Commit 3fbf3e2a authored by emma peel's avatar emma peel

updates to news section. automatic translates

parent 04f809e9
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-30 12:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-21 15:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-19 10:57+0000\n"
"Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
"Language-Team: Spanish <http://translate.tails.boum.org/projects/tails/"
"test_redesigned_tails_greeter/es/>\n"
......@@ -58,6 +58,10 @@ msgid ""
"appear after the <span class=\"application\">boot menu</span>, but before the\n"
"<span class=\"application\">GNOME Desktop</span> appears.\n"
msgstr ""
"<span class=\"application\">Tails Greeter</span> es el conjunto de diálogos "
"que aparece entre el <span class=\"application\">menú de arranque</span> y "
"el \n"
"<span class=\"application\">Escritorio GNOME</span>.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -68,12 +72,14 @@ msgstr ""
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Why a new <span class=\"application\">Tails Greeter</span>?"
msgstr ""
msgstr "¿Por qué un nuevo <span class=\"application\">Tails Greeter</span>?"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "We had two main reasons to redesign <span class=\"application\">Tails Greeter</span>:\n"
msgstr ""
"Rediseñamos el <span class=\"application\">Tails Greeter</span> por dos "
"razones:\n"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
......
......@@ -86,7 +86,9 @@ msgstr "Descarga o actualiza"
#. type: Plain text
msgid "Go to the [[install]] or [[upgrade|doc/first_steps/upgrade/]] page."
msgstr "Ve a las páginas [[instala]] o [[actualiza|doc/first_steps/upgrade/]]."
msgstr ""
"Ve a las páginas [[instala|install]] o "
"[[actualiza|doc/first_steps/upgrade/]]."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -107,6 +109,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
"Echa un vistazo a nuestro [[!tails_roadmap]] para ver hacia dónde nos "
"dirigimos."
#. type: Plain text
msgid ""
......
......@@ -283,6 +283,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
"Echa un vistazo a nuestro [[!tails_roadmap]] para ver hacia dónde nos "
"dirigimos."
#. type: Plain text
msgid ""
......
......@@ -148,6 +148,8 @@ msgid ""
"For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"changelog"
"\"]]."
msgstr ""
"Para más detalles, lee nuestro [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\""
"changelog\"]]."
#. type: Title #
#, no-wrap
......@@ -156,11 +158,11 @@ msgstr "Problemas conocidos"
#. type: Plain text
msgid "None specific to this release."
msgstr ""
msgstr "Nada concreto para esta versión."
#. type: Plain text
msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
msgstr ""
msgstr "Mira la lista de [[long-standing issues|support/known_issues]]."
#. type: Title #
#, no-wrap
......@@ -170,6 +172,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "- To install, follow our [[installation instructions|install]]."
msgstr ""
"- Para instalarlo, sigue nuestras [[instrucciones de instalación|install]]."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -199,6 +202,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
"Echa un vistazo a nuestro [[!tails_roadmap]] para ver hacia dónde nos "
"dirigimos."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -133,6 +133,8 @@ msgid ""
"For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"changelog"
"\"]]."
msgstr ""
"Para más detalles, lee nuestro [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\""
"changelog\"]]."
#. type: Title #
#, no-wrap
......@@ -141,11 +143,11 @@ msgstr "Problemas conocidos"
#. type: Plain text
msgid "None specific to this release."
msgstr ""
msgstr "Nada concreto para esta versión."
#. type: Plain text
msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
msgstr ""
msgstr "Mira la lista de [[long-standing issues|support/known_issues]]."
#. type: Title #
#, no-wrap
......@@ -155,6 +157,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "- To install, follow our [[installation instructions|install]]."
msgstr ""
"- Para instalarlo, sigue nuestras [[instrucciones de instalación|install]]."
#. type: Plain text
msgid "- To upgrade, an automatic upgrade is available from 2.10 to 2.11."
......@@ -183,6 +186,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
"Echa un vistazo a nuestro [[!tails_roadmap]] para ver hacia dónde nos "
"dirigimos."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -91,6 +91,8 @@ msgid ""
"For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"changelog"
"\"]]."
msgstr ""
"Para más detalles, lee nuestro [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\""
"changelog\"]]."
#. type: Title #
#, no-wrap
......@@ -105,7 +107,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
msgstr ""
msgstr "Mira la lista de [[long-standing issues|support/known_issues]]."
#. type: Title #
#, no-wrap
......@@ -115,6 +117,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "- To install, follow our [[installation instructions|install]]."
msgstr ""
"- Para instalarlo, sigue nuestras [[instrucciones de instalación|install]]."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -144,6 +147,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
"Echa un vistazo a nuestro [[!tails_roadmap]] para ver hacia dónde nos "
"dirigimos."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -75,7 +75,9 @@ msgstr "Descarga o actualiza"
#. type: Plain text
msgid "Go to the [[install]] or [[upgrade|doc/first_steps/upgrade/]] page."
msgstr "Ve a las páginas [[instala]] o [[actualiza|doc/first_steps/upgrade/]]."
msgstr ""
"Ve a las páginas [[instala|install]] o "
"[[actualiza|doc/first_steps/upgrade/]]."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -96,6 +98,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
"Echa un vistazo a nuestro [[!tails_roadmap]] para ver hacia dónde nos "
"dirigimos."
#. type: Plain text
msgid ""
......
......@@ -196,6 +196,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
"Echa un vistazo a nuestro [[!tails_roadmap]] para ver hacia dónde nos "
"dirigimos."
#. type: Plain text
msgid ""
......
......@@ -108,11 +108,11 @@ msgstr "Problemas conocidos"
#. type: Plain text
msgid "None specific to this release."
msgstr ""
msgstr "Nada concreto para esta versión."
#. type: Plain text
msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
msgstr ""
msgstr "Mira la lista de [[long-standing issues|support/known_issues]]."
#. type: Title #
#, no-wrap
......@@ -122,6 +122,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "- To install, follow our [[installation instructions|install]]."
msgstr ""
"- Para instalarlo, sigue nuestras [[instrucciones de instalación|install]]."
#. type: Plain text
msgid "- To upgrade, an automatic upgrade is available from 2.2.1 to 2.3."
......@@ -150,6 +151,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
"Echa un vistazo a nuestro [[!tails_roadmap]] para ver hacia dónde nos "
"dirigimos."
#. type: Plain text
msgid ""
......
......@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
msgstr ""
msgstr "Mira la lista de [[long-standing issues|support/known_issues]]."
#. type: Title #
#, no-wrap
......@@ -208,6 +208,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "- To install, follow our [[installation instructions|install]]."
msgstr ""
"- Para instalarlo, sigue nuestras [[instrucciones de instalación|install]]."
#. type: Plain text
msgid "- To upgrade, an automatic upgrade is available from 2.3 to 2.4."
......@@ -236,6 +237,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
"Echa un vistazo a nuestro [[!tails_roadmap]] para ver hacia dónde nos "
"dirigimos."
#. type: Plain text
msgid ""
......
......@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Problemas conocidos"
#. type: Plain text
msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
msgstr ""
msgstr "Mira la lista de [[long-standing issues|support/known_issues]]."
#. type: Title #
#, no-wrap
......@@ -127,6 +127,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "- To install, follow our [[installation instructions|install]]."
msgstr ""
"- Para instalarlo, sigue nuestras [[instrucciones de instalación|install]]."
#. type: Plain text
msgid "- To upgrade, an automatic upgrade is available from 2.4 to 2.5."
......@@ -155,6 +156,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
"Echa un vistazo a nuestro [[!tails_roadmap]] para ver hacia dónde nos "
"dirigimos."
#. type: Plain text
msgid ""
......
......@@ -160,6 +160,8 @@ msgid ""
"For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"changelog"
"\"]]."
msgstr ""
"Para más detalles, lee nuestro [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\""
"changelog\"]]."
#. type: Title #
#, no-wrap
......@@ -175,7 +177,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
msgstr ""
msgstr "Mira la lista de [[long-standing issues|support/known_issues]]."
