Commit 4ad14809 authored by Silvio Rhatto's avatar Silvio Rhatto

Initial portuguese translation effort

parent 5580deb0
This diff is collapsed.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-05 08:51-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "[[!meta title=\"Contributing to Tails\"]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "There are many ways <strong>you</strong> can contribute to Tails:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Test our release candidates|contribute/how/testing]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Setup a BitTorrent or HTTP mirror|contribute/how/mirror]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Help other Tails users|contribute/how/help]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Improve documentation|contribute/how/documentation]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Report a bug|doc/first_steps/report_a_bug]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Spread the word|contribute/how/promote]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Fix a bug|contribute/how/code]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Implement a new feature|contribute/how/code]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Improve Tails in your own language|contribute/how/translate]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Provide needed input to developers|contribute/how/input]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"<strong>Note:</strong> other pages in this section are not translated into "
"non-English languages, since they document no way to contribute to Tails that "
"is doable without understanding at least a bit of English. Sorry about that."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><h1>
msgid "Design"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid "Tails has a [[specification and design document|contribute/design]]."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid "Other design documentation:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div>
msgid "[[!map pages=\"contribute/design/*\"]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><h1>
msgid "Other development pages"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?users=tails-dev@boum."
"org\">bugs that we are interested in on the Debian BTS</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div>
msgid ""
"[[!map pages=\"contribute/* and !contribute/design and !contribute/design/* "
"and !contribute/how and !contribute/how/*\"]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><h1>
msgid "Tools"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid "You can [[fetch Tails source code using git|contribute/git]]."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid "This wiki is used as a basic bug tracking system:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
msgid "[[/bugs]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
msgid "[[/TODO]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
msgid "[[/wishlist]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
msgid "[[patches|contribute/patch]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><h1>
msgid "Talk with us"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div>
msgid "[[!inline pages=\"contribute/talk\" raw=\"yes\"]]"
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-27 22:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Documentation\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Documentación\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"This documentation is a work in progress and a collective task. If you think "
"it lacks documentation on a specific topic you can suggest us to complete it "
"or try to write it yourself and share it with us."
msgstr ""
"Esta documentación está en constante desarrollo y es un trabajo colectivo. "
"Si piensas que falta información acerca de un tema en particular, puedes "
"sugerirnos que sea completada o tratar de escribirla tú mismo y compartirla "
"con nosotros."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"**WARNING**: Originally written for Incognito, it has not been fully adapted for\n"
"Tails yet. Outdated section are marked with **FIXME**. **Please do not take them\n"
"as true.**\n"
msgstr ""
"**ADVERTENCIA**: Esta información no ha sido adaptada completamente a Tails, sino que originalmente fue escrita para Incognito.\n"
"Las secciones desactualizadas están marcadas con la palabra **FIXME**. **Por favor, no las consideres\n"
"como verdaderas.**\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "**FIXME**: repair path to images\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "- [[Introduction to this documentation|introduction]]"
msgstr "- [[Introducción a esta documentación|introduction]]"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "General information"
msgstr "Información general"
#. type: Plain text
msgid ""
"- [[Why do you need anonymity?|about/anonymity]] - [[System requirements|"
"about/requirements]] - [[Warnings!|about/warning]] - [[Features|about/"
"features]] - [[Trusting Tails|about/trust]] - [[License|about/license]]"
msgstr ""
"- [[¿Por qué la necesidad de anonimato?|about/anonymity]] - [[Requisitos del "
"sistema|about/requirements]] - [[Advertencia|about/warning]] - "
"[[Características|about/features]] - [[Confianza en Tails|about/trust]] - "
"[[Licencia|about/license]]"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "[[Get Tails|download]]"
msgstr "[[Descarga Tails|download]]"
#. type: Bullet: '- '
msgid "[[First time user?|download#index1h1]]"
msgstr "[[¿Primera vez con Tails?|download#index1h1]]"
#. type: Bullet: '- '
msgid "[[Download the ISO image|download#index2h1]]"
msgstr "[[Descargar la imagen ISO|download#index2h1]]"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "- [[Burn a CD or install onto a USB stick|download#index4h1]]\n"
#| " - [[Installing onto a USB stick, for Linux|installing_onto_a_usb_stick/linux]]\n"
#| " - [[Installing onto a USB stick, for Windows|installing_onto_a_usb_stick/windows]]\n"
#| "- [[Stay tuned|download#index5h1]]\n"
#| "- [[Starting Tails!|download#index6h1]]\n"
msgid ""
"- [[Verify the ISO image|download#index3h1]]\n"
" - [[Using Gnome: Ubuntu, Debian, Tails, etc.|get/verify_the_iso_image_using_gnome]]\n"
" - [[Using Linux with the command line|get/verify_the_iso_image_using_the_command_line]]\n"
" - [[Using other operating systems|get/verify_the_iso_image_using_other_operating_systems]]\n"
"- [[Burn a CD or install onto a USB stick|download#index4h1]]\n"
" - [[Installing onto a USB stick, for Linux|installing_onto_a_usb_stick/linux]]\n"
" - [[Installing onto a USB stick, for Windows|installing_onto_a_usb_stick/windows]]\n"
" - [[Installing onto a USB stick, for Mac|installing_onto_a_usb_stick/mac]]\n"
"- [[Stay tuned|download#index5h1]]\n"
"- [[Starting Tails!|download#index6h1]]\n"
msgstr ""
"- [[Grabar un CD o instalar en una memoria USB|download#index4h1]]\n"
" - [[Instalar en una memoria USB, para Linux|installing_onto_a_usb_stick/linux]]\n"
" - [[Instalar en una memoria USB, para Windows|installing_onto_a_usb_stick/windows]]\n"
"- [[Mantente actualizado|download#index5h1]]\n"
"- [[¡Inicia Tails!|download#index6h1]]\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "[[First steps with Tails|first_steps]]"
msgstr "[[Primeros pasos con Tails|first_steps]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps.index\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "[[Connect to the Internet anonymously|anonymous_internet]]"
msgstr "[[Conectarse a Internet en forma anónima|anonymous_internet]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet.index\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "[[Encryption & privacy|encryption_and_privacy]]"
msgstr "[[Encriptación y privacidad|encryption_and_privacy]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy.index\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "[[Work on sensitive documents|sensitive_documents]]"
msgstr "[[Trabajar con documentos importantes|sensitive_documents]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/sensitive_documents.index\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/sensitive_documents.index.es\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "[[Advanced topics|advanced_topics]]"
msgstr "[[Temas avanzados|advanced_topics]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/advanced_topics.index\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr ""
#~ msgid "[[Verify the ISO image|download#index3h1]]"
#~ msgstr "[[Verificar la imagen ISO|download#index3h1]]"
This diff is collapsed.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-20 16:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Getting started…\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Empezando…\"]]\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Is Tails the right tool for me?\n"
msgstr "¿Es Tails la herramienta correcta para mí?\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"First, read the [[about|about]] page to get a basic idea of what Tails is."
msgstr "Primero, lee el [[acerca de|about]] para tener una idea de lo que es Tails."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"2. Then read the [[warning|doc/about/warning]] page to understand **what Tails doesn't protect you\n"
"against**, how you can screw up your anonymity or leave traces.\n"
msgstr "2. Luego lee las [[advertencias|doc/about/warning]] para entender **contra lo que Tails no te protege**, cómo puedes arruinar tu anonimato o dejar rastros.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"3. If Tails is the right tool for you, go on [[downloading, verifying and\n"
"installing it|download]].\n"
msgstr "3. Si Tails es la herramienta adecuada para ti, [[descárgalo, verifícalo e instálalo|download]].\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"4. Throughout your use of Tails, it's very important to [[stay up to\n"
"date|download#index4h1]] with security issues and new versions.\n"
msgstr "4. Pasado el tiempo, es importante [[estar al día|download#index5h1]] con las actualizaciones, nuevas versiones y problemas de seguridad.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Learning more about Tails…\n"
"--------------------------\n"
msgstr ""
"Aprendiendo más acerca de Tails…\n"
"--------------------------\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"- Read our [[user documentation|doc]] to learn more about Tails and how to "
"use it."
msgstr ""
"- Lee nuestra [[documentación|doc]] para aprender más acerca de Tails y cómo "
"usarlo."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Learn more about Tor, the anonymity network used by Tails on their website: "
"[[https://www.torproject.org/]]."
msgstr ""
"Aprende más de Tor, la red anónima que usa Tails, en su sitio: [[https://www."
"torproject.org/]]."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"For a deeper understanding of Tails' specifications and internals, read our "
"[[design document|contribute/design]]."
msgstr ""
"Para un conocimiento más profundo del funcionamiento, especificaciones y "
"núcleo de Tails, lee nuestro [[documento de diseño|contribute/design]]."
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Found a bug?\n"
msgstr "¿Alguna falla?\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"If you found a bug in Tails or want to request a new feature, see our "
"[[support/found_a_problem]] pages."
msgstr ""
"Si encuentras un bug o quieres pedir una nueva característica en Tails, lee "
"la página de [[soporte|support/found_a_problem]]."
