@@ -35,6 +37,9 @@ msgid ""
"advanced picture editor. You can use it to edit, enhance, and retouch photos "
"and scans, create drawings, and make your own images."
msgstr ""
"**<span class=\"application\">[GIMP](https://www.gimp.org/)</span>** es un "
"avanzado editor de imágenes. Puedes usarlo para editar, mejorar y retocar "
"fotos e imágenes escaneadas, crear dibujos y hacer tus propias imágenes."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -42,6 +47,9 @@ msgid ""
" The <span class=\"application\">GIMP</span> website provides a [user\n"
" manual](https://www.gimp.org/docs/) translated into several languages.\n"
msgstr ""
" El sitio web de <span class=\"application\">GIMP</span> provee de un ["
"manual\n"
" de usuario](https://www.gimp.org/docs/) traducido a varios idiomas.\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
......@@ -50,6 +58,10 @@ msgid ""
"of graphics such as illustrations, icons, logos, diagrams, maps, and web "
"graphics."
msgstr ""
"**<span class=\"application\">[Inkscape](https://inkscape.org/)</span>** es "
"un programa de dibujo vectorial. Puedes usarlo para crear una gran variedad "
"de gráficos tales como ilustraciones, iconos, logos, diagramas, mapas y "
"gráficos web."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -58,6 +70,10 @@ msgid ""
" [tutorials](https://inkscape.org/en/learn/tutorials/) translated into several\n"
" languages.\n"
msgstr ""
" El sitio web de <span class=\"application\">Inkscape</span> provee\n"
" [tutoriales](https://inkscape.org/en/learn/tutorials/) traducidos a "
"varios\n"
" idiomas.\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
......@@ -65,6 +81,10 @@ msgid ""
"is a page layout application. You can use it to design newspapers, "
"magazines, newsletters and posters to technical documentation."
msgstr ""
"**<span class=\"application\">[Scribus](https://www.scribus.net/)</span>** "
"es un programa para hacer composición de páginas. Lo puedes usar para "
"diseñar periódicos, revistas, newsletters y posters para documentación "
"técnica."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -73,6 +93,9 @@ msgid ""
" [documentation](https://wiki.scribus.net/canvas/Help:TOC) in several\n"
" languages.\n"
msgstr ""
" El sitio web de <span class=\"application\">Scribus</span> provee\n"
" [documentación](https://wiki.scribus.net/canvas/Help:TOC) en varios\n"
" idiomas.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -82,6 +105,10 @@ msgid ""
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Graphics</span></span> menu.\n"
msgstr ""
"Estos programas se pueden iniciar desde el menú\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Aplicaciones</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Gráficos</span></span>.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment