Commit 46726251 authored by intrigeri's avatar intrigeri

Merge remote-tracking branch 'spriver/review-de_about' into testing

parents c4d7e0d6 5186fb33
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails i10n Team\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-14 13:51-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 16:00-0000\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails-l10n@boum.org>\n"
"Language: de\n"
......@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
"Tor ist ein offenes und verteiltes Netzwerk, das Ihnen dabei hilft, sich "
"gegen eine Form der Netzwerküberwachung zu wehren, die persönliche Freiheit "
"und Privatsphäre, vertrauliche Geschäftsbeziehungen, und die Sicherheit von "
"Ländern gefährdet: die sogenannte »Verkehrsdatenanalyse«."
"Staaten gefährdet: die sogenannte »Verkehrsdatenanalyse«."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -236,8 +236,8 @@ msgid ""
"[[Learn how to use I2P in Tails in the documentation.|doc/anonymous_internet/"
"i2p]]"
msgstr ""
"[[Erfahren Sie mehr über die Verwendung von I2P in Tails in der "
"Dokumentation.|doc/anonymous_internet/i2p]]"
"[[Erfahren Sie in der Dokumentation mehr über die Verwendung von I2P in "
"Tails.|doc/anonymous_internet/i2p]]"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -266,7 +266,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die Benutzung von Tails auf einem Computer verändert weder das installierte "
"Betriebssystem, noch ist es von diesem abhängig. Es kann also gleichermaßen "
"auf dem eigenen Computer, dem eines Freundes, oder einem Computer Ihrer "
"auf dem eigenen Computer, dem einer Freundin, oder auf einem Computer Ihrer "
"örtlichen Bibliothek verwenden werden. Nachdem Sie Tails heruntergefahren "
"haben, kann der Computer wie gehabt mit seinem üblichen Betriebssystem "
"starten."
......@@ -294,11 +294,11 @@ msgid ""
"explicitly save specific documents to another USB stick or external hard-"
"disk and take them away for future use."
msgstr ""
"Dies erlaubt Ihnen auf jedem Computer an sensiblen Dokumenten zu arbeiten, "
"Dies erlaubt Ihnen auf jedem Computer an sensiblen Dokumenten zu arbeiten "
"und schützt Sie vor Datenwiederherstellung nach dem Herunterfahren. "
"Natürlich können Sie weiterhin ausgewählte Dokumente und Dateien auf einem "
"anderen USB-Stick oder einer externen Festplatte speichern, und für die "
"zukünftige Nutzung mit sich nehmen."
"anderen USB-Stick oder einer externen Festplatte speichern und für eine "
"zukünftige Benutzung mitnehmen."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -381,7 +381,7 @@ msgid ""
"[[Read more about those tools in the documentation.|doc/"
"encryption_and_privacy]]"
msgstr ""
"[[Erfahren Sie mehr über diese Werkzeuge in der Dokumentation.|doc/"
"[[Erfahren Sie in der Dokumentation mehr über diese Werkzeuge.|doc/"
"encryption_and_privacy]]"
#. type: Title =
......@@ -398,8 +398,8 @@ msgid ""
"the [[warning page|doc/about/warning]] to better understand the security "
"limitations of Tails and Tor,"
msgstr ""
"die [[Warnungen|doc/about/warning]], um die Sicherheitsbeschränkungen von "
"Tails und Tor besser zu verstehen,"
"die [[Warnungen|doc/about/warning]], um die Grenzen der Sicherheit von Tails "
"und Tor besser zu verstehen,"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
......@@ -413,6 +413,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"our [[installation instructions|install]] to download and install Tails,"
msgstr ""
"unsere [[Installationsanweisungen|install]] zum Herunterladen und "
"Installieren von Tails,"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "our [[documentation|doc]] explaining in detail how to use Tails,"
......@@ -447,7 +449,7 @@ msgstr "Presse und Medien\n"
#. type: Plain text
msgid "See [[Press and media information|press]]."
msgstr "Sehen Sie die [[Medien- und Presseinformationen|press]]."
msgstr "Lesen Sie die [[Medien- und Presseinformationen|press]]."