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Get in touch with us\n"
msgstr "Mantente en contacto con nosotros\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"support/talk\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"support/talk.es\" raw=\"yes\"]]\n"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tails-index-es\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-13 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 17:44+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: nada-es <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "[[!meta title=\"Privacy for anyone anywhere\"]]"
msgstr "[[!meta title=\"Privacidad para todos, en todas partes\"]]"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Tails is a <span class=\"definition\">[[!wikipedia live_CD]]</span> or <span "
"class=\"definition\">[[!wikipedia live_USB]]</span> that aims at preserving "
"your <strong>privacy</strong> and <strong>anonymity</strong>."
msgstr ""
"Tails es un <span class=\"definition\">[[!wikipedia live_CD]]</span> o <span "
"class=\"definition\">[[!wikipedia live_USB]]</span> que intenta mantener tu "
"<strong>privacidad</strong> y tu <strong>anonimato</strong>."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "It helps you to:"
msgstr "Te ayuda a:"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<strong>use the Internet anonymously</strong> almost anywhere you go and on "
"any computer:"
msgstr ""
"<strong>Usar Internet anónimamente</strong> casi a donde quiera que vayas y "
"en cualquier computadora: "
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"all connections to the Internet are forced to go through [[the Tor network|"
"https://www.torproject.org/]];"
msgstr ""
"Todas las conexiones a Internet son forzadas a usar [[la red TOR|https://www."
"torproject.org/]];"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<strong>leave no trace</strong> on the computer you're using unless you ask "
"it explicitly;"
msgstr ""
"<strong>No deja ningún rastro</strong> en el ordenador a menos que tú se lo "
"indiques explícitamente;"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<strong>use state-of-the-art cryptographic tools</strong> to encrypt your "
"files, email and instant messaging."
msgstr ""
"<strong>Usa modernas herramientas de criptografía</strong> para encriptar "
"tus archivos, email y mensajería instantánea."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "[[Learn more about Tails.|about]]"
msgstr "[[Aprenda más acerca de Tails.|about]]"
#. type: Content of: <div><div><h1>
msgid "news"
msgstr "Noticias"
#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"[[!inline pages=\"news/* and !news/*/* and !news/discussion\" show=\"2\" "
"feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
msgstr ""
"[[!inline pages=\"news/* and !news/*/* and !news/discussion\" show=\"2\" "
"feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "See [[News]] for more."
msgstr "Véase [[Noticias|news]] para más información."
#. type: Content of: <div><div><h1>
msgid "security"
msgstr "Seguridad"
#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"[[!inline pages=\"security/* and !security/audits and !security/audits.* "
"and !security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and "
"currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
msgstr ""
"[[!inline pages=\"security/* and !security/audits and !security/audits.* "
"and !security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and "
"currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "See [[Security]] for more."
msgstr "Véase [[Seguridad|Security]] para más información."
#~ msgid ""
#~ "<em>The Amnesic Incognito Live System</em> (<a href='http://en.wikipedia."
#~ "org/wiki/Live_CD'>Live CD</a>, <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
#~ "Live_USB'>Live USB</a>) is aimed at preserving your privacy and anonymity:"
#~ msgstr ""
#~ "<em>amnesia</em> es un <em>Sistema Live</em> ([Live CD](http://es."
#~ "wikipedia.org/wiki/Live_CD), [Live USB](http://es.wikipedia.org/wiki/"
#~ "Live_USB)) destinada a preservar su privacidad y anonimato:"
#~ msgid "no trace is left on local storage devices unless explicitly asked."
#~ msgstr ""
#~ "no deja ningun rastro en los dispositivos de almacenamiento locales a "
#~ "menos que sea explicitamente solicitado."
#~ msgid "It has many other [[features]]."
#~ msgstr "Tiene muchas otras [[funcionalidades|features]]."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "amnesia is [Free Software](http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html) "
#~| "released under the GNU/GPL (version 3 or above)."
#~ msgid ""
#~ "The Amnesic Incognito Live System is [Free Software](http://www.gnu.org/"
#~ "philosophy/free-sw.html) released under the GNU/GPL (version 3 or above)."
#~ msgstr ""
#~ "amnesia es [Software Libre](http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.es."
#~ "html) publicado bajo la licencia GNU/GPL (versión 3 o superior)."
#~ msgid "[[!toc levels=2]]\n"
#~ msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
#~ msgid "resources"
#~ msgstr "Recursos"
#~ msgid "contact"
#~ msgstr "Contacto"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "You can send email to <amnesia@boum.org>, preferably encrypted with our "
#~| "[[OpenPGP key|doc/about/openpgp_keys]]."
#~ msgid ""
#~ "You can send email to <amnesia@boum.org>, preferably encrypted with our "
#~ "[[OpenPGP key|doc/about/openpgp_keys]], or join our [[chatroom|chat]]."