#. type: Title #
#, no-wrap
......@@ -185,6 +187,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "- To install, follow our [[installation instructions|install]]."
msgstr ""
"- Para instalarlo, sigue nuestras [[instrucciones de instalación|install]]."
#. type: Plain text
msgid "- To upgrade, an automatic upgrade is available from 2.5 to 2.6."
......@@ -213,6 +216,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
"Echa un vistazo a nuestro [[!tails_roadmap]] para ver hacia dónde nos "
"dirigimos."
#. type: Plain text
msgid ""
......
......@@ -65,6 +65,8 @@ msgid ""
"For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"changelog"
"\"]]."
msgstr ""
"Para más detalles, lee nuestro [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\""
"changelog\"]]."
#. type: Title #
#, no-wrap
......@@ -73,7 +75,7 @@ msgstr "Problemas conocidos"
#. type: Plain text
msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
msgstr ""
msgstr "Mira la lista de [[long-standing issues|support/known_issues]]."
#. type: Title #
#, no-wrap
......@@ -83,6 +85,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "- To install, follow our [[installation instructions|install]]."
msgstr ""
"- Para instalarlo, sigue nuestras [[instrucciones de instalación|install]]."
#. type: Plain text
msgid "- To upgrade, an automatic upgrade is available from 2.7 to 2.7.1."
......@@ -111,6 +114,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
"Echa un vistazo a nuestro [[!tails_roadmap]] para ver hacia dónde nos "
"dirigimos."
#. type: Plain text
msgid ""
......
......@@ -95,6 +95,8 @@ msgid ""
"For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"changelog"
"\"]]."
msgstr ""
"Para más detalles, lee nuestro [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\""
"changelog\"]]."
#. type: Title #
#, no-wrap
......@@ -109,7 +111,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
msgstr ""
msgstr "Mira la lista de [[long-standing issues|support/known_issues]]."
#. type: Title #
#, no-wrap
......@@ -119,6 +121,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "- To install, follow our [[installation instructions|install]]."
msgstr ""
"- Para instalarlo, sigue nuestras [[instrucciones de instalación|install]]."
#. type: Plain text
msgid "- To upgrade, an automatic upgrade is available from 2.6 to 2.7."
......@@ -147,6 +150,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
"Echa un vistazo a nuestro [[!tails_roadmap]] para ver hacia dónde nos "
"dirigimos."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -107,6 +107,8 @@ msgid ""
"For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"changelog"
"\"]]."
msgstr ""
"Para más detalles, lee nuestro [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\""
"changelog\"]]."
#. type: Title #
#, no-wrap
......@@ -115,11 +117,11 @@ msgstr "Problemas conocidos"
#. type: Plain text
msgid "None specific to this release."
msgstr ""
msgstr "Nada concreto para esta versión."
#. type: Plain text
msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
msgstr ""
msgstr "Mira la lista de [[long-standing issues|support/known_issues]]."
#. type: Title #
#, no-wrap
......@@ -129,6 +131,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "- To install, follow our [[installation instructions|install]]."
msgstr ""
"- Para instalarlo, sigue nuestras [[instrucciones de instalación|install]]."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -158,6 +161,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
"Echa un vistazo a nuestro [[!tails_roadmap]] para ver hacia dónde nos "
"dirigimos."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -88,11 +88,13 @@ msgid ""
"For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog "
"desc=\"changelog\"]]."
msgstr ""
"Para más detalles, lee nuestro [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\""
"changelog\"]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
......@@ -101,11 +103,11 @@ msgstr "Problemas conocidos"
#. type: Plain text
msgid "None specific to this release."
msgstr ""
msgstr "Nada concreto para esta versión."
#. type: Plain text
msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
msgstr ""
msgstr "Mira la lista de [[long-standing issues|support/known_issues]]."
#. type: Title #
#, no-wrap
......@@ -115,6 +117,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "- To install, follow our [[installation instructions|install]]."
msgstr ""
"- Para instalarlo, sigue nuestras [[instrucciones de instalación|install]]."
#. type: Plain text
msgid "- To upgrade, do a [[manual upgrade|upgrade]]."
