Commit 6115ffa9 authored by sajolida's avatar sajolida

Update PO files

parent 12061bd6
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-22 23:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-11 22:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-29 15:41+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators\n"
"Language-Team: \n"
......@@ -34,48 +34,71 @@ msgstr ""
"Tails ist kostenlos, weil niemand Geld dafür bezahlen sollte, um beim "
"Benutzen von Computern sicher zu sein."
#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "But we need your support to stay alive!"
msgstr "Aber wir brauchen Ihre Hilfe, um am Leben zu bleiben!"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "Tails is used more than 20&#8239;000 times every day:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<b>Journalists and whistleblowers</b> use Tails to denounce the wrongdoings "
"of governments and corporations."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<b>Human-rights defenders</b> use Tails to avoid censorship and report human-"
"rights violations."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<b>Domestic violence survivors</b> use Tails to escape surveillance in their "
"home."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "<b>Privacy-concerned citizens</b> use Tails to avoid online tracking."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"<b>If everyone using Tails donated $6, our fundraiser would be done in one "
"day.</b> The price of a USB stick is all we need."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Tails is an irreplaceable security tool as it allows anyone to use computers "
"safely. But we know that secure tools need to be free software to be "
"reliable and relevant in all situations. That's why we are giving out Tails "
"for free."
"<b>But not everyone using Tails can donate.</b> When you do, you are "
"offering to many others who need it, the very precious tool that is Tails."
msgstr ""
"Tails ist ein unersetzliches Sicherheitswerkzeug, das jeder Person erlaubt, "
"Computer sicher zu benutzen. Allerdings wissen wir auch, dass sichere "
"Werkzeuge Freie Software sein müssen, um in allen Situationen verlässlich "
"und von Bedeutung zu sein. Deshalb veröffentlichen wir Tails als Freie "
"Software."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"If everybody using Tails today donated, our fundraising would be done for "
"the whole year. But not everybody can donate. And that's fine. We just need "
"some of you to give to keep on providing such a secure platform for "
"everybody."
"We know that secure tools need to be free software to be trustworthy. That's "
"why we are giving out Tails for free but asking for your help to protect and "
"sustain it."
msgstr ""
"Würde jede Person spenden, die Tails heute verwendet, wäre unsere "
"Spendenaktion für das ganze Jahr erledigt. Aber nicht jeder oder jede hat "
"die Möglichkeit zu spenden. Und das ist in Ordnung. Es müssen nur Teil von "
"Ihnen etwas spenden, damit solch eine sichere Plattform für alle verfügbar "
"ist."
#. type: Content of: <div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Donations from individuals, like you, are our most valuable funding as "
#| "they make Tails more independent from government and corporate funding."
msgid ""
"Donations from individuals, like you, are our most valuable funding as they "
"make Tails more independent from government and corporate funding."
"make Tails more independent from government and corporate funding. We are a "
"very small non-profit and our yearly budget is ridiculously small compared "
"to the value of Tails."
msgstr ""
"Spenden von Einzelpersonen, wie Ihnen, sind unsere wertvollste "
"Einnahmequelle, da sie Tails von staatlicher Finanzierung und Unternehmen "
"unabhängig machen."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"This year, please consider making a donation to protect and sustain Tails."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This year, please consider making a donation to protect and sustain Tails."
msgid "Please consider making a donation to protect and sustain Tails."
msgstr ""
"Bitte erwägen Sie dieses Jahr eine Spende zur Unterstützung und zum Erhalt "
"von Tails."
......@@ -551,6 +574,33 @@ msgstr "[[!img expenses.png link=\"no\"]]"
msgid "Our financial records are available [[here|doc/about/finances]]."
msgstr "Unsere Finanzberichte sind [[hier|doc/about/finances]] einsehbar."
#~ msgid "But we need your support to stay alive!"
#~ msgstr "Aber wir brauchen Ihre Hilfe, um am Leben zu bleiben!"
#~ msgid ""
#~ "Tails is an irreplaceable security tool as it allows anyone to use "
#~ "computers safely. But we know that secure tools need to be free software "
#~ "to be reliable and relevant in all situations. That's why we are giving "
#~ "out Tails for free."
#~ msgstr ""
#~ "Tails ist ein unersetzliches Sicherheitswerkzeug, das jeder Person "
#~ "erlaubt, Computer sicher zu benutzen. Allerdings wissen wir auch, dass "
#~ "sichere Werkzeuge Freie Software sein müssen, um in allen Situationen "
#~ "verlässlich und von Bedeutung zu sein. Deshalb veröffentlichen wir Tails "
#~ "als Freie Software."
#~ msgid ""
#~ "If everybody using Tails today donated, our fundraising would be done for "
#~ "the whole year. But not everybody can donate. And that's fine. We just "
#~ "need some of you to give to keep on providing such a secure platform for "
#~ "everybody."
#~ msgstr ""
#~ "Würde jede Person spenden, die Tails heute verwendet, wäre unsere "
#~ "Spendenaktion für das ganze Jahr erledigt. Aber nicht jeder oder jede hat "
#~ "die Möglichkeit zu spenden. Und das ist in Ordnung. Es müssen nur Teil "
#~ "von Ihnen etwas spenden, damit solch eine sichere Plattform für alle "
#~ "verfügbar ist."
#~ msgid "Flattr"
#~ msgstr "Flattr"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-22 23:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-11 22:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-13 21:39+0000\n"
"Last-Translator: Joaquín Serna <bubuanabelas@cryptolab.net>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.tails.boum.org/projects/tails/src-"
......@@ -36,46 +36,71 @@ msgstr ""
"Tails es gratis porque nadie debería tener que pagar para estar seguro "
"cuando utiliza la computadora."
#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "But we need your support to stay alive!"
msgstr "¡Pero necesitamos tu apoyo para seguir a flote!"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "Tails is used more than 20&#8239;000 times every day:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<b>Journalists and whistleblowers</b> use Tails to denounce the wrongdoings "
"of governments and corporations."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<b>Human-rights defenders</b> use Tails to avoid censorship and report human-"
"rights violations."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<b>Domestic violence survivors</b> use Tails to escape surveillance in their "
"home."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "<b>Privacy-concerned citizens</b> use Tails to avoid online tracking."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"<b>If everyone using Tails donated $6, our fundraiser would be done in one "
"day.</b> The price of a USB stick is all we need."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Tails is an irreplaceable security tool as it allows anyone to use computers "
"safely. But we know that secure tools need to be free software to be "
"reliable and relevant in all situations. That's why we are giving out Tails "
"for free."
"<b>But not everyone using Tails can donate.</b> When you do, you are "
"offering to many others who need it, the very precious tool that is Tails."
msgstr ""
"Tails es una herramienta de seguridad irreemplazable, ya que permite que "
"cualquiera use una computadora con seguridad. Pero sabemos que las "
"herramientas seguras necesitan ser software libre para ser de confianza y "
"relevantes en toda situación. Por eso distribuimos Tails gratuitamente."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"If everybody using Tails today donated, our fundraising would be done for "
"the whole year. But not everybody can donate. And that's fine. We just need "
"some of you to give to keep on providing such a secure platform for "
"everybody."
"We know that secure tools need to be free software to be trustworthy. That's "
"why we are giving out Tails for free but asking for your help to protect and "
"sustain it."
msgstr ""
"Si todos los usuarios y usuarias de Tails de hoy donasen, podríamos terminar "
"nuestra campaña anual. Pero no todos podemos donar. Y eso no está mal. Sólo "
"necesitamos que algunos de ustedes den para seguir haciendo esta plataforma "
"segura para todos."
#. type: Content of: <div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Donations from individuals, like you, are our most valuable funding as "
#| "they make Tails more independent from government and corporate funding."
msgid ""
"Donations from individuals, like you, are our most valuable funding as they "
"make Tails more independent from government and corporate funding."
"make Tails more independent from government and corporate funding. We are a "
"very small non-profit and our yearly budget is ridiculously small compared "
"to the value of Tails."
msgstr ""
"Las donaciones individuales, como la tuya, son nuestra fuente de "
"financiación más valiosa, ya que hacen Tails más independiente de la "
"financiación de gobiernos o empresas."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"This year, please consider making a donation to protect and sustain Tails."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This year, please consider making a donation to protect and sustain Tails."
msgid "Please consider making a donation to protect and sustain Tails."
msgstr ""
"Este año por favor considera hacer una donación para proteger y mantener "
"Tails."
......@@ -553,6 +578,31 @@ msgstr "[[!img expenses.png link=\"no\"]]"
msgid "Our financial records are available [[here|doc/about/finances]]."
msgstr "Nuestro registro contable está disponible [[aquí|doc/about/finances]]."
#~ msgid "But we need your support to stay alive!"
#~ msgstr "¡Pero necesitamos tu apoyo para seguir a flote!"
#~ msgid ""
#~ "Tails is an irreplaceable security tool as it allows anyone to use "
#~ "computers safely. But we know that secure tools need to be free software "
#~ "to be reliable and relevant in all situations. That's why we are giving "
#~ "out Tails for free."
#~ msgstr ""
#~ "Tails es una herramienta de seguridad irreemplazable, ya que permite que "
#~ "cualquiera use una computadora con seguridad. Pero sabemos que las "
#~ "herramientas seguras necesitan ser software libre para ser de confianza y "
#~ "relevantes en toda situación. Por eso distribuimos Tails gratuitamente."
#~ msgid ""
#~ "If everybody using Tails today donated, our fundraising would be done for "
#~ "the whole year. But not everybody can donate. And that's fine. We just "
#~ "need some of you to give to keep on providing such a secure platform for "
#~ "everybody."
#~ msgstr ""
#~ "Si todos los usuarios y usuarias de Tails de hoy donasen, podríamos "
#~ "terminar nuestra campaña anual. Pero no todos podemos donar. Y eso no "
#~ "está mal. Sólo necesitamos que algunos de ustedes den para seguir "
#~ "haciendo esta plataforma segura para todos."
#~ msgid "Flattr"
#~ msgstr "Flattr"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-22 23:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-11 22:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -29,35 +29,61 @@ msgid ""
"computers."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "But we need your support to stay alive!"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "Tails is used more than 20&#8239;000 times every day:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<b>Journalists and whistleblowers</b> use Tails to denounce the wrongdoings "
"of governments and corporations."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<b>Human-rights defenders</b> use Tails to avoid censorship and report human-"
"rights violations."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<b>Domestic violence survivors</b> use Tails to escape surveillance in their "
"home."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "<b>Privacy-concerned citizens</b> use Tails to avoid online tracking."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Tails is an irreplaceable security tool as it allows anyone to use computers "
"safely. But we know that secure tools need to be free software to be "
"reliable and relevant in all situations. That's why we are giving out Tails "
"for free."
"<b>If everyone using Tails donated $6, our fundraiser would be done in one "
"day.</b> The price of a USB stick is all we need."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"If everybody using Tails today donated, our fundraising would be done for "
"the whole year. But not everybody can donate. And that's fine. We just need "
"some of you to give to keep on providing such a secure platform for "
"everybody."
"<b>But not everyone using Tails can donate.</b> When you do, you are "
"offering to many others who need it, the very precious tool that is Tails."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Donations from individuals, like you, are our most valuable funding as they "
"make Tails more independent from government and corporate funding."
"We know that secure tools need to be free software to be trustworthy. That's "
"why we are giving out Tails for free but asking for your help to protect and "
"sustain it."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"This year, please consider making a donation to protect and sustain Tails."
"Donations from individuals, like you, are our most valuable funding as they "
"make Tails more independent from government and corporate funding. We are a "
"very small non-profit and our yearly budget is ridiculously small compared "
"to the value of Tails."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "Please consider making a donation to protect and sustain Tails."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-22 23:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-11 22:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-01 11:37+0000\n"
"Last-Translator: AtomiKe <tails@atomike.ninja>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
......@@ -34,48 +34,71 @@ msgstr ""
"Tails est gratuit car personne ne devrait avoir à payer pour être en "
"sécurité lors de l'utilisation d'ordinateurs."
#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "But we need your support to stay alive!"
msgstr "Mais nous avons besoin de votre soutien pour survivre !"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "Tails is used more than 20&#8239;000 times every day:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<b>Journalists and whistleblowers</b> use Tails to denounce the wrongdoings "
"of governments and corporations."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<b>Human-rights defenders</b> use Tails to avoid censorship and report human-"
"rights violations."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<b>Domestic violence survivors</b> use Tails to escape surveillance in their "
"home."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "<b>Privacy-concerned citizens</b> use Tails to avoid online tracking."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Tails is an irreplaceable security tool as it allows anyone to use computers "
"safely. But we know that secure tools need to be free software to be "
"reliable and relevant in all situations. That's why we are giving out Tails "
"for free."
"<b>If everyone using Tails donated $6, our fundraiser would be done in one "
"day.</b> The price of a USB stick is all we need."
msgstr ""
"Tails est un outil de sécurité irremplaçable car il permet à tout le monde "
"d'utiliser des ordinateurs de manière sûre. Nous savons que ces outils de "
"sécurité ont besoin d'être des logiciels libres pour être fiables et "
"pertinents dans toutes les situations. C'est pourquoi nous distribuons Tails "
"gratuitement."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"If everybody using Tails today donated, our fundraising would be done for "
"the whole year. But not everybody can donate. And that's fine. We just need "
"some of you to give to keep on providing such a secure platform for "
"everybody."
"<b>But not everyone using Tails can donate.</b> When you do, you are "
"offering to many others who need it, the very precious tool that is Tails."
msgstr ""
"Si toutes les personnes qui utilisent Tails donnaient aujourd'hui, notre "
"collecte de fonds serait faite pour l'année entière. Mais tout le monde ne "
"peut pas donner. Et ce n'est pas grave. Nous avons juste besoin qu'une "
"partie d'entre vous nous aide à continuer de fournir une plate-forme "
"sécurisée pour tout le monde."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"We know that secure tools need to be free software to be trustworthy. That's "
"why we are giving out Tails for free but asking for your help to protect and "
"sustain it."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Donations from individuals, like you, are our most valuable funding as "
#| "they make Tails more independent from government and corporate funding."
msgid ""
"Donations from individuals, like you, are our most valuable funding as they "
"make Tails more independent from government and corporate funding."
"make Tails more independent from government and corporate funding. We are a "
"very small non-profit and our yearly budget is ridiculously small compared "
"to the value of Tails."
msgstr ""
"Les dons venants d'individus comme vous sont les plus précieux car ils "
"permettent à Tails d'être moins dépendant des subventions des gouvernements "
"et des entreprises."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"This year, please consider making a donation to protect and sustain Tails."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This year, please consider making a donation to protect and sustain Tails."
msgid "Please consider making a donation to protect and sustain Tails."
msgstr ""
"Cette année, s’il vous plaît, pensez à faire un don pour protéger et "
"pérenniser Tails."
......@@ -549,6 +572,33 @@ msgstr "[[!img expenses.fr.png link=\"no\"]]"
msgid "Our financial records are available [[here|doc/about/finances]]."
msgstr "Nos rapports financiers sont disponibles [[ici|doc/about/finances]]."
#~ msgid "But we need your support to stay alive!"
#~ msgstr "Mais nous avons besoin de votre soutien pour survivre !"