#~ msgstr ""
#~ "Puedes escribir a <amnesia@boum.org>, preferentemente encriptado con "
#~ "nuestra [[llave GnuPG|doc/about/openpgp_keys]]."
#~ msgid "acknowledgements"
#~ msgstr "Reconocimientos"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "amnesia could not exist without [Debian Live](http://debian-live.alioth."
#~| "debian.org/) and [Tor](https://www.torproject.org/)"
#~ msgid ""
#~ "The Amnesic Incognito Live System could not exist without [Debian Live]"
#~ "(http://debian-live.alioth.debian.org/) and [Tor](https://www.torproject."
#~ "org/)"
#~ msgstr ""
#~ "amnesia no podría existir sin [Debian Live](http://debian-live.alioth."
#~ "debian.org/) y [Tor](https://www.torproject.org/)"
#~ msgid "using this wiki"
#~ msgstr "Uso de esta wiki"
#~ msgid "[[ikiwiki documentation|ikiwiki]]"
#~ msgstr "[[Documentación de ikiwiki |ikiwiki]]"
#~ msgid ""
#~ "[[Bugs]], [[TODO]] items, [[wishlist]] items, and [[patches|patch]] can "
#~ "be submitted and tracked using this wiki."
#~ msgstr ""
#~ "Puede enviar y seguir los [[Bugs]], la [[Lista de cosas por hacer|"
#~ "TODO]] , [[sugerencias|wishlist]] , y [[patches|patch]] utilizando esta "
#~ "wiki."
#~ msgid "using amnesia"
#~ msgstr "Utilizar amnesia"
#~ msgid ""
#~ "amnesia was inspired by the [Incognito LiveCD](http://anonymityanywhere."
#~ "com/incognito/) and the [Privatix Live-System](http://mandalka.name/"
#~ "privatix/)"
#~ msgstr ""
#~ "amnesia fue inspirado por el [Incognito LiveCD](http://anonymityanywhere."
#~ "com/incognito/) y el [Privatix Live-System](http://mandalka.name/"
#~ "privatix/)"
#~ msgid "with [[contribute/git]]"
#~ msgstr "con [[contribute/git]]"
#~ msgid "One can also [[download]] pre-built images."
#~ msgstr "Uno tambien puede [[descargar|download]] imagenes pre-compiladas."
#~ msgid "[[meta/sitemap]]"
#~ msgstr "[[Mapa del Sitio|meta/sitemap]]"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-30 17:24-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"News\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"This is where announcements of new releases, features, and other news are "
"posted. Users of The Amnesic Incognito Live System are recommended to "
"subscribe to this page's RSS feed or to the [amnesia-news mailing-list]"
"(https://boum.org/mailman/listinfo/amnesia-news)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"news/* and !news/*/* and !news/discussion\" show=\"30\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"By the way, some other pages with RSS feeds include [[TODO]] and [[bugs]]."
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-01 22:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"This is the SandBox, a page anyone can edit to learn how to use the wiki."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "blabli"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Here's a paragraph."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Here's another one with *emphasised* text."
msgstr ""
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Header"
msgstr ""
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Subheader"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"> This is a blockquote.\n"
">\n"
"> This is the first level of quoting.\n"
">\n"
"> > This is nested blockquote.\n"
">\n"
"> Back to the first level.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Numbered list"
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid "First item."
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Another."
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid "And another.."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Bulleted list"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid "*item*"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid "item"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "[[ikiwiki/WikiLink]]"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "test [[autolink|sandbox]]"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!testpagespec pagespec=\"!comment(*) and !ikiwiki and !ikiwiki/* and !news/* and !*/Discussion and !todo and !todo/* and !bugs and !bugs/* and !patch and !wishlist and !amnesia.asc and !tags and !tags/* and !contribute and !contribute/* and !torrents/* and !forum and !forum/* and !forum/*/* and !recentchanges and !recentchanges/* and !shortcuts and !templates/*\" match=\"recentchanges/change_41a33783011d95dcc9ecc4aa327a2a3bf29d9b23\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!testpagespec pagespec=\"!comment(*) and !ikiwiki and !ikiwiki/* and !news/* and !*/Discussion and !todo and !todo/* and !bugs and !bugs/* and !patch and !wishlist and !amnesia.asc and !tags and !tags/* and !contribute and !contribute/* and !torrents/* and !forum and !forum/* and !forum/*/* and !recentchanges and !recentchanges/* and !shortcuts and !templates/*\" match=\"forum/Persistent_home_or_TC_volume_on_USB__63__/comment_2_c59db2af33552354ae9c51b933a50878\"]]\n"
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-20 16:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"