......@@ -136,6 +139,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
"Echa un vistazo a nuestro [[!tails_roadmap]] para ver hacia dónde nos "
"dirigimos."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -338,11 +338,13 @@ msgid ""
"For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"changelog"
"\"]]."
msgstr ""
"Para más detalles, lee nuestro [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\""
"changelog\"]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
......@@ -415,7 +417,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
msgstr ""
msgstr "Mira la lista de [[long-standing issues|support/known_issues]]."
#. type: Title #
#, no-wrap
......@@ -425,6 +427,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "- To install, follow our [[installation instructions|install]]."
msgstr ""
"- Para instalarlo, sigue nuestras [[instrucciones de instalación|install]]."
#. type: Plain text
msgid "- To upgrade, all users have to do a [[manual upgrade|upgrade]]."
......@@ -446,6 +449,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
"Echa un vistazo a nuestro [[!tails_roadmap]] para ver hacia dónde nos "
"dirigimos."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"Tue, 08 Aug 2017 12:34:56 +0000\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta date=\"Tue, 08 Aug 2017 12:34:56 +0000\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tails 3.1 is out\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta title=\"Tails 3.1 está listo\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -38,6 +38,9 @@ msgid ""
"issues|security/Numerous_security_holes_in_3.0.1]] and users should upgrade "
"as soon as possible."
msgstr ""
"Esta versión corrige [[muchos problemas de "
"seguridad|security/Numerous_security_holes_in_3.0.1]] y los usuarios "
"deberían actualizarse lo antes posible."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -56,11 +59,11 @@ msgstr "Actualizaciones y cambios"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Update *Tor Browser* to 7.0.4."
msgstr ""
msgstr "Actualizar *Tor Browser* a 7.0.4."
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Update *Linux* to 4.9.30-2+deb9u3."
msgstr ""
msgstr "Actualizar *Linux* a 4.9.30-2+deb9u3."
#. type: Title ##
#, no-wrap
......@@ -72,23 +75,29 @@ msgid ""
"Make sure that *Thunderbird* erases its temporary directory, containing for "
"example attachments opened in the past. [[!tails_ticket 13340]]"
msgstr ""
"Asegúrate de que *Thunderbird* borra su directorio temporal, que contiene "
"por ejemplo archivos adjuntos abiertos en el pasado. [[!tails_ticket 13340]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Fix translations of the time synchronization and \"*Tor is ready*\" "
"notifications. [[!tails_ticket 13437]]"
msgstr ""
"Corregir traducciones de sincronización horaria y de las notificaciones \"*"
"Tor is ready*\". [[!tails_ticket 13437]]"
#. type: Plain text
msgid ""
"For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog "
"desc=\"changelog\"]]."
msgstr ""
"Para más detalles, lee nuestro [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\""
"changelog\"]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
......@@ -97,20 +106,21 @@ msgstr "Problemas conocidos"
#. type: Plain text
msgid "None specific to this release."
msgstr ""
msgstr "Nada concreto para esta versión."
#. type: Plain text
msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
msgstr ""
msgstr "Mira la lista de [[long-standing issues|support/known_issues]]."
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Get Tails 3.1"
msgstr ""
msgstr "Obtener Tails 3.1"
#. type: Plain text
msgid "- To install, follow our [[installation instructions|install]]."
msgstr ""
"- Para instalarlo, sigue nuestras [[instrucciones de instalación|install]]."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
......@@ -119,10 +129,15 @@ msgid ""
"you cannot do an automatic upgrade or if you fail to start after an "
"automatic upgrade, please try to do a [[manual upgrade|upgrade]]."
msgstr ""
"Para actualizar, las actualizaciones automáticas están disponibles de 3.0 a "
"3.1. Debido al bug [[[[!tails_ticket 13426]], las actualizaciones "
"automáticas de 3.0.1 están desactivadas. Si no puedes realizar una "
"actualización automática o si no se inicia tras una actualización "
"automática, intenta hacer una [[actualización manual|upgrade]]."