#~ msgid ""
#~ "Tails is an irreplaceable security tool as it allows anyone to use "
#~ "computers safely. But we know that secure tools need to be free software "
#~ "to be reliable and relevant in all situations. That's why we are giving "
#~ "out Tails for free."
#~ msgstr ""
#~ "Tails est un outil de sécurité irremplaçable car il permet à tout le "
#~ "monde d'utiliser des ordinateurs de manière sûre. Nous savons que ces "
#~ "outils de sécurité ont besoin d'être des logiciels libres pour être "
#~ "fiables et pertinents dans toutes les situations. C'est pourquoi nous "
#~ "distribuons Tails gratuitement."
#~ msgid ""
#~ "If everybody using Tails today donated, our fundraising would be done for "
#~ "the whole year. But not everybody can donate. And that's fine. We just "
#~ "need some of you to give to keep on providing such a secure platform for "
#~ "everybody."
#~ msgstr ""
#~ "Si toutes les personnes qui utilisent Tails donnaient aujourd'hui, notre "
#~ "collecte de fonds serait faite pour l'année entière. Mais tout le monde "
#~ "ne peut pas donner. Et ce n'est pas grave. Nous avons juste besoin qu'une "
#~ "partie d'entre vous nous aide à continuer de fournir une plate-forme "
#~ "sécurisée pour tout le monde."
#~ msgid "Flattr"
#~ msgstr "Flattr"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-22 23:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-11 22:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-21 14:37+0200\n"
"Last-Translator: boyska <piuttosto@logorroici.org>\n"
"Language-Team: \n"
......@@ -34,46 +34,70 @@ msgstr ""
"Tails è gratuito perchè nessuno dovrebbe spendere dei soldi per usare in "
"modo sicuro il proprio computer."
#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "But we need your support to stay alive!"
msgstr "Ma necessitiamo il tuo aiuto per sopravvivere!"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "Tails is used more than 20&#8239;000 times every day:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<b>Journalists and whistleblowers</b> use Tails to denounce the wrongdoings "
"of governments and corporations."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<b>Human-rights defenders</b> use Tails to avoid censorship and report human-"
"rights violations."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<b>Domestic violence survivors</b> use Tails to escape surveillance in their "
"home."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "<b>Privacy-concerned citizens</b> use Tails to avoid online tracking."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"<b>If everyone using Tails donated $6, our fundraiser would be done in one "
"day.</b> The price of a USB stick is all we need."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Tails is an irreplaceable security tool as it allows anyone to use computers "
"safely. But we know that secure tools need to be free software to be "
"reliable and relevant in all situations. That's why we are giving out Tails "
"for free."
"<b>But not everyone using Tails can donate.</b> When you do, you are "
"offering to many others who need it, the very precious tool that is Tails."
msgstr ""
"Tails è uno strumento insostituibile e permette a chiunque di utilizzare i "
"pc tranquillamente in modo sicuro. Ma sappiamo che gli strumenti basati "
"sulla sicurezza, devono essere software libero per essere affidabili e "
"pertinenti in tutte le situazioni. È per questo che distribuiamo Tails "
"liberamente/gratuitamente."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"If everybody using Tails today donated, our fundraising would be done for "
"the whole year. But not everybody can donate. And that's fine. We just need "
"some of you to give to keep on providing such a secure platform for "
"everybody."
"We know that secure tools need to be free software to be trustworthy. That's "
"why we are giving out Tails for free but asking for your help to protect and "
"sustain it."
msgstr ""
"Se chi usa Tails donasse qualcosa, la nostra raccolta fondi sarebbe a posto "
"per l'intero anno. Ma non tutti possono metterci qualcosa, e va bene così. "
"Noi abbiamo solo bisogno di un pò di voi per continuare a fornire una "
"piattaforma sicura per tutti."
#. type: Content of: <div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Donations from individuals, like you, are our most valuable funding as "
#| "they make Tails more independent from government and corporate funding."
msgid ""
"Donations from individuals, like you, are our most valuable funding as they "
"make Tails more independent from government and corporate funding."
"make Tails more independent from government and corporate funding. We are a "
"very small non-profit and our yearly budget is ridiculously small compared "
"to the value of Tails."
msgstr ""
"Donazioni da singoli, come te, sono i contributi che hanno maggior valore "
"per noi perchè ci permettono di essere indipendenti da governi ed aziende."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"This year, please consider making a donation to protect and sustain Tails."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This year, please consider making a donation to protect and sustain Tails."
msgid "Please consider making a donation to protect and sustain Tails."
msgstr ""
"Questo anno, per favore, considera di fare una donazione per proteggere e "
"sostenere Tails."
......@@ -604,6 +628,32 @@ msgid "Our financial records are available [[here|doc/about/finances]]."
msgstr ""
"I nostri report finanziari sono consultabili [[qui|doc/about/finances]]."
#~ msgid "But we need your support to stay alive!"
#~ msgstr "Ma necessitiamo il tuo aiuto per sopravvivere!"
#~ msgid ""
#~ "Tails is an irreplaceable security tool as it allows anyone to use "
#~ "computers safely. But we know that secure tools need to be free software "
#~ "to be reliable and relevant in all situations. That's why we are giving "
#~ "out Tails for free."
#~ msgstr ""
#~ "Tails è uno strumento insostituibile e permette a chiunque di utilizzare "
#~ "i pc tranquillamente in modo sicuro. Ma sappiamo che gli strumenti basati "
#~ "sulla sicurezza, devono essere software libero per essere affidabili e "
#~ "pertinenti in tutte le situazioni. È per questo che distribuiamo Tails "
#~ "liberamente/gratuitamente."
#~ msgid ""
#~ "If everybody using Tails today donated, our fundraising would be done for "
#~ "the whole year. But not everybody can donate. And that's fine. We just "
#~ "need some of you to give to keep on providing such a secure platform for "
#~ "everybody."
#~ msgstr ""
#~ "Se chi usa Tails donasse qualcosa, la nostra raccolta fondi sarebbe a "
#~ "posto per l'intero anno. Ma non tutti possono metterci qualcosa, e va "
#~ "bene così. Noi abbiamo solo bisogno di un pò di voi per continuare a "
#~ "fornire una piattaforma sicura per tutti."
#~ msgid "Flattr"
#~ msgstr "Flattr"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-22 23:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-11 22:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-17 15:30-0300\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: \n"
......@@ -34,47 +34,71 @@ msgstr ""
"Tails é livre e grátis porque ninguém deveria ter de pagar para poder estar "
"seguro ao usar um computador."
#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "But we need your support to stay alive!"
msgstr "Mas precisamos do seu apoio para continuarmos existindo!"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "Tails is used more than 20&#8239;000 times every day:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<b>Journalists and whistleblowers</b> use Tails to denounce the wrongdoings "
"of governments and corporations."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<b>Human-rights defenders</b> use Tails to avoid censorship and report human-"
"rights violations."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<b>Domestic violence survivors</b> use Tails to escape surveillance in their "
"home."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "<b>Privacy-concerned citizens</b> use Tails to avoid online tracking."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Tails is an irreplaceable security tool as it allows anyone to use computers "
"safely. But we know that secure tools need to be free software to be "
"reliable and relevant in all situations. That's why we are giving out Tails "
"for free."
"<b>If everyone using Tails donated $6, our fundraiser would be done in one "
"day.</b> The price of a USB stick is all we need."
msgstr ""
"Tails é uma ferramenta de segurança insubstituível pois permite que qualquer "
"pessoa utilize computadores de forma segura. Mas nós sabemos que ferramentas "
"seguras precisam ser software livre e serem confiáveis e relevantes em todas "
"as situações. Esse é o motivo pelo qual fornecemos Tails sem custo algum."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"If everybody using Tails today donated, our fundraising would be done for "
"the whole year. But not everybody can donate. And that's fine. We just need "
"some of you to give to keep on providing such a secure platform for "
"everybody."
"<b>But not everyone using Tails can donate.</b> When you do, you are "
"offering to many others who need it, the very precious tool that is Tails."
msgstr ""
"Se todas as pessoas que estão utilizando Tails hoje fizessem doações, nossa "
"campanha de arrecadação de fundos estaria garantida para o ano. Porém, nem "
"todas pessoas podem doar. E isso é compreensível. Nós só precisamos que "
"alguns de vocês doem para que possamos continuar fornecendo essa plataforma "
"tão segura para todas as pessoas."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"We know that secure tools need to be free software to be trustworthy. That's "
"why we are giving out Tails for free but asking for your help to protect and "
"sustain it."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Donations from individuals, like you, are our most valuable funding as "
#| "they make Tails more independent from government and corporate funding."
msgid ""
"Donations from individuals, like you, are our most valuable funding as they "
"make Tails more independent from government and corporate funding."
"make Tails more independent from government and corporate funding. We are a "
"very small non-profit and our yearly budget is ridiculously small compared "
"to the value of Tails."
msgstr ""
"As doações de pessoas como você são nosso financiamento mais valioso, porque "
"fazem com que Tails seja mais independente de financiamentos vindo de "
"governos e corporações."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"This year, please consider making a donation to protect and sustain Tails."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This year, please consider making a donation to protect and sustain Tails."
msgid "Please consider making a donation to protect and sustain Tails."
msgstr ""
"Neste ano, por favor reflita sobre a possibilidade de fazer uma doação para "
"proteger e sustentar o Tails."
......@@ -422,6 +446,33 @@ msgstr "[[!img expenses.png link=\"no\"]]"
msgid "Our financial records are available [[here|doc/about/finances]]."
msgstr ""
#~ msgid "But we need your support to stay alive!"
#~ msgstr "Mas precisamos do seu apoio para continuarmos existindo!"
#~ msgid ""
#~ "Tails is an irreplaceable security tool as it allows anyone to use "
#~ "computers safely. But we know that secure tools need to be free software "
#~ "to be reliable and relevant in all situations. That's why we are giving "
#~ "out Tails for free."
#~ msgstr ""
#~ "Tails é uma ferramenta de segurança insubstituível pois permite que "
#~ "qualquer pessoa utilize computadores de forma segura. Mas nós sabemos que "
#~ "ferramentas seguras precisam ser software livre e serem confiáveis e "
#~ "relevantes em todas as situações. Esse é o motivo pelo qual fornecemos "
#~ "Tails sem custo algum."
#~ msgid ""
#~ "If everybody using Tails today donated, our fundraising would be done for "
#~ "the whole year. But not everybody can donate. And that's fine. We just "
#~ "need some of you to give to keep on providing such a secure platform for "
#~ "everybody."
#~ msgstr ""
#~ "Se todas as pessoas que estão utilizando Tails hoje fizessem doações, "
#~ "nossa campanha de arrecadação de fundos estaria garantida para o ano. "
#~ "Porém, nem todas pessoas podem doar. E isso é compreensível. Nós só "
#~ "precisamos que alguns de vocês doem para que possamos continuar "
#~ "fornecendo essa plataforma tão segura para todas as pessoas."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"https://www.crowdrise.com/o/en/campaign/tails-live\" target="
#~ "\"_blank\">"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 17:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-11 22:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-14 14:27-0000\n"
"Last-Translator: spriver <spriver@autistici.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -18,8 +18,16 @@ msgstr ""
#. Changing this title breaks the test suite. See #12134#note-7.
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "[[!meta title=\"News\"]] [[!meta robots=\"noindex\"]]"
msgstr "[[!meta title=\"Neuigkeiten\"]] [[!meta robots=\"noindex\"]]"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[!meta title=\"Dear Tails user\"]] [[!meta robots=\"noindex\"]] [[!meta "