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -459,14 +461,14 @@ msgid ""
"See [[Acknowledgments and similar projects|doc/about/"
"acknowledgments_and_similar_projects]]."
msgstr ""
"Sehen Sie die [[Danksagungen und ähnlichen Projekte|doc/about/"
"Lesen Sie die [[Danksagungen und ähnlichen Projekte|doc/about/"
"acknowledgments_and_similar_projects]]."
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Contact\n"
msgstr ""
msgstr "Kontakt\n"
#. type: Plain text
msgid "See the [[contact page|about/contact]]."
msgstr ""
msgstr "Lesen Sie die [[Kontaktseite|about/contact]]."
......@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails translations\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-28 15:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 15:57-0000\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translations <tails-l10n@boum.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -280,8 +280,9 @@ msgid ""
"directory](https://tails.boum.org/torrents/files/) (look for files with the "
"`.packages` extension)."
msgstr ""
"Die gesamte Paketliste kann im [BitTorrent-Downloadverzeichnis](https://tails.boum.org/torrents/files/)"
"gefunden werden (siehe Dateien mit der Endung `.packages`)"
"Die gesamte Paketliste kann im [BitTorrent-Downloadverzeichnis](https://"
"tails.boum.org/torrents/files/) gefunden werden (siehe Dateien mit der "
"Endung `.packages`)"
#. type: Title =
#, no-wrap
......
......@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails Translation\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-16 22:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 16:49+0200\n"
"Last-Translator: spriver <spriver@autistici.org>\n"
"Language-Team: Tails Translation <tails-l10n@boum.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -26,23 +26,14 @@ msgid ""
"Tails is [[Free Software|doc/about/license]]: you can download, use, and "
"share it with no restrictions."
msgstr ""
"Tails ist [[Freie Software|doc/about/license]]: Sie können es ohne "
"Einschränkungen herunterladen, benutzen und verbreiten."
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Tails is [[Free Software|http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html]] "
#| "released under the GNU/GPL (version 3 or above)."
msgid "Tails is released under the GNU/GPL (version 3 or above)."
msgstr ""
"Tails ist [[Freie Software|http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html]], die "
"unter der GNU General Public License (Version 3 oder höher) veröffentlicht "
"wird."
msgstr "Tails wird unter der GNU/GPL (Version 3 oder höher) veröffentlicht."
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "However, Tails includes non-free firmware in order to work on as many "
#| "hardware as possible."
msgid ""
"However, Tails includes non-free firmware in order to work on as much "
"hardware as possible."
......@@ -56,10 +47,6 @@ msgid "Website\n"
msgstr "Website\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This website uses several images with various copyright, licenses, "
#| "trademarks and terms of distributions:"
msgid ""
"This website uses several images with distinct copyright, licenses, "
"trademarks and distribution terms:"
......@@ -68,31 +55,7 @@ msgstr ""
"lizenz- oder markenrechtlich geschützt sind:"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " - The Tails logo is based on [[USB|http://thenounproject.com/term/usb/23873/]]\n"
#| " by Ilsur Aptukov from the Noun Project.\n"
#| " - Debian logo: Copyright (c) 1999 Software in the Public Interest.\n"
#| " - Onion logo: registered trademark of The Tor Project, Inc.; the Tails\n"
#| "project is authorized to use it under certain conditions; licensed under\n"
#| "Creative Commons Attribution 3.0 United States License.\n"
#| " - Icons from [[The Noun Project|http://thenounproject.com/]]:\n"
#| " - [[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]:\n"
#| " Creative Commons - Attribution, by Olivier Guin.\n"
#| " - [[Code|http://thenounproject.com/term/code/18033/]]: Creative Commons —\n"
#| " Attribution, by Azis.\n"