#. type: Plain text
msgid "- [[Download Tails 3.1.|install/download]]"
msgstr ""
msgstr "- [[Bajar Tails 3.1.|install/download]]"
#. type: Title #
#, no-wrap
......@@ -131,11 +146,13 @@ msgstr "¿Qué novedades hay?"
#. type: Plain text
msgid "Tails 3.2 is [[scheduled|contribute/calendar]] for October 3."
msgstr ""
msgstr "Tails 3.2 está [[planeado|contribute/calendar]] para el 3 de octubre."
#. type: Plain text
msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
"Echa un vistazo a nuestro [[!tails_roadmap]] para ver hacia dónde nos "
"dirigimos."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -145,3 +162,7 @@ msgid ""
"href=\"https://tails.boum.org/donate?r=3.1\">donating</a> is only one of\n"
"them). Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!\n"
msgstr ""
"Necesitamos tu ayuda y hay muchas maneras de[[contribuir a\n"
"Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate?r=3.1\">donar</a>"
" sólo es una de\n"
"ellas). Ven [[habla con nosotros|sobre/contacto#tails-dev]]!\n"
......@@ -184,11 +184,13 @@ msgid ""
"For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog "
"desc=\"changelog\"]]."
msgstr ""
"Para más detalles, lee nuestro [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\""
"changelog\"]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
......@@ -197,11 +199,11 @@ msgstr "Problemas conocidos"
#. type: Plain text
msgid "None specific to this release."
msgstr ""
msgstr "Nada concreto para esta versión."
#. type: Plain text
msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
msgstr ""
msgstr "Mira la lista de [[long-standing issues|support/known_issues]]."
#. type: Title #
#, no-wrap
......@@ -211,6 +213,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "- To install, follow our [[installation instructions|install]]."
msgstr ""
"- Para instalarlo, sigue nuestras [[instrucciones de instalación|install]]."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
......@@ -241,6 +244,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
"Echa un vistazo a nuestro [[!tails_roadmap]] para ver hacia dónde nos "
"dirigimos."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -113,11 +113,13 @@ msgid ""
"For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog "
"desc=\"changelog\"]]."
msgstr ""
"Para más detalles, lee nuestro [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\""
"changelog\"]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
......@@ -141,7 +143,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
msgstr ""
msgstr "Mira la lista de [[long-standing issues|support/known_issues]]."
#. type: Title #
#, no-wrap
......@@ -151,6 +153,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "- To install, follow our [[installation instructions|install]]."
msgstr ""
"- Para instalarlo, sigue nuestras [[instrucciones de instalación|install]]."
#. type: Plain text
msgid "- To upgrade, automatic upgrades are available from 3.1 and 3.2 to 3.3."
......@@ -179,6 +182,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
"Echa un vistazo a nuestro [[!tails_roadmap]] para ver hacia dónde nos "
"dirigimos."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -104,11 +104,13 @@ msgid ""
"For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog "
"desc=\"changelog\"]]."
msgstr ""
"Para más detalles, lee nuestro [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\""
"changelog\"]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
......@@ -136,7 +138,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
msgstr ""
msgstr "Mira la lista de [[long-standing issues|support/known_issues]]."
#. type: Title #
#, no-wrap
......@@ -146,6 +148,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "- To install, follow our [[installation instructions|install]]."
msgstr ""
"- Para instalarlo, sigue nuestras [[instrucciones de instalación|install]]."
#. type: Plain text
msgid "- To upgrade, automatic upgrades are available from 3.2 and 3.3."
......@@ -174,6 +177,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
"Echa un vistazo a nuestro [[!tails_roadmap]] para ver hacia dónde nos "
"dirigimos."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
"issues|security/Numerous_security_holes_in_3.4]] and users should upgrade as "
"soon as possible."
msgstr ""
"Esta version arregla [[muchos problemas de "
"Esta versión arregla [[muchos problemas de "
"seguridad|security/Numerous_security_holes_in_3.4]] y los usuarios deberían "
"actualizar lo antes posible."
......@@ -127,11 +127,13 @@ msgid ""
"For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog "
"desc=\"changelog\"]]."
msgstr ""
"Para más detalles, lee nuestro [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\""