#| " - [[Pen|http://thenounproject.com/term/pen/18907/]]: Creative Commons —\n"
#| " Attribution, by factor[e] design initiative.\n"
#| " - [[Loan|http://thenounproject.com/term/loan/19538/]]: Public Domain, by\n"
#| " Rohith M S.\n"
#| " - [[User|http://thenounproject.com/term/user/419/]]: Creative Commons —\n"
#| " Attribution, by Edward Boatman.\n"
#| " - [[Translation|http://thenounproject.com/term/translation/5735/]]: Creative\n"
#| " Commons — Attribution, by Joe Mortell.\n"
#| " - [[Gears|http://thenounproject.com/term/gears/8949/]]: Creative Commons —\n"
#| " Attribution, by Cris Dobbins.\n"
#| " - [[Graphic Design|http://thenounproject.com/term/graphic_design/9198/]]:\n"
#| " Creative Commons — Attribution, by Cornelius Danger.\n"
#, no-wrap
msgid ""
" - The Tails logo is based on [[USB|http://thenounproject.com/term/usb/23873/]]\n"
" by Ilsur Aptukov from the Noun Project.\n"
......@@ -135,20 +98,28 @@ msgstr ""
" - Icons von [[The Noun Project|http://thenounproject.com/]]:\n"
" - [[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]:\n"
" Creative Commons - Attribution, von Olivier Guin.\n"
" - [[Code|http://thenounproject.com/term/code/18033/]]: Creative Commons —\n"
" Attribution, von Azis.\n"
" - [[Pen|http://thenounproject.com/term/pen/18907/]]: Creative Commons —\n"
" Attribution, von factor[e] design initiative.\n"
" - [[Loan|http://thenounproject.com/term/loan/19538/]]: Public Domain, von\n"
" Rohith M S.\n"
" - [[User|http://thenounproject.com/term/user/419/]]: Creative Commons —\n"
" Attribution, von Edward Boatman.\n"
" - [[Translation|http://thenounproject.com/term/translation/5735/]]: Creative\n"
" Commons — Attribution, von Joe Mortell.\n"
" - [[Gears|http://thenounproject.com/term/gears/8949/]]: Creative Commons —\n"
" Attribution, von Cris Dobbins.\n"
" - [[Code|http://thenounproject.com/term/code/18033/]]:\n"
" Creative Commons — Attribution, von Azis.\n"
" - [[Pen|http://thenounproject.com/term/pen/18907/]]:\n"
" Creative Commons — Attribution, von factor[e] design initiative.\n"
" - [[Loan|http://thenounproject.com/term/loan/19538/]]:\n"
" Public Domain, von Rohith M S.\n"
" - [[User|http://thenounproject.com/term/user/419/]]:\n"
" Creative Commons — Attribution, von Edward Boatman.\n"
" - [[Translation|http://thenounproject.com/term/translation/5735/]]:\n"
" Creative Commons — Attribution, von Joe Mortell.\n"
" - [[Gears|http://thenounproject.com/term/gears/8949/]]:\n"
" Creative Commons — Attribution, von Cris Dobbins.\n"
" - [[Graphic Design|http://thenounproject.com/term/graphic_design/9198/]]:\n"
" Creative Commons — Attribution, von Cornelius Danger.\n"
" - [[Check Mark|https://thenounproject.com/term/check/4489/]]:\n"
" Public Domain, von Julian Norton.\n"
" - [[Delete|https://thenounproject.com/term/delete/49691/]]:\n"
" Creative Commons — Attribution, von Kervin Markle.\n"
" - [[Play|https://thenounproject.com/term/play/152052]]:\n"
" Creative Commons — Attribution, von Zech Nelson.\n"
" - [[Pause|https://thenounproject.com/term/pause/152046]]:\n"
" Creative Commons — Attribution, von Zech Nelson.\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -156,16 +127,6 @@ msgid "Distribution of the source code\n"
msgstr "Verbreitung des Quellcodes\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Most of the software distributed with Tails is taken directly from "
#| "upstream Debian packages, and is not modified or recompiled by Tails. "
#| "Software that is modified or recompiled by Tails are available on [[our "
#| "git repositories|/contribute/git]]. If you require or desire the sources "
#| "for unmodified Debian upstream packages, retrieving them from Debian is "
#| "the simplest solution to all parties (packages that can not be found in "
#| "the regular Debian archive anymore can be found at <http://snapshot."
#| "debian.org/>)."
msgid ""
"Most of the software distributed with Tails is taken directly from upstream "
"Debian packages, and is not modified or recompiled by Tails. Software that "
......
This diff is collapsed.
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment